DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

482 results for umfassend
Word division: um·fas·send
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Es war wichtig, dieses Thema umfassend darzustellen. It was important to represent this topic comprehensively.

Das Haus musste umfassend renoviert werden, bevor es vermietet werden konnte. The house needed an extensive facelift before it could be rented.

Wir werden dafür sorgen, dass die Interessen der Konsumenten umfassend gewahrt bleiben. We will ensure that the interests of consumers are fully protected.

Die Patienten müssen über Vor- und Nachteile dieser Therapie umfassend aufgeklärt werden. Patients need to receive a full explanation of the advantages and disadvantages of this therapy.

Bibliotheksdirektor Uwe Rosemann begründet, warum: "Wir haben nicht nur die Aufgabe, technische und wissenschaftliche Literatur umfassend zu beschaffen und dauerhaft zu archivieren, sondern auch, sie zu erschließen. [G] Uwe Rosemann, Director of the library, explains why: "Our job is not only the acquisition and long-term archiving of extensive technical and scientific literature; we also tap into the information it contains.

Die Biosphärenreservate dienen der Wissenschaft so umfassend, dass man sie oft als lebendiges Laboratorium bezeichnet. [G] The biosphere reserves contribute so much to research that they are often referred to as living laboratories.

Es regelt Zuwanderung, Aufenthalt und Integration von Ausländern in Deutschland endlich umfassend. [G] It is finally to lead to a comprehensive regulation of the immigration, residence and integration of foreigners in Germany.

Seit 2000 wird diese Klasse von Bechers Schüler Thomas Ruff betreut, und er hat zunächst die Aspekte fortgeführt, die zur Kontinuität der Klasse gehörten: den dokumentarisch präzisen Blick auf Details der Lebenswirklichkeit, die Auswahl möglichst einfacher und sinnfälliger Aufnahmeobjekte und die Fassung in meist großen Bildern, die den künstlerischen Anspruch umfassend signalisieren. [G] Becher's pupil Thomas Ruff took over the class in 2000 and initially carried on those aspects of the teaching that would ensure its continuity: the precise documentary eye for real-life details, the choice of the simplest and most obvious subjects possible and their outsized enlargement - which stakes their claim to be regarded as artworks.

Sie alle haben gemeinsam, dass in ihnen möglichst unterschiedliche Akteure zusammengeführt und die betroffenen Bürger umfassend in die Planung und Gestaltung einbezogen werden. [G] What they all have in common is that the projects brought together as many different groups as possible and that the people living in the neighbourhoods also got involved in the planning and design.

There is hardly any other country in the world where athletes are as comprehensively and systematically doped as they were in the GDR. [G] In kaum einem anderen Land sind die Sportler so umfassend und systematisch gedopt worden wie in der DDR.

Trotzdem denken von den Großen der Philosophie nur Wenige umfassend kosmopolitisch. [G] In spite of this, the thinking of only a few great philosophers is entirely cosmopolitan.

Was ist der Beitrag der literarischen Reportage in einer Zeit, in der das Fernsehen und andere Massenmedien unsere Sicht der Welt umfassend bestimmen? [G] What can the literary reportage contribute in times in which TV and other mass media determine our view of the world to a large extent?

Weder im Theater, wo sein wechselhaftes Werk zwar zum Kanon zählt, aber mit Ausnahme der Dreigroschenoper ziemlich selten gespielt wird, noch in der Wissenschaft, die den umfassend erfassten Dramatiker höchstens noch auf seine performativen Potenziale hin untersucht. [G] Neither in the theatre, where his volatile work belongs to the canon but, with the exception of the Threepenny Opera, is rather seldom performed, nor in scholarship, which now studies the extensively studied dramatist at most with respect to potential performances.

Weil sich die Frage nach der Qualität von Kunstwerken auch unter Experten längst nicht mehr eindeutig beantworten lässt, wird das Angebot möglichst umfassend angelegt. [G] Since the question of the quality of works of art can no longer be answered unequivocally, even by experts, the supply is made as comprehensive as possible.

Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn es sich bei den verbrieften Forderungen um Forderungen oder Eventualforderungen handelt, die gegenüber folgenden Einrichtungen bestehen oder von diesen umfassend, bedingungslos und unwiderruflich garantiert werden: [EU] Paragraph 1 shall not apply where the securitised exposures are claims or contingent claims on or fully, unconditionally and irrevocably guaranteed by:

Abweichungen der Entscheidung von den Stellungnahmen der anderen Mitglieder des Kollegiums und gegebenenfalls von der Empfehlung des CESR sind umfassend zu begründen. [EU] Any deviation of its decision from the opinions expressed by the other members of the college and, where appropriate, the advice provided by CESR shall be fully reasoned.

Abweichungen der Entscheidung von den Stellungnahmen der anderen Mitglieder des Kollegiums und gegebenenfalls von der Empfehlung des CESR sind umfassend zu begründen. [EU] Any deviation of that decision from the opinions expressed by the other members of the college and, where appropriate, the advice provided by CESR shall be fully reasoned.

Abweichungen von diesen Grundsätzen sind im nationalen Qualitätsbericht umfassend zu dokumentieren und zu begründen. [EU] Departures from these principals shall be fully documented and justified in the national quality report.

Alle Akteure und insbesondere die Unionsbürger müssen unbedingt rechtzeitig und ordnungsgemäß informiert werden, damit sie umfassend auf die Änderungen im Zuge des SEPA vorbereitet sind. [EU] It is absolutely crucial that all actors, and particularly Union citizens, are properly informed, in a timely manner, so that they are fully prepared for the changes brought about by SEPA.

Alle Ausnahmen sind umfassend zu begründen. [EU] All exceptions shall be fully justified.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners