A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Auflagekonsole
Auflagekraft
Auflageleiste
Auflagelineale
Auflagen
Auflagendruck
Auflagenhöhe
Auflagenzahl
Auflageplatte
Search for:
ä
ö
ü
ß
1010 results for
Auflagen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Auch
wenn
ein
Autor
viel
gelesen
und
an
Ehren
und
Auflagen
reich
ist
,
kann
vor
einer
Buchpremiere
ein
bisschen
Rummel
nicht
schaden
. [G]
Even
for
a
much-read
and
honoured
author
,
with
many
editions
under
his
belt
, a
little
fuss
before
a
book
premier
cannot
do
any
harm
.
Überwiegend
wird
noch
die
englische
Sprache
für
einen
flächendeckenden
Absatz
eingesetzt
,
je
nach
Zielmarkt
und
dortigem
Distributionsnetz
können
auch
in
anderen
Sprachen
genau
geplante
Auflagen
gedruckt
werden
. [G]
It
is
still
mainly
the
English
language
that
is
required
for
an
all-encompassing
,
sales
strategy
;
depending
on
the
target
market
and
the
local
distribution
network
however
carefully
planned
editions
can
be
printed
in
other
languages
as
well
.
Das
Konzept:
hohe
Auflagen
ermöglichen
niedrige
Preise
. [G]
His
plan
-
editions
in
large
numbers
would
make
for
low
prices
.
Diese
hohen
Auflagen
erreichte
Taschen
dadurch
,
dass
er
seine
niedrigpreisigen
Kunstbände
von
Anfang
an
in
mehreren
Sprachen
druckte
und
sie
den
Buchhändlern
zu
Sonderkonditionen
direkt
anbot
. [G]
Taschen
achieved
these
mass-produced
editions
by
printing
low-price
art
books
in
several
languages
right
from
the
beginning
and
offering
them
directly
to
the
bookshops
at
special
terms
.
Er
lebt
in
den
Biosphärenreservaten
nach
den
Auflagen
der
nationalen
Naturschutzgesetze
und
der
UNESCO
. [G]
Man
lives
in
the
biosphere
reserves
in
accordance
with
the
conditions
set
down
by
national
conservation
laws
and
UNESCO
.
In
der
etwas
exquisiteren
Klasse
gibt
es
Künstlerbücher
,
oft
in
limitierten
Auflagen
,
die
von
Künstlern
selbst
gestaltet
werden
. [G]
In
the
somewhat
more
exclusive
class
appear
artist
books
,
often
in
limited
editions
,
which
are
designed
by
artists
themselves
.
Lange
Zeit
wurde
der
Markt
durch
Drucke
in
hohen
Auflagen
überschwemmt
. [G]
For
a
long
time
the
market
was
flooded
by
large
print
runs
.
Während
der
First
Steps
Award
das
ganze
Spektrum
der
Abschlussproduktionen
berücksichtigt
und
die
Preise
projektungebunden
vergeben
werden
,
widmen
sich
andere
speziellen
Kategorien
und
Berufsbereichen
oder
sind
mit
Auflagen
verbunden
. [G]
Though
First
Steps
covers
the
whole
spectrum
of
senior
productions
and
the
prizes
are
not
tied
to
specific
projects
,
other
awards
single
out
special
categories
or
professions
or
impose
certain
requirements
on
the
recipients
.
Zur
Gewähr
der
Zertifizierung
bestehen
neben
der
Schadstoffanalyse
auch
für
die
Holzrestaurierung
strenge
Auflagen
. [G]
To
guarantee
the
certification
there
are
strict
conditions
for
the
wood
restoration
as
well
as
for
the
harmful
substances
analysis
.
14
Spezifische
Auflagen
und
Bedingungen
[EU]
14
Specific
requirements
and
conditions
15
Der
Unterzeichnete
bescheinigt
,
dass
die
zuständige
Behörde
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1236/2005
und
vorbehaltlich
der
in
diesem
Vordruck
und
den
dazugehörigen
Anlagen
genannten
Auflagen
,
Bedingungen
und
Verfahren
[eine Ausfuhr] [eine Einfuhr] (
Nichtzutreffendes
streichen
)
der
unter
Nummer
10
beschriebenen
Güter
genehmigt
hat
. [EU]
15
The
undersigned
certifies
that
,
pursuant
to
Article
9(1)
of
Regulation
1236/2005
and
subject
to
the
requirements
,
conditions
and
procedures
setout
in
this
form
and
the
attachment
(s)
to
which
it
refers
,
the
competent
authority
has
authorised
[an export] [an import] (delete
as
not
appropriate
)
concerning
the
goods
described
in
box
10
.
Abschnitt
3.2
der
Leitlinien
regelt
die
Auflagen
für
Umstrukturierungsbeihilfen
. [EU]
Section
3.2
of
the
guidelines
defines
the
rules
concerning
restructuring
aid
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
96/61/EG
gelten
die
Auflagen
für
die
Erteilung
von
Genehmigungen
für
bestehende
Anlagen
in
Bulgarien
für
die
nachstehend
aufgeführten
Anlagen
bis
zu
dem
jeweils
angegebenen
Datum
nicht
,
soweit
es
um
die
Pflicht
geht
,
diese
Anlagen
in
Übereinstimmung
mit
den
Emissionsgrenzwerten
,
äquivalenten
Parametern
oder
äquivalenten
technischen
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
besten
verfügbaren
Techniken
gemäß
Artikel
9
Abätze
3
und
4
zu
betreiben:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5(1)
of
Directive
96/61/EC
,
the
requirements
for
the
granting
of
permits
for
existing
installations
shall
not
apply
in
Bulgaria
to
the
following
installations
until
the
date
indicated
for
each
installation
,
insofar
as
the
obligation
to
operate
these
installations
in
accordance
with
emission
limit
values
,
equivalent
parameters
or
technical
measures
based
on
the
best
available
techniques
according
to
Article
9(3)
and
(4)
is
concerned:
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
96/61/EG
gelten
die
Auflagen
für
die
Erteilung
von
Genehmigungen
für
bestehende
Anlagen
in
Rumänien
für
die
nachstehend
aufgeführten
Anlagen
bis
zu
dem
jeweils
angegebenen
Datum
nicht
,
soweit
es
um
die
Pflicht
geht
,
diese
Anlagen
in
Übereinstimmung
mit
den
Emissionsgrenzwerten
,
äquivalenten
Parametern
oder
äquivalenten
technischen
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
besten
verfügbaren
Techniken
gemäß
Artikel
9
Abätze
3
und
4
zu
betreiben:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5(1)
of
Directive
96/61/EC
,
the
requirements
for
the
granting
of
permits
for
existing
installations
shall
not
apply
in
Romania
to
the
following
installations
until
the
date
indicated
for
each
installation
,
insofar
as
the
obligation
to
operate
these
installations
in
accordance
with
emission
limit
values
,
equivalent
parameters
or
technical
measures
based
on
the
best
available
techniques
according
to
Article
9(3)
and
(4)
is
concerned:
Abweichend
von
den
Artikeln
9,
10
,
und
12
unterliegen
gemäß
Artikel
9
erteilte
Zustimmungen
,
gemäß
Artikel
10
erteilte
Auflagen
und
gemäß
Artikel
12
erhobene
Einwände
der
betroffenen
zuständigen
Behörden
einer
Frist
von
sieben
Werktagen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Übermittlung
der
Empfangsbestätigung
durch
die
zuständige
Behörde
am
Bestimmungsort
gemäß
Artikel
8. [EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
9,
10
and
12
,
the
consent
given
in
accordance
with
Article
9,
conditions
imposed
in
accordance
with
Article
10
or
objections
raised
in
accordance
with
Article
12
by
the
competent
authorities
concerned
shall
be
subject
to
a
time
limit
of
seven
working
days
following
the
date
of
transmission
of
the
acknowledgement
of
the
competent
authority
of
destination
in
accordance
with
Article
8.
Abweichend
von
den
Auflagen
gemäß
Buchstabe
b
können
[EU]
By
way
of
derogation
from
point
(b):
Abweichend
von
Nummer
26
können
die
Mitgliedstaaten
weitere
Finanzinstitute
als
Steller
von
Sicherheiten
ohne
Kreditsicherheitsleistung
anerkennen
,
wenn
diese
von
den
für
die
Zulassung
und
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
zuständigen
Behörden
zugelassen
wurden
und
beaufsichtigt
werden
und
ähnlichen
aufsichtsrechtlichen
Auflagen
unterliegen
wie
Kreditinstitute
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
26
,
the
Member
States
may
also
recognise
as
eligible
providers
of
unfunded
credit
protection
,
other
financial
institutions
authorised
and
supervised
by
the
competent
authorities
responsible
for
the
authorisation
and
supervision
of
credit
institutions
and
subject
to
prudential
requirements
equivalent
to
those
applied
to
credit
institutions
.
alle
Auflagen
,
die
in
der
nach
dieser
Richtlinie
erteilten
Genehmigung
festgelegt
sind
,
einschließlich
der
Bestimmungen
für
die
Stilllegung
,
abgelöst
sind
[EU]
all
obligations
under
the
permit
issued
pursuant
to
this
Directive
,
including
after-closure
provisions
,
are
discharged
Alle
Genehmigungen
für
Anlagen
,
die
Feuerungsanlagen
umfassen
,
die
nicht
unter
Absatz
2
fallen
,
enthalten
Auflagen
,
die
gewährleisten
,
dass
die
Emissionen
dieser
Anlagen
in
die
Luft
die
in
Anhang
V
Teil
2
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschreiten
. [EU]
All
permits
for
installations
containing
combustion
plants
not
covered
by
paragraph
2
shall
include
conditions
ensuring
that
emissions
into
the
air
from
these
plants
do
not
exceed
the
emission
limit
values
set
out
in
Part
2
of
Annex
V.
Alle
Genehmigungen
für
Anlagen
,
die
Feuerungsanlagen
umfassen
,
für
die
eine
Ausnahme
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
Richtlinie
2001/80/EG
bewilligt
wurde
und
die
nach
dem
1.
Januar
2016
betrieben
werden
,
enthalten
Auflagen
,
die
gewährleisten
,
dass
die
Emissionen
dieser
Anlagen
in
die
Luft
die
in
Anhang
V
Teil
2
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschreiten
. [EU]
All
permits
for
installations
containing
combustion
plants
which
had
been
granted
an
exemption
as
referred
to
in
Article
4(4)
of
Directive
2001/80/EC
and
which
are
in
operation
after
1
January
2016
,
shall
include
conditions
ensuring
that
emissions
into
the
air
from
these
plants
do
not
exceed
the
emission
limit
values
set
out
in
Part
2
of
Annex
V.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auflagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners