A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausleben
auslecken
ausleeren
auslegbar
auslegen
auslegungsbedingt
ausleiern
ausleihbar
ausleihen
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
auslegen
Word division: aus·le·gen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Angesichts
der
spezifischen
Situation
in
der
Tschechischen
Republik
und
der
Besonderheiten
des
Beitrittsprozesses
habe
die
Kommission
die
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
und
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
von
1994
für
die
Bewertung
von
staatlichen
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
im
Folgenden
"Leitlinien
von
1994"
genannt
)
großzügiger
auslegen
müssen
,
als
wenn
sie
die
Maßnahmen
aufgrund
eines
Beschlusses
zur
Einleitung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
beurteilt
hätte
. [EU]
In
view
of
the
specific
situation
in
the
Czech
Republic
and
the
peculiarities
of
the
accession
process
,
the
Commission
had
to
interpret
the
provisions
of
the
Treaty
and
the
1994
Community
Guidelines
on
State
aid
for
rescuing
and
restructuring
firms
in
difficulty
[10] (1994
Guidelines
)
more
generously
than
it
did
in
the
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure
.
Auch
dieses
Kriterium
lässt
sich
sehr
weit
auslegen
,
so
dass
auch
Sport-/Simulationsspiele
als
förderfähig
eingestuft
werden
könnten
,
deren
kultureller
Charakter
nicht
klar
zutage
tritt
. [EU]
This
criterion
too
can
be
broadly
interpreted
in
that
sports
and/or
simulation
games
in
particular
,
which
do
not
appear
to
have
a
manifestly
cultural
character
,
could
be
regarded
as
being
eligible
.
Aus
diesem
Grund
machen
die
dänischen
Behörden
geltend
,
dass
die
Kommission
die
freiwilligen
Vereinbarungen
und
Zusagen
im
Sinne
von
Erwägungsgrund
51
Absatz
1
Buchstabe
a
zu
eng
auslegen
würde
.
Dies
gälte
insbesondere
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
nach
dem
zweiten
Absatz
dieser
Randnummer
die
Bedingungen
auch
dann
anwendbar
sind
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
eine
Steuerermäßigung
Bedingungen
unterwirft
,
die
die
gleiche
Wirkung
haben
wie
die
genannten
Vereinbarungen
oder
Verpflichtungen
. [EU]
Therefore
,
the
Danish
authorities
find
that
the
Commission's
interpretation
of
voluntary
agreements
and
commitments
in
point
51
(1)(a)
is
too
strict
,
in
particular
since
the
second
paragraph
of
that
point
states
that
the
provisions
also
apply
where
a
Member
State
makes
a
tax
reduction
subject
to
conditions
that
have
the
same
effect
as
agreements
or
commitments
in
the
nature
of
voluntary
agreements
.
Bei
der
Durchführung
von
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2002/58/EG
(
Datenschutzrichtlinie
für
elektronische
Kommunikation
)
sollten
die
Behörden
und
Gerichte
der
Mitgliedstaaten
nicht
nur
ihr
nationales
Recht
im
Einklang
mit
der
genannten
Richtlinie
auslegen
,
sondern
auch
gewährleisten
,
dass
sie
sich
nicht
auf
eine
Auslegung
der
Richtlinie
stützen
,
die
im
Widerspruch
zu
anderen
Grundrechten
oder
allgemeinen
Grundsätzen
des
Gemeinschaftsrechts
wie
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
stehen
würde
. [EU]
When
implementing
measures
transposing
Directive
2002/58/EC
(Directive
on
privacy
and
electronic
communications
),
the
authorities
and
courts
of
the
Member
States
should
not
only
interpret
their
national
law
in
a
manner
consistent
with
that
Directive
,
but
should
also
ensure
that
they
do
not
rely
on
an
interpretation
of
it
which
would
conflict
with
fundamental
rights
or
general
principles
of
Community
law
,
such
as
the
principle
of
proportionality
.
Damit
diese
Wärmepumpe
wirksam
betrieben
werden
kann
,
muss
ein
Montagefachmann
die
Heizanlage
so
auslegen
,
dass
sie
den
Heiz-
bzw
.
Kühlbedarf
des
Gebäudes
unter
den
Bedingungen
der
gegebenen
klimatischen
Zone
deckt
,
und
die
Anlage
nach
den
Anweisungen
des
Herstellers
einbauen
. [EU]
Efficient
operation
of
this
heat
pump
requires
a
competent
installer
to
design
the
heating
system
to
match
the
heating
or
cooling
demand
of
the
building
and
climate
zone
and
to
install
the
system
in
accord
with
the
manufacturer's
instructions
Die
Objektträger
auf
feuchten
Papiertüchern
auslegen
. [EU]
Arrange
the
slides
on
moist
tissue
paper
.
Dieser
Text
lässt
sich
mit
Hilfe
der
Positionen
ex
22
.08
und
22
.09 (
jetzt
22
.07
und
22
.08)
des
Zolltarifschemas
auslegen
,
unter
denen
Sprit
,
Branntwein
,
Likör
und
andere
alkoholische
Getränke
definiert
sind
. [EU]
This
text
can
be
interpreted
with
the
aid
of
headings
ex
22
.08
and
22
.09 (now
22
.07
and
22
.08)
of
the
Harmonised
System
Tariff
Nomenclature
,
where
undenatured
ethyl
alcohol
,
spirits
,
liqueurs
and
other
spirituous
beverages
are
defined
.
Durch
Auslegen
des
Bodens
einer
luftdichten
Box
mit
Zellstoff-
oder
Filterpapier
,
das
in
1x
Hybmix
(
Anlage
7)
eingeweicht
wurde
,
eine
feuchte
Inkubationskammer
vorbereiten
. [EU]
Prepare
a
moist
incubation
chamber
by
covering
the
bottom
of
an
air-tight
box
with
tissue
or
filter
paper
soaked
in
1x
hybmix
(Appendix 7).
Fischereifahrzeuge
,
die
an
der
Versuchsfischerei
in
den
Bereichen
58
.4.1
und
58
.4.2
teilnehmen
und
in
Bezug
auf
das
Beschweren
von
Langleinen
den
CCAMLR-Protokollen
(A, B
oder
C)
entsprechen
,
sind
von
der
Vorschrift
befreit
,
die
Leinen
nachts
auszulegen
;
hat
ein
Schiff
jedoch
insgesamt
drei
(3)
Seevögel
gefangen
,
so
muss
es
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
unverzüglich
erneut
die
Leinen
nachts
auslegen
. [EU]
Vessels
participating
in
exploratory
fisheries
in
Divisions
58
.4.1
and
58
.4.2
which
comply
with
CCAMLR
Protocols
(A, B
or
C)
for
longline
weighting
shall
be
exempted
from
the
night-setting
requirement
;
however
,
vessels
which
catch
a
total
of
three
(3)
seabirds
shall
immediately
revert
to
night
setting
in
accordance
with
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
601/2004
.
Fischereifahrzeuge
,
die
an
der
Versuchsfischerei
in
den
Bereichen
58
.4.1
und
58
.4.2
teilnehmen
und
in
Bezug
auf
das
Beschweren
von
Langleinen
den
CCAMLR-Protokollen
(A, B
oder
C)
entsprechen
,
sind
von
der
Vorschrift
befreit
,
die
Leinen
nachts
auszulegen
;
hat
ein
Schiff
jedoch
insgesamt
drei
Seevögel
gefangen
,
so
muss
es
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
die
Leinen
wieder
nachts
auslegen
. [EU]
Vessels
participating
in
exploratory
fisheries
in
Divisions
58
.4.1
and
58
.4.2
which
comply
with
CCAMLR
Protocols
(A, B
or
C)
for
longline
weighting
shall
be
exempted
from
the
night-setting
requirement
;
however
,
vessels
which
catch
a
total
of
three
seabirds
shall
immediately
revert
to
night
setting
in
accordance
with
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
601/2004
.
Fischereifahrzeuge
,
die
an
der
Versuchsfischerei
in
den
Divisionen
58
.4.1
und
58
.4.2
teilnehmen
und
in
Bezug
auf
das
Beschweren
von
Langleinen
den
CCAMLR-Protokollen
(A, B
oder
C)
entsprechen
,
sind
von
der
Vorschrift
befreit
,
die
Leinen
nachts
auszulegen
;
hat
ein
Schiff
jedoch
insgesamt
drei
(3)
Seevögel
gefangen
,
so
muss
es
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
erneut
die
Leinen
nachts
auslegen
. [EU]
Vessels
participating
in
exploratory
fisheries
in
Divisions
58
.4.1
and
58
.4.2
which
comply
with
CCAMLR
Protocols
(A, B
or
C)
for
longline
weighting
shall
be
exempted
from
the
night
setting
requirement
;
however
,
vessels
which
catch
a
total
of
three
(3)
seabird
shall
immediately
revert
to
night
setting
in
accordance
with
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
601/2004
.
Kosten
für
die
Verteilung
von
Impfstoffen
und
Ködern
durch
Abwurf
oder
Auslegen
[EU]
The
costs
for
the
aerial
or
manual
distribution
of
the
vaccines
plus
baits
Laut
den
tschechischen
Behörden
würde
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
die
vorhergehende
zweifache
Ablehnung
durch
die
CSC
als
Bestätigung
der
Annahme
auslegen
,
dass
die
Unternehmen
INH
und
LNM
mittels
dieser
im
Gutachten
der
CSC
aufgedeckten
Mängel
versucht
haben
,
das
Unternehmen
unterzubewerten
,
damit
für
die
Aktien
,
deren
Rückkauf
sie
planten
,
der
niedrigste
Preis
gezahlt
werden
würde
. [EU]
According
to
the
Czech
authorities
, a
market
economy
investor
would
have
interpreted
this
earlier
double
rejection
by
the
CSC
as
confirming
its
expectation
that
INH
and
LNM
were
trying
,
through
these
deficiencies
identified
by
the
CSC
in
the
expert
reports
,
to
undervalue
the
company
in
order
to
pay
the
lowest
possible
price
for
the
shares
they
planned
to
buy
back
.
Mit
diesem
Protokoll
wird
das
Übereinkommen
von
Lissabon
nach
Maßgabe
der
Bestimmungen
des
Artikels
1
geändert
,
wobei
die
Vertragsparteien
dieses
Protokolls
das
Übereinkommen
und
das
Zusatzprotokoll
als
ein
einziges
Rechtsinstrument
auslegen
und
anwenden
müssen
. [EU]
This
Protocol
amends
the
Lisbon
Agreement
in
accordance
with
the
provisions
of
the
previous
Article
and
,
in
respect
of
the
Parties
to
the
Protocol
,
the
Agreement
and
the
Additional
Protocol
must
be
interpreted
and
applied
as
a
single
instrument
.
Nach
dem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
haben
die
belgischen
Behörden
erklärt
,
wie
sie
die
Genehmigung
der
Kommission
hinsichtlich
der
"Cost
plus"-Methode
auslegen
,
und
sich
verpflichtet
,
die
Regelung
bezüglich
der
Quellensteuer
,
der
Kapitalgebühr
und
der
außergewöhnlichen
Vorteile
und
der
Vorteile
ohne
Gegenleistung
anzupassen
. [EU]
Following
the
initiating
Decision
,
Belgium
explained
how
it
interpreted
the
Commission's
approval
concerning
the
cost
plus
method
and
undertook
to
adapt
the
rules
on
withholding
tax
,
capital
duty
and
the
exceptional
and
gratuitous
advantages
received
.
Objektträger
auf
feuchten
Papiertüchern
auslegen
. [EU]
Arrange
the
slides
on
moist
paper
.
Obwohl
die
fraglichen
Maßnahmen
in
letzter
Konsequenz
das
Erlernen
und
die
Verbreitung
der
italienischen
Sprache
und
Kultur
begünstigen
können
,
würde
wegen
fehlender
Hinweise
auf
pädagogische
Ziele
oder
das
Erlernen
der
Sprache
in
den
Maßnahmen
ihre
Einstufung
als
kulturelle
Maßnahmen
bedeuten
,
dass
man
den
Begriff
der
Kultur
ungebührend
weit
auslegen
würde
. [EU]
Nonetheless
,
despite
the
fact
that
those
measures
might
as
a
last
resort
ultimately
favour
learning
or
the
diffusion
of
the
Italian
language
and
culture
,
given
the
absence
of
any
pedagogical
or
language
learning
specifications
or
focus
in
the
measures
,
considering
them
as
culture-based
measures
would
imply
giving
an
unduly
broad
meaning
to
culture
.
Selbst
wenn
die
Kommission
diese
Bestimmung
dahingehend
auslegen
würde
,
dass
sie
eine
Quersubventionierung
von
Begünstigten
(
eventuell
von
MSP
)
und
von
Unternehmen
,
die
keine
Begünstigte
sind
(
in
dem
Falle
HCz
),
untersagt
,
hat
sie
genügend
Garantien
dafür
,
dass
ein
beliebiger
Käufer
von
einer
Quersubventionierung
der
HCz
aus
im
Rahmen
des
NUP
gewährten
Beihilfen
Abstand
nimmt
. [EU]
Even
if
the
Commission
were
to
understand
the
rationale
of
the
above
provision
as
prohibiting
any
cross-subsidisation
between
recipients
(possibly
MSP
)
and
non-recipients
(here
HCz
),
the
Commission
has
been
provided
with
sufficient
assurances
that
any
buyer
will
abstain
from
cross-subsidising
HCz
from
the
aid
received
under
the
NRP
.
"Signalfläche"
ein
Feld
zum
Auslegen
von
Bodensignalen
auf
einem
Flugplatz
[EU]
'signal
area'
means
an
area
on
an
aerodrome
used
for
the
display
of
ground
signals
Unter
diesen
Umständen
könne
die
Kommission
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
nicht
anhand
von
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
auslegen
. [EU]
In
those
circumstances
,
the
Commission
cannot
interpret
Regulation
(EEC)
No
1191/69
in
the
light
of
Article
106
(2)
of
the
TFEU
[26].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auslegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners