A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
East German-West German
East Germanic
East Germanic tribes
East Germans
East Germany
East Himalayan fir
East India Company
East Indian rhubarb
East Indian rosewood
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for
East Germany
Search single words:
East
·
Germany
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
1993
in
Dresden
profitierte
man
von
dem
Gestaltungs-
und
Formwillen
der
Theatermacher
aus
dem
Osten
Deutschlands
. [G]
In
1993
in
Dresden
,
the
Festival
benefited
from
the
creative
energy
of
theatre
people
from
East
Germany
.
1.
April
1991:
Detlev
Karsten
Rohwedder
,
Vorstandsvorsitzender
der
Treuhandanstalt
(
zur
Neuordnung
der
ehemals
"Volkseigenen
Betriebe"
in
Ostdeutschland
),
in
seinem
Haus
erschossen
. [G]
1
April
1991:
Detlev
Karsten
Rohwedder
,
Chairman
of
the
Treuhandanstalt
,
the
privatisation
agency
to
restructure
the
former
nationally-owned
enterprises
in
East
Germany
,
shot
at
his
home
.
Ab
1947
existieren
somit
in
Deutschland
zwei
Bibliotheken
,
die
sich
unabhängig
voneinander
den
gleichen
Aufgaben
widmen
,
die
eine
in
der
BRD
,
die
andere
in
der
DDR
. [G]
From
1947
onwards
,
there
were
thus
two
libraries
in
Germany
that
worked
in
parallel
on
the
same
tasks:
one
in
West
Germany
and
the
other
in
East
Germany
.
Am
Ende
,
in
der
letzten
Folge
(
Abschied
von
Schabbach
),
wird
noch
einmal
ein
großes
Fest
gefeiert
,
in
der
Silvester-Nacht
zum
neuen
Jahrtausend
,
bei
dem
sich
die
weit
verzweigte
Familie
trifft:
Hermann
und
Clarissa
,
die
alten
und
jungen
Schabbacher
,
aber
auch
die
Menschen
,
die
aus
der
DDR
und
den
ost-europäischen
Ländern
gekommen
sind
,
ein
Spiegel
des
Wandels
zu
einer
multikulturellen
Gesellschaft
. [G]
In
the
end
,
in
the
last
episode
"Abschied
von
Schabbach"
(i.e.
Farewell
to
Schabbach
),
once
again
a
big
celebration
takes
place
,
in
which
the
extended
family
is
reunited:
Hermann
and
Clarissa
,
the
old
and
young
people
of
Schabbach
,
but
also
the
people
who
have
come
from
East
Germany
and
the
East
ern
European
countries
, a
mirror
of
the
change
to
a
multicultural
society
.
Auch
der
Roman
"Falsch
gedacht"
(
Beltz
&
Gelberg
2001
)
von
Sigurd
Pruetz
spielt
in
Ost-Berlin
und
erzählt
mit
sarkastischem
Witz
vom
verlogenen
Leben
in
der
DDR
der
70-er
Jahre
. [G]
The
novel
"Falsch
gedacht"
(Wrong
Ideas
,
Beltz
&
Gelberg
,
2001
)
by
Sigurd
Pruetz
is
also
set
in
East
Berlin
and
tells
with
caustic
wit
of
the
hypocrisy
of
life
in
East
Germany
in
the
70s
.
Auch
in
Ostdeutschland
gibt
es
erste
Schritte
hin
zu
einer
seniorenfreundlichen
Stadtgestaltung
. [G]
In
East
Germany
,
too
,
the
first
steps
are
being
taken
to
design
senior-friendly
towns
.
Über
die
Serie
Musikmissbrauch
von
Christian
von
Borries
drangen
die
Sopiensaele
an
neue
Spielorte
vor
-
zuletzt
sogar
in
den
Volkspalast
der
Republik
. [G]
Thanks
to
the
series
of
concerts
entitled
Musikmissbrauch
(Music
Abuse
)
by
Christian
von
Borries
,
the
Sophiensaele
penetrated
new
theatrical
venues
-
most
recently
even
the
Volkspalast
der
Republik
, a
building
which
used
to
house
former
East
Germany
's
Parliament
.
Besonders
stark
trifft
die
demografische
Entwicklung
große
Teile
Ostdeutschlands
und
das
Ruhrgebiet
in
Westdeutschland
. [G]
Large
parts
of
East
Germany
and
the
Ruhr
region
in
West
Germany
will
be
hard
hit
by
this
demographic
development
.
Das
Museum
of
Modern
Art
in
New
York
zeigte
zusammen
mit
dem
Goethe-Institut
New
York
unter
dem
Titel
"Rebels
with
a
Cause:
The
Cinema
of
East
Germany
"
im
letzten
Herbst
mit
21
Filmen
die
bisher
umfassendste
DEFA-Retrospektive
. [G]
Last
autumn
the
Museum
of
Modern
Art
and
the
Goethe-Institut
in
New
York
staged
a
retrospective
under
the
title
"Rebels
With
a
Cause:
The
Cinema
of
East
Germany
"
.
It
was
the
most
comprehensive
retro
ever
on
the
DEFA
showing
21
films
.
Dem
Leerstand
in
Ostdeutschland
steht
ein
Neubau
in
erheblichem
Ausmaß
gegenüber
. [G]
The
empty
buildings
in
East
Germany
contrast
with
a
considerable
amount
of
new
construction
work
.
Denn
die
,
besonders
in
Ostdeutschland
,
weiter
anhaltenden
Suburbanisierungsprozesse
führen
zur
Schrumpfung
der
Städte
und
Verödung
der
Innenstädte
. [G]
The
suburbanisation
processes
that
are
continuing
to
take
their
course
,
particularly
in
East
Germany
,
are
resulting
in
shrinking
cities
and
deserted
town
centres
.
Der
Ort
könnte
kaum
besser
gewählt
sein
-
die
Klassizismusvilla
im
Zentrum
von
London
war
vor
der
Wiedervereinigung
der
Sitz
der
Vertretung
der
DDR
in
Großbritannien
. [G]
One
could
hardly
have
picked
a
better
venue:
before
German
reunification
,
this
neo-classical
villa
in
central
London
was
the
seat
of
East
Germany
's
diplomatic
mission
in
Great
Britain
.
Die
dramatische
Entwicklung
in
Ostdeutschland
seit
1989
,
die
zu
einem
Leerstand
von
über
einer
Millionen
Wohnungen
,
zur
Aufgabe
von
unzähligen
Industriearealen
und
sozialen
wie
kulturellen
Einrichtungen
geführt
hat
,
erweist
sich
als
allgemeines
Muster
unserer
Zivilisation
. [G]
The
dramatic
developments
in
East
Germany
since
1989
,
which
have
resulted
in
over
a
million
flats
and
houses
standing
empty
,
the
abandonment
of
innumerable
industrial
sites
and
the
collapse
of
social
and
cultural
institutions
,
are
turning
out
to
be
a
general
pattern
in
our
civilisation
.
Die
Ostseeküste
ist
sehr
abwechslungsreich:
In
Schleswig-Holstein
hat
die
Eiszeit
tiefe
Förden
geformt
,
an
der
Küste
der
ehemaligen
DDR
liegt
die
Boddenlandschaft
mit
mehreren
großen
Inseln
. [G]
The
Baltic
coast
is
very
diverse:
In
Schleswig-Holstein
the
ice
age
has
formed
long
narrow
inlets
,
and
the
Bodden
landscape
with
its
several
large
islands
lies
on
the
coast
of
former
East
Germany
.
Die
Städte
sind
unterschiedlich
gewachsen
,
haben
in
unterschiedlichen
Entwicklungsphasen
expandiert
. [G]
East
Germany
's
cities
have
grown
in
different
ways
and
expanded
during
different
phases
of
development
.
Die
Stiftung
zur
Aufarbeitung
der
SED-Diktatur
erinnert
an
die
kommunistische
Vergangenheit
in
Ostdeutschland
und
dem
gesamten
früheren
"Ostblock"
. [G]
The
"Stiftung
zur
Aufarbeitung
der
SED-Diktatur"
(the
foundation
devoted
to
the
examination
and
reappraisal
of
the
SED
dictatorship
in
East
Germany
)
draws
attention
to
the
Communist
past
of
East
ern
Germany
and
the
entire
former
"
East
ern
Bloc"
.
Doch
in
der
DDR
,
wo
die
Kirchen
als
Relikte
einer
"reaktionären"
bürgerlichen
Gesellschaftsordnung
galten
,
herrschte
zunehmend
Pfarrermangel
,
so
dass
einige
Pfarrer
ganz
bewusst
von
West
nach
Ost
gingen
. [G]
Yet
in
the
GDR
,
where
churches
were
looked
upon
as
a
relict
of
'reactionary'
bourgeois
society
,
there
was
a
growing
need
for
pastors
,
so
that
quite
a
few
deliberately
moved
from
West
to
East
Germany
.
Ein
beobachtender
und
gesellschaftskritisch
engagierter
Dokumentarfilm
gewann
mit
Filmen
von
Klaus
Wildenhahn
,
Peter
Nestler
,
Eberhard
Fechner
und
vielen
anderen
zunächst
in
Westdeutschland
,
mit
Jürgen
Böttcher
,
Winfried
Junge
,
Volker
Koepp
aber
auch
in
Ostdeutschland
zunehmend
an
Bedeutung
. [G]
An
observational
and
socially
committed
documentary
film
gained
in
importance
with
films
by
Klaus
Wildenhahn
,
Peter
Nestler
,
Eberhard
Fechner
and
many
others
,
first
of
all
in
West
Germany
,
but
also
in
East
Germany
with
Jürgen
Böttcher
,
Winfried
Junge
and
Volker
Koepp
.
Eine
Zäsur
in
der
Brecht-Rezeption
gab
es
in
der
Bundesrepublik
aber
nach
der
Errichtung
der
Mauer
,
mit
der
sich
die
DDR
am
13
.
August
1961
abschottete
. [G]
But
the
building
of
the
Berlin
Wall
on
August
13
,
1961
,
which
sealed
East
Germany
off
,
formed
a
turning-point
in
the
West
German
Brecht
reception
.
Ende
September
erteilen
die
sowjetische
und
ostdeutsche
Regierung
6.000
Flüchtlingen
,
die
sich
in
der
deutschen
Botschaft
in
Prag
aufhalten
,
die
Ausreiseerlaubnis
. [G]
At
the
end
of
September
the
Soviet
and
East
German
government
gave
6,000
refugees
staying
in
the
German
Embassy
in
Prague
permission
to
leave
East
Germany
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "East Germany":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners