DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

422 results for 'Rhine
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Denn nachdem die Kostbarkeiten in Köln installiert worden waren, kamen Gläubige aus aller Welt an den Rhein. [G] Once these treasures had been laid to rest in Cologne, believers flocked to the Rhine from all over the world.

Der Erfolg kommt aus Bad Honnef am Rhein, dem Hauptsitz des Familienunternehmens. [G] The successful family business is headquartered in Bad Honnef on the Rhine.

Der große NRW-Schulversuch Islamkunde ist in diesem Kontext als ein sehr erfolgreiches Modell anzusehen. [G] The big school pilot project for Islamic Studies in North Rhine-Westphalia should be considered a very successful model in this regard.

Der rigorose Ausbau zur Wasserstraße, der ihm seine Vielfalt und zugleich viel von seiner Kraft und Faszination geraubt hat, besiegelte das Ende des Urstromlandes bereits Mitte des 19. Jahrhunderts. [G] Its determined expansion into a waterway, which robbed the Rhine of both its diversity and much of its energy and fascination, signalled the end of the glacial reaches of the river as early as the mid-19th century.

Der Schulversuch "Islamkunde in deutscher Sprache", der seit dem Schuljahr 1999/2000 an mittlerweile über 110 Schulen in Nordrhein-Westfalen durchgeführt wird, bietet einen Einblick in die Kontroversen, die mit der Frage eines islamischen Unterrichts verbunden sind. [G] The school pilot project entitled "Islamic Studies in German", which has been up and running since the start of the academic year 1999/2000 and is now running at over 110 schools in the state of North Rhine-Westphalia, gives an insight into the controversial aspects of teaching Islam.

Deutschland besitzt drei große Braunkohlereviere: eins im Westen - die niederrheinische Bucht, und zwei im Osten - in Mitteldeutschland und in der Lausitz. [G] Germany has three large lignite coalfields: one in the west - the Lower Rhine Embayment, and two in the east - in central Germany and in the Lusatia region.

Deutschland - ein Land voller Gegensätze, zwischen Hochgebirge und Meer, zwischen ehemaligem Ostblock und Atlantischem Bündnis, zwischen Oder und Rhein. [G] Germany - a country full of contrasts, between the Alps and the sea, between the former Eastern bloc and the Atlantic Alliance, between the Oder and the Rhine.

Die akute Vergiftung des letzten Jahrhunderts hat der Rhein - dank intensiver Maßnahmen zur Abwasserklärung von Industrie und Kommunen - weitgehend überstanden. [G] Thanks to intensive sewage treatment measures implemented by riverside communities and the industry, the Rhine managed to largely survive the acute water poisoning of the previous century.

Die besitzt mit der Essener Folkwang Hochschule zwar ein international bekanntes tanzpädagogisches Juwel, die heimische Tanzszene des wenig urbanen Nordrhein-Westfalens funkelt mit Ausnahmen dennoch nur matt. [G] Although it has an internationally recognised dance education gemstone in the form of the Essen Folkwang Hochschule, with a few exceptions the native dance scene in the not very urban North-Rhine Westphalia is not very spectacular.

Die Company, der ausschließlich professionelle Tänzer angehören, wird von der nordrhein-westfälischen Landesstiftung "Kunst und Kultur" gefördert. [G] Made up entirely of professional dancers, the company is sponsored by the Kunst und Kultur Foundation of the State of the North Rhine-Westphalia.

Die Gebeine der Heiligen Drei Könige, die im Kölner Dom in einem kostbaren Schrein begraben liegen, locken seit Jahrhunderten christliche Pilger an den Rhein. [G] The mortal remains of the Magi, interred in a sumptuous shrine in the Cologne Cathedral, have drawn pilgrims to the Rhine for centuries.

Die Initiative JMS am Dormagener Norbert-Gymnasium gibt es seit 2003, ab dem Schuljahr 2005/6 wird das Konzept auch an anderen Schulen in der Industrieregion am Rhein ausprobiert. [G] The initiative JMS at the Norbert Secondary School in Dormagen has been in existence since 2003; as from the school year 2005/2006 the concept will be tried out in other schools in the industrial region at the Rhine.

Die Islamkunde in NRW ist ordentliches Schulfach. [G] The subject "Islamic Studies" in North Rhine-Westphalia forms part of the regular curriculum.

Die Landesregierung vertrat bislang die Position, dass es in NRW auf muslimischer Seite keinen Ansprechpartner gibt, der unstrittig die gesetzlichen Mindestanforderungen erfüllt. [G] To date, the government of the state of North Rhine-Westphalia has taken the stance that there is no-one on the Muslim side that indisputably meets the minimum legal requirements in this respect.

Die Landesvertretung von Nordrhein-Westfalen überrascht im Berliner Natursteineinerlei mit einer fast gotisch anmutenden Konstruktion aus Parabelbogen hinter einer Glashaut. [G] With its almost gothic construction of parabola arches behind a glass skin, the Representation of North-Rhine/Westphalia stands out in marked contrast to Berlin's run-of-the-mill natural stone buildings.

Die ruhigen Gewässer sind die Kinderstube vieler heimischer Arten, im Gestrüpp des flachen Ufers finden Fische und Insekten ideale Laich- und Brutplätze - im schnell strömenden Rhein geht der Nachwuchs den "Fluss" runter! [G] Calm waters are the reproduction grounds for many domestic species; the plant growth along the shallow banks provides an ideal location for fish and insects to spawn and breed, whereas the rapid current of the Rhine practically sweeps the youngsters away.

Eine Fahrt mit der Straßenbahn durchs rechtsrheinische Köln bis nach Zündorf. [G] A tram ride all the way to Zündorf through the neighbourhoods on the right bank of the Rhine.

Ein kurzes Aufatmen nach dem Zweiten Weltkrieg - viele Industriebetriebe waren zerstört - konnte die Gnadenlosigkeit des einsetzenden Wirtschaftswunders nicht bremsen: Schaumberge hinter den Staustufen machten die Katastrophe für jedermann sichtbar, der Rhein verkam zur Kloake - darüber halfen auch Romantiker oder "Das Rheingold" nicht hinweg!. [G] After the Rhine was granted a brief respite just after World War II, during which many industrial facilities were destroyed, the effects of the Wirtschaftswunder, the economic upturn that swept through Germany during the 1950s, were merciless. The mountains of foam behind each barrage were a clear symbol of the disaster, and the Rhine became a sewer - a fact that neither romantic attributes nor 'Das Rheingold' could hide.

Er erhielt 1992 das Rolf-Dieter-Brinkmann-Stipendium der Stadt Köln und den Förderpreis des Landes Nordrhein-Westfalen, 1995 den Bettina-von-Arnim-Preis, zuletzt den Gratwanderpreis 1999. [G] Koch received a Rolf Dieter Brinkmann grant from the City of Cologne and an award for aspiring authors from the State of North Rhine-Westphalia in 1992, the Bettina von Arnim Award in 1995, and most recently Playboy magazine's Gratwanderpreis for erotic short stories in 1999.

Es sind wohl nur hinhaltende Gefechte ohne Aussicht auf dauerhaften Erfolg, wenn zum Beispiel in Köln gegen Hochhäuser am jenseitigen Rheinufer opponiert wird, die dem weltberühmten Kölner Dom die Dominanz streitig machen. [G] It is probably only delaying tactics without any prospect of lasting success when for instance people oppose skyscrapers on the far bank of the Rhine in Cologne that contest the dominance of Cologne's world-famous cathedral.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners