A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for equip
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Spendenaktion
erbrachte
das
Geld
für
die
personelle
und
materielle
Ausstattung
von
zwei
Schulen
.
The
charity
provided
money
to
staff
and
equip
two
schools
.
Wir
müssten
die
Voraussetzungen
dafür
schaffen
,
dass
die
EU
auf
lange
Sicht
besser
funktioniert
.
We
need
to
equip
the
EU
(well)
to
operate
more
effectively
in
the
long
term
.
Es
ist
ihr
und
dem
von
ihr
installierten
Vorstandsvorsitzenden
Matthias
Döpfner
gelungen
,
den
Verfallsprozess
der
Axel
Springer
AG
nicht
nur
zu
stoppen
,
sondern
das
Unternehmen
zukunftssicher
zu
machen
. [G]
She
and
Matthias
Döpfner
,
the
CEO
installed
by
her
,
managed
not
only
to
stop
the
disintegration
of
Axel
Springer
AG
,
but
also
to
equip
the
company
for
the
future
.
Mit
Hilfe
des
Media-Programms
der
Europäischen
Union
,
das
für
drei
Jahre
eine
Summe
von
2,5
Millionen
Euro
bereitstellt
,
konnten
bislang
182
Kinos
in
acht
Ländern
mit
neuer
Technik
ausgerüstet
werden
. [G]
A
key
financier
is
the
MEDIA
programme
of
the
European
Union
,
which
has
provided
a
sum
of
2,5
million
euros
for
a
period
of
three
years
,
and
thus
it
has
been
possible
to
equip
182
cinemas
in
eight
countries
with
new
technology
.
Vorrangiges
Ziel
des
Projektes
ist
es
,
die
Arbeit
der
kleineren
,
unabhängigen
europäischen
Kinos
und
Verleiher
beim
Übergang
vom
analogen
ins
digitale
Zeitalter
zu
unterstützen
und
sie
mit
der
dafür
notwendigen
Technik
auszurüsten
. [G]
The
foremost
aim
of
the
project
is
to
support
the
work
of
the
smaller
,
independent
cinemas
and
distributors
in
the
transition
from
the
analogue
to
the
digital
age
and
to
equip
them
with
the
necessary
technology
.
Anwendung
des
geltenden
Rechts
in
den
Bereichen
Normen
,
Zertifizierung
,
Messwesen
,
Akkreditierung
und
Konformitätsbewertung
;
Einrichtung
der
von
diesen
Vorschriften
vorgesehenen
Institutionen
und
Ausstattung
mit
materiellen
und
personellen
Mitteln
für
ihre
Aufgabe
. [EU]
Implement
current
legislation
in
the
areas
of
standards
,
certification
,
metrology
,
accreditation
and
conformity
assessment
;
establish
the
institutions
provided
for
by
this
legislation
and
equip
/staff
them
so
that
they
can
implement
their
tasks
.
Ausdrücklich
empfohlen
wird
,
dass
Fahrer
,
die
während
der
Fahrt
ein
Kommunikationssystem
mit
der
Möglichkeit
zum
Freisprechen
und
Freihören
nutzen
möchten
,
angehalten
werden
,
die
entsprechenden
Vorbereitungen
bei
stehenden
Fahrzeug
zu
treffen
. [EU]
A
specific
recommendation
is
that
if
drivers
need
to
equip
themselves
before
using
a
hands-free
communication
system
,
they
should
be
instructed
to
do
so
while
the
vehicle
is
not
in
motion
.
Außerdem
ist
die
Beihilfe
auch
auf
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
begrenzt
,
da
sie
hauptsächlich
den
unmittelbaren
Bedarf
an
der
Refinanzierung
bereits
fälliger
kurzfristiger
Kredite
deckt
und
damit
der
Gesellschaft
keine
überschüssige
Liquidität
zuführt
. [EU]
Moreover
,
the
aid
is
also
limited
to
the
strict
minimum
for
restoring
viability
given
that
the
aid
essentially
covers
the
imminent
refinancing
needs
for
mature
short-term
loans
and
thus
does
not
equip
the
company
with
any
surplus
liquidity
.
Bemerkungen
zu
den
Manometern
,
mit
denen
diese
beiden
Geräte
ausgerüstet
sind:
[EU]
Remarks
concerning
the
manometers
that
equip
these
two
types
of
apparatus:
Büromaschinen
,
Datenverarbeitungsgeräte
und
-einrichtungen
,
Rundfunk-
und
Nachrichtentechnik
INSGESAMT
[EU]
TOTAL
machin
.,
comput
.,
RTV
,
comm
.
equip
.
Das
Vorhaben
GE90
Growth
umfasste
drei
verschiedene
Triebwerke
für
die
bei
Pazifikflügen
eingesetzten
Flugzeuge
von
Boeing
und
Airbus
. [EU]
The
GE90
Growth
project
consisted
of
three
different
engines
intended
to
equip
Boeing
and
Airbus
aircraft
for
flight
over
the
Pacific
.
Der
Hersteller
rüstet
das
Fahrzeug
so
aus
,
dass
die
Bauteile
,
die
das
Emissionsverhalten
voraussichtlich
beeinflussen
,
so
konstruiert
,
gefertigt
und
montiert
sind
,
dass
das
Fahrzeug
unter
normalen
Betriebsbedingungen
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
entspricht
. [EU]
The
manufacturer
shall
equip
vehicles
so
that
the
components
likely
to
affect
emissions
are
designed
,
constructed
and
assembled
so
as
to
enable
the
vehicle
,
in
normal
use
,
to
comply
with
this
Regulation
and
its
implementing
measures
.
Der
vorübergehende
Charakter
der
Dienstleistung
sollte
nicht
die
Möglichkeit
für
den
Dienstleistungserbringer
ausschließen
,
sich
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Dienstleistung
erbracht
wird
,
mit
einer
bestimmten
Infrastruktur
,
wie
etwa
Geschäftsräumen
,
einer
Kanzlei
oder
Praxis
auszustatten
,
soweit
diese
Infrastruktur
für
die
Erbringung
der
betreffenden
Leistung
erforderlich
ist
. [EU]
The
fact
that
the
activity
is
temporary
should
not
mean
that
the
provider
may
not
equip
itself
with
some
forms
of
infrastructure
in
the
Member
State
where
the
service
is
provided
,
such
as
an
office
,
chambers
or
consulting
rooms
,
in
so
far
as
such
infrastructure
is
necessary
for
the
purposes
of
providing
the
service
in
question
.
Deutschland
wird
alle
Anstrengungen
unternehmen
,
um
auf
dem
Korridor
E
den
Abschnitt
Dresden–
;tschechische
Grenze
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
mit
ERTMS
auszurüsten
. [EU]
Germany
will
do
its
best
to
equip
the
corridor
E
section
from
Dresden
to
the
Czech
border
at
an
earlier
date
.
Deutschland
wird
eine
Schienenverbindung
nach
Hamburg
mit
ERTMS
ausrüsten
,
während
das
Hafengebiet
bis
2020
eventuell
nur
teilweise
ausgerüstet
wird
. [EU]
Germany
will
equip
a
rail
link
to
Hamburg
but
the
harbour
area
may
be
only
partly
equip
ped
by
2020
.
Die
Ausstattung
von
elektrischen
Einheiten
mit
einer
solchen
Vorrichtung
ist
erlaubt
. [EU]
It
shall
be
allowed
to
equip
electric
units
with
an
ADD
.
Die
Betreiber
benötigen
eine
ausreichende
Vorankündigung
,
um
ihre
Luftfahrzeuge
mit
den
neuen
Fähigkeiten
auszustatten
,
was
sowohl
neue
Luftfahrzeuge
als
auch
die
vorhandene
Flotte
angeht
. [EU]
Operators
need
sufficient
notice
to
equip
their
aircraft
with
new
capabilities
,
both
for
new
aircraft
and
for
existing
fleet
.
Die
Betreiber
benötigen
eine
ausreichende
Vorlaufzeit
,
um
neue
Luftfahrzeuge
und
vorhandene
Flotten
mit
den
neuen
Fähigkeiten
auszustatten
. [EU]
Operators
need
sufficient
notice
to
equip
new
aircraft
and
existing
fleets
with
new
capabilities
.
Die
Gemeinschaft
gewährt
den
Mitgliedstaaten
seit
1990
eine
finanzielle
Unterstützung
,
um
Effizienz
und
Wirksamkeit
der
Kontrollen
insbesondere
durch
Einführung
und
Ausweitung
von
Fernüberwachungssystemen
und
IT-Netzen
zu
erhöhen
,
das
Personal
besser
zu
qualifizieren
und
die
zuständigen
Behörden
mit
Patrouillenschiffen
und
Überwachungsluftfahrzeugen
auszustatten
. [EU]
The
Community
has
been
granting
financial
assistance
to
Member
States
since
1990
to
make
controls
more
efficient
and
effective
and
in
particular
to
introduce
and
extend
remote-control
technology
and
information
technology
networks
,
to
improve
staff
skills
and
to
equip
competent
authorities
with
patrol
vessels
and
surveillance
aircraft
.
Die
Gemeinschaft
sollte
sich
eine
solide
analytische
Grundlage
schaffen
,
um
die
Politikgestaltung
in
den
Bereichen
KMU
,
unternehmerische
Initiative
,
Innovation
und
Wettbewerbsfähigkeit
in
den
Industriesektoren
zu
unterstützen
. [EU]
The
Community
should
equip
itself
with
a
sound
analytical
basis
to
support
policy
making
in
the
fields
of
SMEs
,
entrepreneurship
,
innovation
and
competitiveness
in
industrial
sectors
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "equip":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners