DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Abwanderung
Search for:
Mini search box
 

60 results for Abwanderung
Word division: Ab·wan·de·rung
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aber unter den Bedingungen rückläufiger Bevölkerungszahlen kann schon die Konstanz der Bewohnerschaft in einer Stadt nur durch vermehrte Abwanderung aus anderen Städten und aus ländlichen Regionen erkauft werden. [G] Yet when a city's population is declining, the only way to even keep the number of inhabitants constant is to pay for increased immigration from other cities and from rural regions.

Abwanderung der jungen Generation, Bevölkerungsrückgang und Überalterung sind drastische Ungleichgewichte, die in Folge entstehen. [G] The consequent westward migration of the younger generation, falling populations and increasing preponderance of older people are causing drastic imbalances.

Angesichts der massiven Abwanderung stehen die Städte vor einer epochalen Aufgabe. [G] In view of the massive exodus, the cities are facing an epochal task.

Bei einer hohen Arbeitslosigkeit von über 20 Prozent lässt sich die starke Abwanderung der jungen Leute kaum aufhalten. [G] With an unemployment rate of more than 20 per cent, it is practically impossible to prevent young people leaving the city.

Doch Abwanderung und Schrumpfung sind nicht nur Probleme der neuen Bundesländer, mittlerweile gibt es auch Förderprogramme für den "Stadtumbau West". [G] But population movements and shrinkage are not just causing difficulties in the former GDR, and there are now funding programmes for urban restructuring in the West of Germany.

Hoyerswerda in Sachsen gehört zu den "Schrumpfenden und alternden Gemeinden mit hoher Abwanderung", die immerhin 70% aller ostdeutschen Städte mit weniger als 100.000 Einwohnern ausmachen. [G] Hoyerswerda in the state of Saxony is one of the "shrinking and ageing municipalities with a high level of migration", which account for as many as 70% of all East German cities with less than 100,000 inhabitants.

Laut der Studie Wegweiser Demographischer Wandel der Bertelsmann-Stiftung ist die Ruhrgebietsstadt eine der "Schrumpfenden Großstädte im postindustriellen Wandel" und gehört zusammen mit Städten wie Magdeburg, Halle und Chemnitz und den "Schrumpfenden und alternden Gemeinden mit hoher Abwanderung" zu den großen Verlierern der demografischen Entwicklung. [G] According to a study by the Bertelsmann Foundation entitled Roadmap of Demographic Change, this city in the Ruhr region is one of the "shrinking large cities undergoing post-industrial change" and, together with cities like Magdeburg, Halle and Chemnitz, and the "shrinking and ageing municipalities with a high level of migration", is one of the big losers in terms of demographic development.

Seit einigen Jahren muss sich Stadtplanung mit dem Phänomen der "Schrumpfenden Städte" beschäftigen, das - nicht nur in Deutschland - durch Abwanderung und generellen Bevölkerungsrückgang verursacht wird. [G] For some years, urban planning has been having to deal with the phenomenon of "shrinking cities". This problem, which is not restricted to Germany, is a result of the trend for people to move out of urban areas and a general fall in the population.

Und den 2,53 Millionen Bürgern des strukturschwachen Bundeslandes in der Mitte Deutschlands prognostizieren Demographen einen weiteren Bevölkerungsverlust von 19,4 Prozent bis ins Jahr 2020. Angesichts der massiven Abwanderung stehen die Städte vor einer epochalen Aufgabe. [G] And demographers forecast that a further 19.4 per cent of the 2.53 million citizens in this structurally weak Federal Land in central Germany will leave by the year 2020. In view of the massive exodus, the cities are facing an epochal task.

Verstärkter Eigenheimbau sowie Abwanderung in Folge von Arbeitslosigkeit in den neuen Bundesländern führten dazu, dass zahlreiche Siedlungen zunehmend eine soziale Monostruktur sowie akuten Leerstand aufweisen. [G] As an increasing number of people build their own homes or move away due to unemployment in the new Länder, many estates are increasingly coming to have a social monostructure, and many apartments stand empty.

"Abwanderer" eine Person, die eine Abwanderung vornimmt [EU] 'emigrant' means a person undertaking an emigration

"Abwanderung" die Handlung, durch die eine Person, die zuvor ihren üblichen Aufenthaltsort im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats hatte, ihren üblichen Aufenthaltsort in diesem Mitgliedstaat für einen Zeitraum von mindestens zwölf Monaten bzw. von voraussichtlich mindestens zwölf Monaten aufgibt [EU] 'emigration' means the action by which a person, having previously been usually resident in the territory of a Member State, ceases to have his or her usual residence in that Member State for a period that is, or is expected to be, of at least 12 months

Abwanderung von Kunden von der CELF zur SIDE [EU] Transfer of customers from CELF to SIDE

Abwanderung von Kunden von der SIDE zur CELF [EU] Transfers of customers from SIDE to CELF

Bei der Evaluierung des Programms sollte die Kommission besonders die möglichen Auswirkungen der Abwanderung von Spitzenkräften berücksichtigen. [EU] In its evaluation of the programme, the Commission should pay particular attention to its potential brain-drain effects.

Betreffend die Abwanderung argumentiert Deutschland, dass die Bevölkerung in der Arbeitsmarktregion Berlin in den vergangenen Jahren geschrumpft sei, was zu einem Rückgang der Nachfrage nach Wohnraum geführt habe. [EU] As regards depopulation, Germany argues that the labour market region of Berlin suffered from a decline of population in recent years, resulting in a decline in demand for housing.

Daher ist es nach Ansicht der Kommission nicht erwiesen, dass tatsächlich eine Abwanderung von Kunden der SIDE zur CELF stattgefunden hat, die durch die attraktiveren Preisnachlässe verursacht wurde, welche die CELF ihren Kunden dank der erhaltenen Beihilfen gewährte. [EU] The Commission considers, therefore, that customer transfers from SIDE to CELF, due supposedly to the more attractive discounts offered by CELF to its customers as a result of the aid it had received, cannot be established in reality.

Daneben sollten Methoden, Leitlinien und andere Instrumente entwickelt und angewandt werden, die die zirkuläre bzw. zeitlich befristete Migration gegebenenfalls erleichtern sowie Maßnahmen, die dazu beitragen, die negativen Konsequenzen der Abwanderung der Hochqualifizierten für die Entwicklungsländer so gering wie möglich zu halten und die positiven Auswirkungen zu optimieren, um die Abwanderung von hochqualifizierten Arbeitskräften in eine Zuwanderung solcher Arbeitskräfte umzukehren. [EU] These should be strengthened by the development and application of mechanisms, guidelines and other tools to facilitate, as appropriate, circular and temporary migration, as well as other measures that would minimise negative and maximise positive impacts of highly skilled immigration on developing countries in order to turn 'brain drain' into 'brain gain'.

Das starke Wirtschaftswachstum und die Abwanderung von Arbeitskräften haben zu einer Angebotsverknappung auf dem Arbeitsmarkt und zu höheren Arbeitskosten geführt und sich somit negativ auf die Wettbewerbsfähigkeit Litauens ausgewirkt. [EU] The high economic growth and emigration have tightened the labour market and fuelled increases in labour costs, thus negatively affecting Lithuania's competitiveness.

Demgegenüber sei der Wechsel von Kunden des terrestrischen Fernsehens zum Kabel nach der Abschaltung des analogen terrestrischen Fernsehens nur sehr begrenzt gewesen und sei bei Weitem kein Ausgleich für die stetige Abwanderung von Kabelkunden. [EU] The migration of terrestrial customers to cable which took place following the switch-off of analogue terrestrial television has been very limited and by far did not compensate for the continuous loss of cable customers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners