A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for umsteigen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Wir
konnten
auf
erste
Klasse
umsteigen
.
We
were
able
to
upgrade
to
first
class
.
Vielleicht
willst
du
ja
auf
eine
Heimkinoanlage
umsteigen
.
You
might
want
to
upgrade
to
a
home
cinema
system
.
Einstweilen
liegen
die
ehrgeizigen
Pläne
für
ein
geschäftiges
neues
Bahnhofsviertel
auf
Eis
,
doch
bald
,
da
sind
sich
die
Stadtväter
sicher
,
wird
der
Standortvorteil
an
jenem
Ort
,
an
dem
täglich
300
.000
Reisende
umsteigen
,
die
Investoren
anlocken
und
für
einen
Bauboom
sorgen
. [G]
For
the
moment
,
the
ambitious
plans
for
a
bustling
new
station
quarter
have
been
shelved
,
but
soon
,
the
city
fathers
are
sure
that
the
attractiveness
of
a
location
where
300
,000
travellers
change
trains
each
day
will
attract
investors
,
leading
to
a
construction
boom
.
Alle
Fluggäste
,
die
ihren
Ausgangsflug
antreten
,
umsteigen
oder
weiterfliegen
,
sowie
ihr
Handgepäck
sind
zu
kontrollieren
,
um
zu
verhindern
,
dass
verbotene
Gegenstände
in
die
Sicherheitsbereiche
und
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
gebracht
werden
. [EU]
All
originating
,
transfer
and
transit
passengers
and
their
cabin
baggage
shall
be
screened
in
order
to
prevent
prohibited
articles
from
being
introduced
into
security
restricted
areas
and
on
board
an
aircraft
.
Andernfalls
würden
die
Kunden
von
Petrogal
ohne
Weiteres
auf
Importe
umsteigen
,
da
es
Portugal
zufolge
keinerlei
Hindernisse
(
technischer
Art
,
Tarife
,
Logistik
usw
.)
für
Dieselimporte
aus
anderen
Mitgliedstaaten
gibt
. [EU]
If
that
were
not
the
case
,
Petrogal's
clients
would
easily
switch
to
imports
,
as
according
to
Portugal
,
there
are
no
obstacles
(technical,
tariff
,
logistics
[44],
etc
.)
to
diesel
imports
from
other
Member
States
.
Auf
den
Einwand
,
die
HFG-Hersteller
in
den
betroffenen
Ländern
würden
auf
Waren
für
den
nachgelagerten
Markt
umsteigen
,
ist
zu
entgegnen
,
dass
Korea
und
Taiwan
von
den
vorläufigen
Maßnahmen
nicht
betroffen
sein
werden
. [EU]
As
regards
the
claim
that
HTY
producers
in
the
countries
concerned
would
shift
their
exports
to
the
downstream
market
,
it
should
be
noted
that
provisional
measures
will
not
be
imposed
against
imports
from
Korea
and
Taiwan
.
Außerdem
verwies
der
Antragsteller
in
seinem
Antrag
auf
die
unmittelbare
Gefahr
einer
schwerwiegenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
EU
,
da
die
Einführer
nach
wie
vor
von
EU-Waren
auf
chinesische
Waren
umsteigen
könnten
,
was
beim
Wirtschaftszweig
der
EU
zu
einer
Anhäufung
erheblicher
Lagerbestände
führen
würde
. [EU]
In
its
request
,
the
applicant
also
pointed
at
the
immediate
risk
of
severe
injury
to
the
EU
industry
as
importers
would
still
be
able
to
switch
from
EU
products
to
Chinese
products
,
leaving
EU
industry
with
massive
stocks
in
their
warehouses
.
Außerdem
wurde
die
Behauptung
,
die
Verarbeitungstätigkeiten
würden
möglicherweise
aus
der
Gemeinschaft
verlagert
oder
die
Ausführer
würden
auf
stärker
verarbeitete
Waren
umsteigen
,
nicht
durch
ausreichende
Beweise
belegt
. [EU]
Furthermore
,
the
claim
that
the
processing
activities
would
actually
consider
to
move
outside
the
Community
,
or
that
exporters
would
shift
into
further
processed
products
was
not
substantiated
by
sufficient
evidence
.
Darüber
hinaus
hält
sie
die
Verbreitungszielsetzung
von
%
aller
Haushalte
nach
[...]
Monaten
für
sehr
ehrgeizig
;
diese
Zahl
kann
nur
mit
einer
groß
angelegten
"Verbreitungstarif"-Strategie
erreicht
werden
,
im
Zuge
derer
Kunden
anderer
Unternehmen
auf
das
GNA-Netz
umsteigen
. [EU]
Moreover
,
the
target
of
[...] %
of
all
households
after
[...]
seems
aggressive
and
will
only
be
possible
through
a
massive
'penetration
pricing'
strategy
shifting
existing
customers
of
other
operators
to
the
GNA
network
.
Das
bedeutet
,
dass
Verbraucher
,
die
von
Glühlampen
auf
die
betroffene
Ware
umsteigen
wollten
,
jedoch
aufgrund
des
deutlichen
Preisunterschiedes
zwischen
diesen
Produkten
,
der
unter
anderem
durch
die
geltenden
Maßnahmen
vergrößert
wurde
,
nicht
dazu
in
der
Lage
waren
. [EU]
This
has
meant
that
consumers
that
would
potentially
have
made
the
switch
from
incandescent
lamps
to
the
product
concerned
have
not
been
able
to
do
so
given
the
substantial
difference
in
retail
price
between
these
products
- a
difference
exacerbated
i.a.
by
the
measures
in
force
.
das
von
seinem
Besitzer
beim
Umsteigen
getrennt
wurde
(z.B.
verlorenes
oder
fehlgeleitetes
Gepäck
),
das
jedoch
vom
Luftfahrtunternehmer
befördert
wird
. [EU]
which
has
been
separated
from
its
owner
during
transit
(e.g.:
lost
baggage
or
improperly
routed
baggage
)
but
which
is
carried
by
the
operator
.
Die
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
ankommen
und
dort
umsteigen
,
verursachen
gewisse
betriebliche
Schwierigkeiten
auf
diesen
Flughäfen
und
bereiten
den
betroffenen
Fluggästen
Unannehmlichkeiten
. [EU]
The
restrictions
on
liquids
,
aerosols
and
gels
carried
by
passengers
arriving
on
flights
from
third
countries
and
transferring
at
Union
airports
create
certain
operational
difficulties
at
these
airports
and
cause
inconvenience
to
the
passengers
concerned
.
Die
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Union
ankommen
und
dort
umsteigen
,
bleiben
jedoch
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
297/2010
vom
9.
April
2010
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
272/2009
zur
Ergänzung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
bestehen
. [EU]
However
,
the
restrictions
on
liquids
,
aerosols
and
gels
carried
by
passengers
arriving
on
flights
from
third
countries
and
transferring
at
Union
airports
remain
in
place
as
provided
in
Regulation
(EU)
No
297/2010
of
9
April
2010
amending
Regulation
(EC)
No
272/2009
supplementing
the
common
basic
standards
on
civil
aviation
security
. [3]
Die
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Union
ankommen
und
dort
umsteigen
,
verursachen
gewisse
betriebliche
Schwierigkeiten
auf
diesen
Flughäfen
und
bereiten
den
betroffenen
Fluggästen
Unannehmlichkeiten
. [EU]
The
restrictions
on
liquids
,
aerosols
and
gels
carried
by
passengers
arriving
on
flights
from
third
countries
and
transferring
at
Union
airports
create
certain
operational
difficulties
at
those
airports
and
cause
inconvenience
to
the
passengers
concerned
.
Die
Eisenbahnunternehmen
sollten
zusammenarbeiten
,
um
den
Fahrgästen
im
Eisenbahnverkehr
das
Umsteigen
zwischen
Betreibern
dadurch
zu
erleichtern
,
dass
-
wann
immer
möglich
-
Durchgangsfahrkarten
angeboten
werden
. [EU]
Railway
undertakings
should
cooperate
to
facilitate
the
transfer
of
rail
passengers
from
one
operator
to
another
by
the
provision
of
through
tickets
,
whenever
possible
.
Die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Beschränkung
des
Mitführens
von
Flüssigkeiten
durch
Fluggäste
,
die
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
ankommen
,
umsteigen
und
weiterfliegen
,
sind
unter
Berücksichtigung
der
technischen
Entwicklungen
,
der
betrieblichen
Auswirkungen
auf
die
Flughäfen
und
der
Folgen
für
die
Fluggäste
zu
überprüfen
. [EU]
The
measures
provided
for
by
Regulation
(EC)
No
622/2003
on
restricting
liquids
carried
by
passengers
arriving
on
flights
from
third
countries
and
transferring
at
Community
airports
are
subject
to
review
in
the
light
of
technical
developments
,
operational
implications
at
airports
and
the
impact
on
passengers
.
Die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Beschränkung
des
Mitführens
von
Flüssigkeiten
durch
Fluggäste
,
die
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
ankommen
,
umsteigen
und
weiterfliegen
,
sollten
unter
Berücksichtigung
der
technischen
Entwicklungen
,
der
betrieblichen
Auswirkungen
auf
die
Flughäfen
und
der
Folgen
für
die
Fluggäste
überprüft
werden
. [EU]
The
measures
provided
for
by
Regulation
(EC)
No
622/2003
on
restricting
liquids
carried
by
passengers
arriving
on
flights
from
third
countries
and
transferring
at
Community
airports
should
be
reviewed
in
the
light
of
technical
developments
,
operational
implications
at
airports
and
the
impact
on
passengers
.
Die
Verbraucher
werden
möglicherweise
erst
auf
die
digitale
Plattform
umsteigen
,
wenn
das
Programmangebot
dort
einen
entsprechenden
Umfang
erreicht
hat
. [EU]
Consumers
might
not
be
willing
to
shift
to
the
digital
platform
until
it
carries
a
large
number
of
broadcasters
.
Die
Verbraucher
werden
möglicherweise
erst
auf
die
digitale
Übertragung
umsteigen
,
wenn
das
Programmangebot
dort
einen
entsprechenden
Umfang
erreicht
hat
. [EU]
Consumers
might
not
be
willing
to
shift
to
digital
transmission
until
the
digital
platform
carries
a
large
number
of
programmes
.
Eine
Reisemöglichkeit
besteht
aus
einem
oder
mehreren
gewerblichen
Verkehrsdiensten
als
Mindestantwort
auf
die
Frage:
"Wie
komme
ich
an
einem
bestimmten
Tag
zu
einer
bestimmten
Zeit
von
A
nach
B?"
Die
Frage
kann
noch
weitere
,
komplexere
Kriterien
beinhalten
, z. B.
"schnellste
Verbindung"
,
"günstigste
Verbindung"
,
"ohne
Umsteigen
"
usw
.
Der
Fahrgast
kann
die
Reisemöglichkeiten
mit
Hilfe
verschiedener
Informationsquellen
selbst
zusammenstellen
oder
sich
von
einem
Fahrtenplaner
vorschlagen
lassen
. [EU]
Means
the
location
where
the
control
of
the
train
is
transferred
from
one
railway
undertaking
to
another
railway
undertaking
Regarding
a
train
running
,
the
train
is
taken
over
from
one
railway
undertaking
by
the
other
railway
undertaking
,
which
now
owns
the
path
for
the
next
section
of
the
journey
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umsteigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners