DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
angetan
Search for:
Mini search box
 

22 results for angetan
Word division: an·ge·tan
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Seine Eltern waren von seiner Entscheidung sehr angetan. His parents were pleased by his decision.

Keiner von uns war besonders davon angetan, den ganzen Tag dort bleiben zu müssen. None of us was completely taken with the idea of staying there the whole day.

Als die neue Lehrerin kam, war ich sofort von ihr angetan. When the new female teacher arrived, I was taken with her at once.

Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan. She wasn't any too pleased about his idea.

Man merkte, dass er von sich sehr angetan war. You could tell that he really fancied himself.

Ihr im Original erhaltener Grundriss aus der Hansezeit und die vielen frisch restaurierten Baudenkmälern hatten es den Fachleuten von der UNO-Kulturorganisation UNESCO angetan. [G] The experts from UNESCO - the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which sponsors the World Heritage list - were impressed by the old city's preserved outline and its many newly restored listed buildings.

Sein Südländer ist eine Schablone, dazu angetan, die soziale Kälte Nachkriegsdeutschlands vorzuführen, und dient in seiner sozialen und kulturellen Isolation als Chiffre der einsamen narzisstischen Seele des Regisseurs. [G] His southerner is a stereotype whose function is to demonstrate the social coldness of post-war Germany, and in his social and cultural isolation he serves as a cipher for the lonely, narcissistic soul of the director.

Sie war sehr angetan und hat sich in Briefen, zum Beispiel an Karl Jaspers, sehr positiv geäußert. [G] She liked it and expressed herself positively about it in letters, for example to Karl Jaspers.

Daher kommt die Kommission auch zu dem Schluss, dass die Beihilfe nicht dazu angetan ist, unzumutbare Wettbewerbsverfälschungen zu vermeiden, da die Wiederherstellung der Rentabilität zu einer Benachteiligung von Konkurrenzunternehmen geführt hätte. [EU] Therefore, the Commission also concludes that the aid does not avoid an undue distortion of competition since a return to viability would have led to a disadvantage of competitors.

Der Wettbewerb ist zersplittert und nicht dazu angetan, die Marktmacht von VAI einzuschränken. [EU] Competition is fragmented and is not sufficiently capable of curbing VAI's market power.

Die Kommission und der Flugsicherheitsausschuss zeigten sich angetan von dem umfassenden Plan der LCAA zur Beseitigung der Sicherheitsmängel ihres Luftfahrtsystems, den realistischen Zeitplänen für die einzelnen Maßnahmen und den bereits erzielten Fortschritten. [EU] The Commission and Air Safety Committee were encouraged by the sound plan of the LCAA to address the safety deficiencies in their aviation system, the realistic timescales for actions, and the progress made to date.

Diese Schwierigkeiten sind dazu angetan, das Vertrauen der Verbraucher in den Binnenmarkt zu beeinträchtigen, und können den Handlungsrahmen für die Verbraucherorganisationen oder die unabhängigen öffentlichen Stellen einschränken, die für den Schutz der durch eine gemeinschaftsrechtswidrige Verhaltensweise beeinträchtigten Kollektivinteressen der Verbraucher zuständig sind. [EU] Those difficulties are likely to diminish consumer confidence in the internal market and may limit the scope for action by organisations representing the collective interests of consumers or independent public bodies responsible for protecting the collective interests of consumers, adversely affected by practices that infringe Community law.

Ferner scheine die Beihilfe nicht dazu angetan, die durch die Tatsache, dass Sizilien eine Insel ist, bedingten Probleme zu lösen, da sie in keinerlei Beziehung zu den dadurch verursachten Zusatzkosten wie Transportkosten stehe. [EU] Moreover, the aid did not seem to be designed to address the problems associated with Sicily's island status in that it is not related to extra costs linked to insularity, such as transport costs.

Im ersten Fall gilt auch hier nach wie vor die in den Erwägungsgründen 146 bis 149 vorgenommene Analyse. Da die von den griechischen Behörden mit Schreiben vom 10. Mai 2006 übermittelten Angaben nicht dazu angetan sind, die im Rahmen der Einleitung des Verfahrens gemäß Artikel 108 Absatz 2 des Vertrags von der Kommission geäußerten Zweifel auszuräumen, muss die Kommission zu dem Schluss kommen, dass die streitige Regelung mit dem Binnenmarkt unvereinbar ist. [EU] In the first scenario, the analysis carried out in recitals 146 to 149 remains valid, and the explanations given by Greece in its letter of 10 May 2006 do not dispel the doubts expressed when the Commission initiated the procedure provided for in Article 108(2) of the Treaty and consequently the Commission is forced to conclude that the regime in question is incompatible with the internal market.

In manchen Punkten weist er jedoch deutliche Mängel auf, so dass die Kommission zu der Überzeugung gelangt ist, dass dieser Plan nicht dazu angetan ist, die Rentabilität der Werft in einer angemessenen Frist wiederherzustellen. [EU] Nevertheless, in certain respects it contained serious deficiencies which lead the Commission to conclude that it failed to demonstrate that the yard would return to viability within a reasonable time-frame.

Jedes Leid, das einem Kind durch sexuellen Missbrauch und sexuelle Ausbeutung angetan wird, muss ernst genommen und angegangen werden. [EU] Any harm caused by the sexual abuse and sexual exploitation of a child is significant and should be addressed.

Ob das neue Programm dazu angetan ist, diese Schlussfolgerung zu ändern, wird im folgenden Kapitel (3) erörtert. [EU] The question of whether the new plan may change this conclusion is discussed in the following chapter (3).

Schließlich ist die Maßnahme auch nicht dazu angetan, die Kultur und die Erhaltung des kulturellen Erbes nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d EG-Vertrag zu fördern. [EU] Lastly, the measure does not have as its objective the promotion of culture and heritage conservation as provided for in Article 87(3)(d).

Selbstregulierungsinitiativen sind nicht dazu angetan, die erwarteten Ergebnisse zu erbringen, wenn sonstige Faktoren und Anreize - Druck des Marktes, Besteuerung und einzelstaatliches Recht - den an der Aktion Beteiligten widersprüchliche Signale senden. [EU] Self-regulatory initiatives are unlikely to deliver the expected results if other factors and incentives - market pressure, taxes, and legislation at national level - send contradictory signals to participants in the commitment.

Selbstregulierungsinitiativen sind nicht dazu angetan, die erwarteten Ergebnisse zu erbringen, wenn sonstige Faktoren und Anreize - Druck des Marktes, Besteuerung und nationales Recht - den an der Selbstregulierungsinitiative Beteiligten widersprüchliche Signale senden. [EU] Self-regulatory initiatives are unlikely to deliver the expected results if other factors and incentives - market pressure, taxes, and legislation at national level - send contradictory signals to participants in the self-regulatory initiative.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners