A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusammenschluss von Netz-Sicherheits-Organisationen
Zusammenschnitt
Zusammenschrumpfen
Zusammensein
Zusammensetzen
Zusammensetzung
Zusammensetzung der Ertragssparten
Zusammenspiel
Zusammenstellen
Search for:
ä
ö
ü
ß
137 results for
Zusammensetzen
Word division: zu·sam·men·set·zen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Wir
wollen
uns
(
mit
unseren
Freunden
)
nach
dem
Spiel
noch
zusammensetzen
.
We
are
planning
to
hook
up
(with
our
friends
)
after
the
game
.
Ein
virtuelles
Environment
entwarf
Agnes
Hegedüs
mit
"The
Fruit
Machine"
(
1991
),
bei
der
sie
die
Funktion
von
Spielautomaten
übernimmt
und
die
MitspielerInnen
ein
virtuelles
Früchtebild
zusammensetzen
lässt
. [G]
Agnes
Hegedüs
designed
a
virtual
environment
in
The
Fruit
Machine
(1991),
in
which
she
makes
use
of
the
function
of
fruit
machines
and
enables
players
to
put
together
their
own
virtual
fruit
picture
.
"Ad-hoc"-Arbeitsgruppen
,
die
sich
aus
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
und/oder
Sachverständigen
für
Verkaufsförderung
und
Werbung
zusammensetzen
,
können
die
Kommission
bei
der
Ausarbeitung
der
Strategie
und
der
Durchführungsmaßnahmen
zu
der
Regelung
sinnvoll
beraten
. [EU]
Ad
hoc
working
groups
of
representatives
from
Member
States
and/or
experts
with
particular
expertise
in
promotion
and
publicity
matters
can
usefully
advise
the
Commission
in
developing
the
strategy
and
the
implementation
measures
for
the
regime
.
Ähnlich
verhält
es
sich
,
wenn
sich
die
einschlägigen
Gremien
des
Pools
nicht
nur
aus
Vertretern
der
Lizenzgeber
,
sondern
aus
Personen
zusammensetzen
,
die
unterschiedliche
Interessen
vertreten
;
dann
ist
es
nämlich
wahrscheinlicher
,
dass
die
Bedingungen
für
die
Lizenzvergabe
und
die
Lizenzgebühren
offen
sind
,
keine
Ungleichbehandlung
zulassen
und
den
Wert
der
lizenzierten
Technologie
widerspiegeln
. [EU]
Similarly
,
when
the
relevant
bodies
of
the
pool
are
composed
of
persons
representing
different
interests
,
it
is
more
likely
that
licensing
terms
and
conditions
,
including
royalties
,
will
be
open
and
non-discriminatory
and
reflect
the
value
of
the
licensed
technology
than
when
the
pool
is
controlled
by
licensor
representatives
.
Als
Sicherheit
anerkannt
werden
können
die
folgenden
Arten
von
Kreditderivaten
sowie
Instrumente
,
die
sich
aus
solchen
Kreditderivaten
zusammensetzen
oder
wirtschaftlich
die
gleiche
Wirkung
haben
.a)
Credit
Default
Swaps
[EU]
The
following
types
of
credit
derivatives
,
and
instruments
that
may
be
composed
of
such
credit
derivatives
or
that
are
economically
effectively
similar
,
may
be
recognised
as
eligible:
(a)
credit
default
swaps
Am
17
.
Juli
2009
meldete
der
niederländische
Staat
offiziell
einen
Plan
mit
Rekapitalisierungsmaßnahmen
über
2,5
Mrd
.
EUR
an
,
die
sich
aus
einem
Kreditabsicherungsinstrument
(
Credit
Default
Swap
-
"CDS"
)
mit
einem
Kapitalentlastungseffekt
von
1,7
Mrd
.
EUR
(
"Capital
Relief
Instrument"
oder
"CRI"
)
und
einer
Pflichtwandelanleihe
(
"Mandatory
Convertible
Security"
-
"MCS"
)
über
800
Mio
.
EUR
zusammensetzen
. [EU]
On
17
July
2009
,
the
Dutch
State
formally
notified
a
plan
with
recapitalisation
measures
worth
EUR
2,5
billion
[8]
consisting
of
a
credit
default
swap
('CDS')
with
a
capital
relief
effect
of
EUR
1,7
billion
('the
capital
relief
instrument'
or
'CRI'
)
and
a
Mandatory
Convertible
Security
('MCS')
of
EUR
800
million
.
auf
Initiative
aller
oder
einiger
Organisationen
oder
Vereinigungen
gebildet
worden
sind
,
aus
denen
sie
sich
zusammensetzen
[EU]
are
established
at
the
initiative
of
all
or
some
of
the
organisations
or
associations
which
constitute
them
auf
Initiative
aller
oder
einiger
Organisationen
oder
Vereinigungen
gebildet
worden
sind
,
aus
denen
sie
sich
zusammensetzen
[EU]
are
formed
on
the
initiative
of
all
or
some
of
the
organisations
or
associations
which
constitute
them
bei
denen
der
Gesamtwert
der
Waren
,
aus
denen
sie
sich
zusammensetzen
,
45
EUR
nicht
überschreitet
,
und
[EU]
contain
goods
with
a
total
value
not
exceeding
EUR
45
;
Bei
der
Durchführung
des
Absatzes
1
wird
die
Kommission
von
technischen
Beratungsgruppen
unterstützt
,
die
sich
aus
Sachverständigen
zusammensetzen
,
die
die
Mitgliedstaaten
auf
Vorschlag
der
Kommission
ernennen
. [EU]
For
the
purposes
of
implementing
paragraph
1,
the
Commission
shall
be
advised
by
technical
advisory
groups
made
up
of
experts
designated
by
the
Member
States
in
response
to
a
proposal
by
the
Commission
.
Bei
einer
einzigen
Kandidatur
erfolgt
die
Wahl
mit
der
absoluten
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
,
die
sich
aus
den
für
den
Kandidaten
abgegebenen
Stimmen
und
den
Gegenstimmen
zusammensetzen
. [EU]
If
there
is
only
one
candidate
,
the
election
shall
be
won
by
an
absolute
majority
of
the
votes
cast
,
these
to
include
votes
cast
for
and
against
.
Bei
Gebieten
,
die
sich
aus
mehreren
gesonderten
Gebieten
zusammensetzen
,
sollten
die
Koordinaten
des
wichtigsten
Teilgebiets
eingegeben
werden
(
aus
praktischen
Gründen
empfehlen
wir
,
das
größte
Gebiet
zu
nehmen
).
Die
für
das
Gebiet
eingegebenen
Koordinaten
müssen
innerhalb
des
Gebiets
liegen
. [EU]
Longitudinal
values
west
of
the
Greenwich
Prime
Meridian
are
given
negative
values
while
those
to
the
east
are
given
positive
values
(this
can
be
confirmed
with
a +
sign
or
taken
as
understood
if
there
is
no
sign
provided
).
Beim
Zusammensetzen
von
Zügen
und
bei
jedem
anderen
Rangieren
von
Schienenfahrzeugen
sind
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
ruckartige
Bewegungen
von
Wagons
,
in
denen
sich
Tiere
befinden
,
zu
vermeiden
. [EU]
When
assembling
trains
and
during
all
other
movement
of
rail
wagons
every
precaution
shall
be
taken
to
avoid
jolting
of
a
rail
wagon
containing
animals
.
Bezeichnung
entsprechend
dem
Stoff
,
aus
dem
sich
die
Fasern
zusammensetzen
, z. B.
Metall
(
metallisch
,
metallisiert
),
Asbest
,
Papier
,
mit
oder
ohne
Zusatz
"Faser"
oder
"Garn"
[EU]
Name
corresponding
to
the
material
of
which
the
fibres
are
composed
, e.g.
metal
(metallic,
metallised
),
asbestos
,
paper
,
followed
or
not
by
the
word
'yarn'
or
'fibre'
Bleichen
oder
Färben
mit
Zuschneiden
und
Zusammensetzen
von
nicht
zusammengesetzten
gegerbten
oder
zugerichteten
Pelzfellen
[EU]
Bleaching
or
dyeing
,
in
addition
to
cutting
and
assembly
of
non-assembled
tanned
or
dressed
furskins
Büscheläffchen
und
Tamarine
sollten
in
Familiengruppen
untergebracht
werden
,
die
sich
aus
nicht
verwandten
Paaren
männlicher
und
weiblicher
Tiere
und
Nachkommen
aus
einer
oder
mehreren
Geburten
zusammensetzen
. [EU]
Marmosets
and
tamarins
should
be
housed
in
family
groups
consisting
of
unrelated
male-female
pairs
and
one
or
more
sets
of
offspring
.
Dabei
sollte
sich
die
Gruppe
aus
Wissenschaftlern
und
anderen
Sachverständigen
mit
Fachkenntnissen
im
Zusammenhang
mit
der
ökologischen/biologischen
Produktion
zusammensetzen
und
der
Kommission
eine
unabhängige
,
hochkompetente
und
transparente
Beratung
zu
bieten
. [EU]
The
group
should
be
composed
of
scientists
and
other
experts
with
competences
related
to
organic
production
and
should
deliver
independent
,
excellent
and
transparent
technical
advice
to
the
Commission
.
Dabei
werden
Konsortien
bevorzugt
,
die
sich
aus
mehreren
Interessengruppen
zusammensetzen
. [EU]
In
this
regard
,
consortiums
consisting
of
more
than
one
interest
group
shall
be
favoured
.
Da
die
Umstrukturierungsbeihilfe
für
NR
sich
zusammensetzen
aus
der
Weiterführung
von
Maßnahmen
und
der
Einführung
neuer
Maßnahmen
,
werden
sie
in
dieser
Entscheidung
gemeinsam
gewürdigt
. [EU]
As
the
restructuring
aid
granted
to
NR
consists
of
the
continuation
of
measures
combined
with
additional
measures
,
they
will
be
assessed
together
in
this
Decision
.
Daher
begrüßt
die
Kommission
die
von
Lettland
eingegangene
Verpflichtung
,
wonach
Citadele
Banka
dem
Staat
für
die
Entlastungsmaßnahme
ein
Entgelt
in
Höhe
von
maximal
dem
Betrag
der
geschätzten
Verluste
im
Worst-Case-Szenario
zahlt
,
die
sich
aus
der
Summe
der
staatlichen
Einlagen
,
die
zum
Ende
des
Zeitraums
für
die
Veräußerung
von
Vermögenswerten
als
Verlust
einzustufen
sind
([100-200]
Mio
.
LVL
),
und
der
staatlichen
Rekapitalisierungsmaßnahme
([...]
Mio
.
LVL
)
zusammensetzen
. [EU]
Therefore
,
the
Commission
welcomes
the
commitment
provided
by
Latvia
whereby
Citadele
banka
shall
remunerate
the
State
for
the
asset
relief
up
to
the
amount
of
estimated
losses
in
the
worst
case
scenario
,
being
the
sum
of
the
State
deposits
to
be
lost
at
the
end
of
assets'
realisation
(LVL [between 100
and
200]
million
) and
the
State
recapitalisation
measures
(LVL [...]
million
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammensetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners