A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Oberer See
Oberfeldwebel
Oberfenster
Oberflansch
Oberfläche
Oberflächenabdruck
Oberflächenadsorption
Oberflächenaktivität
Oberflächenart
Search for:
ä
ö
ü
ß
803 results for
oberfläche
Word division: Ober·flä·che
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Oberfläche
der
Tür
warf
Blasen
.
The
surface
of
the
door
blistered
.
Die
unbewegte
Oberfläche
des
Wassers
warf
das
Spiegelbild
ihres
Gesichts
zurück
.
The
water's
still
surface
mirrored
her
face
.
Gegenstände
,
an
deren
Oberfläche
sich
radioaktive
Stoffe
befinden
,
stehen
radioaktiven
Stoffen
gleich
.
Equipment
having
radioactive
substances
present
on
its
surface
is
considered
equivalent
to
radioactive
substances
.
Eine
glatte
Oberfläche
reflektiert
das
Licht
.
A
polished
surface
reflects
light
.
Das
HAU
hat
schnell
an
Glaubwürdigkeit
gewonnen
;
man
verzeiht
diesem
Haus
leichter
als
anderen
,
wenn
Experimente
schief
gehen
;
wohl
weil
der
Wunsch
,
das
zu
verhandeln
,
was
die
Menschen
beschäftigt
,
selten
so
dicht
unter
der
Oberfläche
spürbar
wird
. [G]
The
HAU
has
gained
credibility
rapidly
.
People
are
more
likely
to
forgive
this
theatre
than
others
when
experiments
go
wrong
,
probably
because
it
is
so
rare
to
find
a
place
where
the
intense
desire
to
discuss
issues
that
people
really
care
about
can
be
sensed
so
intensely
beneath
the
surface
.
Die
Fotografie
erweist
sich
in
seinen
Aufnahmen
als
Kunst
der
Oberfläche
. [G]
In
his
pictures
,
photography
proves
itself
to
be
a
superficial
art
form
.
Die
Gliedmaße
abgeschnitten
als
Torso
,
die
Oberfläche
gequetscht
,
den
Kopf
zwischen
den
Beinen
gymnastisch
verrenkt:
es
gibt
Kritiker
,
die
in
den
Deformationen
der
Weiblichkeit
männliches
Wunschdenken
wittern
. [G]
Torsos
with
their
limbs
cut
off
,
their
surfaces
bruised
,
their
heads
gymnastically
contorted
between
their
legs:
there
are
critics
who
see
male
fantasies
in
these
deformations
of
femininity
.
Die
Nährstoffe
gelangen
vor
allem
über
die
Flüsse
in
die
Ostsee
und
fördern
das
Algenwachstum
-
an
der
Oberfläche
können
sich
dichte
Algenteppiche
bilden
,
die
kaum
noch
Licht
durchlassen
. [G]
The
nutritive
substances
are
especially
carried
by
rivers
into
the
Baltic
Sea
and
enhance
the
proliferation
of
algae
-
thick
layers
of
algae
can
form
on
the
surface
that
are
almost
impermeable
to
light
.
Doch
hinter
dieser
virtuosen
,
eindrucksvoll
gestalteten
Oberfläche
findet
sich
ein
zweiter
Text
,
die
"Kür"
,
also
das
,
was
Tsuruya
Namboku
an
seinen
Figuren
interessiert
hat:
ihr
inneres
Leid
und
ihre
Einsamkeit
. [G]
Yet
behind
this
virtuoso
and
impressive
surface
lies
a
second
text
,
the
'optional
exercise'
,
that
which
interested
Tsuruya
Namboku
in
his
characters:
their
inner
suffering
and
loneliness
.
Ein
Ausbau
dieses
Teilstücks
auf
die
Breite
,
die
der
restliche
Kanal
hat
-
162
m
an
der
Oberfläche
,
90
m
an
der
Sohle
-,
würde
mindestens
500
Millionen
Euro
kosten
. [G]
Expanding
this
section
to
the
width
of
the
rest
of
the
canal
-
162
m
at
the
surface
and
90
m
at
the
canal
floor
-
would
cost
at
least
500
million
euros
.
Einen
der
Gründe
für
diesen
(
zumal
stilistischen
)
Brückenschlag
hat
,
wiewohl
etwas
verzweigt
,
stellvertretend
der
französische
Komponist
Brice
Pauset
(
Jahrgang
1965
)
genannt:
"Ich
glaube"
,
gab
Pauset
anlässlich
einer
Aufführung
seines
Klavierstücks
Trois
Canons
zu
Protokoll
,
"dass
die
,kritische'
Verwendung
von
Kompositionstechniken
der
Vergangenheit
(
im
speziellen
der
Satztechniken
des
Kanons
als
Beschäftigung
mit
den
Proportionen
und
Ausdehnungen
,
das
heißt
mit
der
Quantität
und
Qualität
von
musikalischer
Zeit
)
einen
,Konflikt'
zulässt
,
der
unter
der
rhetorischen
Oberfläche
reich
an
ästhetischen
Erfahrungen
sein
kann
,
da
diese
Techniken
Einblick
gewähren
in
ihre
Organisation
der
eher
zwischengelagerten
Ebenen
und
die
notwendige
Strenge
ihres
architektonischen
Aufbaus
." [G]
This
"conflict"
can
be
rich
in
aesthetic
experiences
under
the
rhetorical
surface
,
as
these
techniques
give
us
insight
into
the
organisation
of
their
intrinsic
levels
and
the
necessary
severity
of
their
architectural
structure
."
Geisterhaft
scheint
auch
die
blanke
spiegelnde
Oberfläche
aus
Aluminium
,
die
die
Farben
der
Umgebung
annimmt
und
die
Betrachter
in
den
seltsamsten
Verzerrungen
reflektiert
. [G]
Spectral
,
too
,
seem
the
shiny
aluminium
surfaces
which
assume
the
colours
of
the
surroundings
and
mirror
the
viewer
in
the
strangest
distortions
.
Gleichzeitig
wurde
von
den
Künstlern
dazu
eingeladen
,
die
Oberfläche
der
Stele
mit
persönlichen
oder
politischen
Bemerkungen
zu
beschriften
. [G]
However
,
the
artists
invited
passers-by
to
write
personal
or
political
remarks
on
the
surface
.
Klingt
in
der
Verbindung
zwischen
den
kalten
metallenen
Materialien
und
den
glänzenden
Spiegelbildern
,
die
auf
einer
platten
Oberfläche
entstehen
,
unmissverständliche
Kritik
am
menschlichen
Ego
an
,
so
steigert
sich
das
in
der
Werkgruppe
"Empire
Vampire"
zu
einem
giftigen
Abgesang
auf
die
menschliche
Kultur
. [G]
If
in
the
connection
between
the
cold
metal
materials
and
the
glossy
mirror
images
that
arise
on
a
flat
surface
sounds
an
unmistakable
criticism
of
the
human
ego
,
this
waxes
in
the
group
of
works
entitled
'Empire
Vampire'
into
a
venomous
swan
song
for
human
culture
.
Komplexe
Datenstrukturen
können
verschiedene
Zustände
annehmen
und
diese
inneren
Veränderungen
müssen
an
der
Oberfläche
erfahrbar
gemacht
werden
. [G]
Complex
data
structures
can
take
different
forms
and
these
internal
alterations
must
be
made
perceptible
on
the
surface
.
Kunst
der
Oberfläche
[G]
Superficial
art
So
sind
die
Außenwände
mit
Lärchenholz
verkleidet
,
während
die
Innenwände
eine
Oberfläche
aus
Furnierschichtholz
zeigen
. [G]
The
exterior
walls
are
covered
with
larch
panelling
,
while
the
interior
walls
have
a
laminated
veneer
lumber
surface
.
Sukzessive
wurde
das
Denkmal
im
Laufe
der
folgenden
Jahre
abgesenkt
,
seit
1993
ist
es
vollständig
von
der
Oberfläche
verschwunden
und
lediglich
durch
ein
Fenster
einzusehen
. [G]
The
monument
was
successively
lowered
in
the
course
of
the
following
years
,
and
in
1993
it
disappeared
from
the
surface
entirely
and
can
now
only
be
seen
through
a
window
.
Ursprünglich
von
der
Malerei
kommend
,
entwickelte
er
zu
Beginn
der
1990er
Jahre
ein
ganz
eigenes
Verfahren
im
Umgang
mit
Gegenständen
der
Alltagskultur:
Er
baut
Skulpturen
aus
Papier
,
bei
denen
es
auf
die
verblüffende
Ähnlichkeit
von
Oberfläche
und
Ursprungsgegenstand
ankommt
. [G]
Originally
coming
from
painting
,
he
developed
at
the
beginning
of
the
1990's
his
very
own
method
for
treating
objects
of
everyday
culture:
he
constructed
sculptures
out
of
paper
whose
point
is
the
amazing
similarity
of
their
surfaces
to
the
original
object
.
Was
sich
kratzig
und
unangenehm
anhört
,
fühlt
sich
ganz
anders
an:
Brennnesselfasern
sind
sehr
fein
und
dennoch
reißfester
als
alle
anderen
Pflanzenfasern
,
ihre
glatte
Oberfläche
verleiht
den
Stoffen
einen
Glanz
,
der
dem
der
Seide
in
nichts
nachsteht
. [G]
It
sounds
scratchy
and
uncomfortable
,
but
it
feels
quite
different:
nettle
fibre
is
very
fine
and
yet
it
is
more
resistant
to
tearing
than
any
other
plant
fibre
.
Its
smooth
surface
gives
the
fabrics
a
sheen
as
lustrous
as
silk
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "oberfläche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners