A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
boomeranged
boomeranging
boomerangs
boomers
booming
boomlet
booms
boomtown
boomvang
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
Booming
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
An
vorderster
Front
steht
sicherlich
das
Motown-Label
,
dass
Anfang
der
sechziger
Jahre
in
der
damals
boomenden
Autostadt
Detroit
den
"Sound
of
Young
America"
verortete
. [G]
The
most
famous
example
,
of
course
,
is
the
Motown
label
,
which
put
the
"Sound
of
Young
America"
and
Detroit
,
at
that
time
a
booming
car
manufacturing
city
,
on
the
map
at
the
beginning
of
the
60's
.
Auch
als
Anna
Berkenbusch
1989
,
im
Jahr
der
deutschen
Wiedervereinigung
die
Agentur
"Anna
B.Design"
gründet
,
verweigert
sie
sich
den
verlockenden
Angeboten
in
der
boomenden
Berliner
Wirtschaft
und
akzeptiert
weiterhin
nur
Projekte
,
die
sie
überzeugen
. [G]
In
1989
,
too
,
the
year
of
German
reunification
,
when
Anna
Berkenbusch
founded
the
agency
"Anna
B.
Design"
,
she
refused
attractive
offers
in
Berlin's
booming
business
world
and
continued
to
accept
only
projects
with
which
she
could
identify
.
Aus
seiner
Wohnung
dröhnt
der
70er
Jahre
Disco-Hit
"Daddy
Cool"
von
Boney
M. [G]
The
70's
disco
hit
'Daddy
Cool'
by
Boney
M
is
booming
out
of
his
apartment
.
Boom
der
ostdeutschen
Großstädte
[G]
Booming
East
German
cities
Dabei
partizipiert
der
Kanal
am
boomenden
Transport
der
wirtschaftlich
aufstrebenden
Staaten
des
ehemaligen
Ostblocks
. [G]
The
canal
is
also
benefiting
from
the
booming
trade
in
freight
transport
to
and
from
the
burgeoning
economies
of
the
former
Eastern
bloc
.
Der
deutsche
Film
boomt
und
erhält
auch
international
wieder
Anerkennung
. [G]
German
cinema
is
booming
-
and
once
again
garnering
international
recognition
.
Der
Nachtisch
als
Menü
-
Totgesagt
und
quicklebendig:
Der
Kurzfilm
boomt
auf
deutschen
Festivals
[G]
Dessert
as
Main
Course
-
Declared
dead
and
full
of
life:
The
short
film
is
booming
at
German
Festivals
Die
Iren
kommen
hingegen
mit
nur
halb
so
viel
aus
-
ihre
Wirtschaft
boomt
seit
Jahren
. [G]
In
contrast
,
the
Irish
manage
with
just
half
as
much
-
their
economy
has
been
booming
for
years
.
Diese
neue
,
betont
diasporische
Ausrichtung
wird
im
heute
boomenden
kulturellen
Bereich
sichtbar
,
und
auch
in
der
neuerlich
starken
Präsenz
der
World
Union
of
Progressive
Judaism
,
wobei
gern
darauf
hingewiesen
wird
,
dass
diese
ja
in
Deutschland
ihren
Ursprung
hatte
. [G]
This
new
,
strongly
Diaspora-oriented
attitude
is
clearly
visible
both
in
today's
booming
cultural
sphere
and
in
the
increasingly
strong
presence
of
the
World
Union
of
Progressive
Judaism
,
in
which
context
it
is
often
pointed
out
that
this
presence
was
,
after
all
,
rooted
in
Germany
.
Die
verkehrsbedingten
Emissionen
haben
sich
von
1990
bis
2002
trotz
des
Booms
der
Dieselfahrzeuge
um
40
Prozent
reduziert
. [G]
Road
traffic
emissions
were
reduced
by
40
percent
from
1990
to
2002
despite
the
booming
diesel
vehicle
industry
.
Seit
den
199er
Jahren
gibt
es
einen
internationalen
Boom
deutscher
Kunstbuchverlage
. [G]
Since
the
1990's
German
art-book
publishing
has
been
booming
.
The
construction
sector
is
booming
in
England
,
which
was
quite
a
different
state
of
affairs
even
as
recently
as
during
Margaret
Thatcher's
premiership
. [G]
Die
Baubranche
boomt
in
England
,
noch
unter
Margaret
Thatcher
sah
das
ganz
anders
aus
.
Auch
wenn
einige
Schadensindikatoren
keine
Verschlechterung
zeigten
oder
sogar
eine
positive
Entwicklung
erkennen
ließen
(z. B.
für
die
Produktionskapazität
oder
für
Investitionen
),
sollte
dennoch
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
diese
offensichtliche
Verbesserung
in
der
Zeit
erfolgte
,
als
die
Nachfrage
boomte
und
zwischen
2000
und
den
Untersuchungszeiträumen
um
mehr
als
70
%
stieg
;
dennoch
hat
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
diesem
Wachstum
keinen
wirklichen
Nutzen
ziehen
können
. [EU]
Although
some
injury
indicators
remained
stable
or
experienced
positive
developments
,
as
for
example
the
production
capacity
and
the
investments
,
it
should
be
noted
that
while
this
apparent
improvement
occurred
at
a
time
when
demand
was
booming
,
the
Community
industry
could
not
really
benefit
from
this
growth
of
the
demand
which
increased
by
more
than
70
%
between
2000
and
the
IPs
.
Der
Konjunkturaufschwung
in
der
Schwimmbadbranche
kam
natürlich
auch
den
nachgelagerten
Unternehmen
wie
Einführern/Händlern
,
Tablettenherstellern
,
Verpackungs-
und
Etikettierbetrieben
sowie
Vertriebsgesellschaften
zugute
. [EU]
Indeed
,
the
booming
of
the
swimming
pool
sector
gave
rise
to
a
large
downstream
sector
amongst
which
importers/traders
,
tablets
manufacturers
,
packers
,
labellers
as
well
as
distributors
.
Diese
Ergebnisse
wurden
auf
einem
boomenden
Markt
erzielt
,
denn
im
Bezugszeitraum
stieg
der
Verbrauch
um
26
%. [EU]
This
performance
was
reached
in
a
booming
market
as
consumption
increased
by
26
%
during
the
period
considered
.
Diese
Verlagerung
ist
auf
das
Bestreben
der
norwegischen
Produzenten
zurückzuführen
,
die
Präferenzen
ihrer
russischen
Kunden
zu
berücksichtigen
,
die
Frischware
bevorzugen
,
was
als
Indiz
für
das
starke
Interesse
der
norwegischen
Produzenten
am
boomenden
russischen
Markt
zu
werten
ist
. [EU]
This
switch
shows
the
will
by
Norwegian
producers
to
satisfy
the
needs
of
their
Russian
customers
who
prefer
fresh
products
,
thus
indicating
the
strong
interest
of
the
Norwegian
exporting
producers
in
the
booming
Russian
market
.
In
Bezug
auf
das
Jahr
2007
und
die
ersten
drei
Quartalen
des
Jahres
2008
kann
von
einem
stabilen
Wirtschaftsaufschwung
gesprochen
werden
. [EU]
The
year
2007
and
also
the
first
three
quarters
of
2008
can
be
characterised
as
a
robustly
booming
market
.
Investitionen
in
den
Ausbau
der
Produktionskapazitäten
im
Nahen
Osten
erfolgen
in
der
Regel
in
der
Absicht
,
die
schnell
wachsenden
Märkte
in
China
und
anderen
südostasiatischen
Ländern
zu
beliefern
.
Sollte
das
Wachstum
auf
diesen
Märkten
jedoch
aus
irgendeinem
Grund
an
Geschwindigkeit
verlieren
,
müsste
die
europäische
Chemieindustrie
unter
Umständen
stärkerem
Wettbewerb
aus
dem
Nahen
Osten
standhalten
. [EU]
Most
investments
in
new
capacity
in
the
Middle
East
are
intended
to
serve
booming
markets
in
China
and
other
South-East
Asian
countries
but
,
if
growth
on
those
markets
were
to
slow
down
for
whatever
reason
,
the
European
chemical
industry
could
face
stronger
competition
from
the
Middle
East
.
Parallel
zum
Swimmingpool-Markt
,
der
derzeit
in
der
EU
floriere
,
sei
der
TCCA-Markt
mittlerweile
reif
,
so
dass
diese
Ware
nun
in
großem
Umfang
in
Supermärkten
verkauft
werde
und
dies
zu
entsprechenden
Preissenkungen
geführt
habe
. [EU]
It
argued
that
,
in
parallel
with
the
swimming
pool
market
which
is
booming
in
the
EC
,
the
TCCA
market
became
mature
and
that
this
product
is
now
widely
sold
through
supermarkets
with
a
decreasing
effect
on
prices
.
Sie
haben
ferner
betont
,
die
abgesicherte
Forderung
sei
erststellig
durch
das
Gebäude
abgedeckt
,
das
als
auf
einem
dynamischen
und
rasch
expandierenden
Markt
gelegene
Immobilie
gilt
. [EU]
They
subsequently
stated
that
the
debt
guaranteed
is
covered
primarily
by
the
building
,
which
is
regarded
as
a
property
situated
in
a
dynamic
,
booming
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Booming":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners