A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Swinhoe's robin
Swinhoe's snipe
Swinhoe's storm petrel
Swinhoe's pheasant
Swiss
Swiss Confederation
Swiss Federal Railways
Swiss Foreign Office
Swiss People's Party
Search for:
ä
ö
ü
ß
1040 results for
Swiss
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Sie
ist
geborene
Schweizerin
.
She
is
Swiss
by
birth
.
Du
darfst
aber
nicht
glauben
,
dass
jeder
Schweizer
drei
Sprachen
spricht
.
Don't
run
away
with
the
idea
that
every
Swiss
speaks
three
languages
.
2012
wurde
ihm
die
Schweizer
Staatsbürgerschaft
verliehen
.
He
was
granted
Swiss
nationality/citizenship
in
2012
.
Bei
den
Schweizern
wird
Pünktlichkeit
groß
geschrieben
.
The
Swiss
set
great
store
by
punctuality
.
Er
hatte
hohe
Geldbeträge
bei
Schweizer
Banken
gebunkert
.
He
had
tucked/stashed
away
huge
amounts
of
money
in
Swiss
banks
.
2.
Der
Aufbruch
,
die
abenteuerliche
Flucht
,
das
schwierige
Überschreiten
der
Grenzen
,
die
oft
schockierende
Begegnung
mit
Behörden
,
Lagern
und
Einheimischen
wie
etwa
in
dem
schweizerischen
Film
DAS
KALTE
PARADIES
(
1986
-
Regie:
Bernard
Safarik
),
der
von
der
Aufnahme
und
(
vor
allem
)
der
Zurückweisung
der
geflohenen
Menschen
berichtet
. [G]
2.
The
departure
,
the
spectacular
escape
,
the
harrowing
border-crossing
,
the
often
shocking
encounter
with
the
authorities
,
camps
and
hostile
locals
as
,
for
instance
,
in
the
Swiss
movie
DAS
KALTE
PARADIES
(1986,
"The
Cold
Paradise"
,
by
Bernard
Safarik
), a
report
on
the
reception
and
(in
most
cases
)
rejection
of
refugees
.
Aktuell
in
Bearbeitung
ist
ein
Konzept
für
die
Bestuhlung
eines
Projektes
des
holländischen
Pritzker-Preisträgers
Rem
Koolhaas
im
spanischen
Córdoba
und
der
Innenausbau
eines
Museums
in
New
Hampshire
im
Auftrag
der
Schweizer
Stararchitekten
Jacques
Herzog
und
Pierre
De
Meuron
. [G]
He
is
currently
mapping
out
a
seating
concept
for
a
project
in
Cordoba
,
Spain
,
for
Pritzker
prize-winning
Dutch
architect
Rem
Koolhaas
and
working
on
the
interior
decoration
of
a
museum
in
New
Hampshire
for
Swiss
star
architects
Jacques
Herzog
and
Pierre
De
Meuron
.
Als
1960
der
Bildband
"Zwei
Gramm
Licht"
mit
seinen
Fotografien
erscheint
,
begleitet
von
einem
Vorwort
des
Schweizer
Dramatikers
Friedrich
Dürrenmatt
,
hat
Wicki
das
Medium
schon
für
sich
abgeschlossen
-
und
arbeitet
doch
mit
dem
Erlernten
in
seinen
Filmen
weiter
. [G]
And
when
"Zwei
Gramm
Licht"
(Two
Grams
of
Light
), a
collection
of
his
pictures
,
was
published
in
1960
with
a
preface
by
the
Swiss
dramatist
Friedrich
Dürrenmatt
,
Wicki
had
already
decided
to
move
on
.
Yet
the
break
was
not
complete
,
for
in
his
work
as
a
film-maker
he
continued
to
draw
on
the
skills
he
had
learned
as
a
photographer
.
Besonders
diese
Textsammlung
,
die
also
nahezu
gleichzeitig
mit
Lampugnanis
Band
im
Kontext
der
Eidgenössischen
Technischen
Hochschule
erarbeitet
wurde
,
bietet
sich
zum
direkten
Vergleich
an
. [G]
This
text
collection
in
particular
,
which
was
prepared
almost
simultaneously
with
Lampugnani's
work
at
the
Swiss
Federal
Institute
of
Technology
,
begs
direct
comparison
with
it
.
Dazu
gehört
die
wöchentliche
Sendung
Normal
im
Deutschen
Sportfernsehen
,
die
über
alle
Bereiche
der
Behindertenszene
berichtet
,
ein
monatliches
Portrait
über
eine
Persönlichkeit
mit
Behinderung
auf
dem
deutsch-österreichisch-schweizer
Kultursender
3sat
und
das
Magazin
Challenge
im
Privatsender
Kabel
1. [G]
These
include
the
weekly
programme
Normal
on
German
sports
television
that
reports
on
all
aspects
of
the
disabled
scene
, a
monthly
portrait
about
a
disabled
personality
on
the
German-Austrian-
Swiss
arts
channel
,
3sat
and
the
magazine
programme
Challenge
on
the
private
TV
station
,
Kabel
1.
Der
reich
bebilderte
Katalog
-
leider
ohne
Grundrisse
-
zeigt
das
außerordentliche
bauliche
Spektrum
der
Repräsentanzen
,
die
durch
ihre
künstlerische
Qualität
in
hohem
Maße
zur
substantiellen
baulichen
Bereicherung
der
Stadt
beitragen
-
wie
etwa
die
Baugruppe
der
Nordischen
Botschaften
(
Gesamtkonzeption:
Parkkinen
und
Berger
),
die
Botschaft
der
Republik
Indien
(
Léon
und
Wohlhage
),
die
Botschaft
der
Niederlande
(
Rem
Koolhaas
mit
OMA
)
oder
die
Botschaft
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
(
Sanierung
des
Altbaus
und
Erweiterungsbau:
Diener
&
Diener
). [G]
The
lavishly
illustrated
catalogue
-
which
unfortunately
does
not
feature
ground
plans
-
shows
the
extraordinary
architectural
range
of
Berlin's
diplomatic
missions
.
The
built
fabric
of
the
city
is
enriched
to
a
high
degree
by
the
artistic
quality
of
these
buildings
-
such
as
the
complex
housing
the
Nordic
Embassies
(overall
conception:
Parkkinen
and
Berger
),
the
Embassy
of
the
Republic
of
India
(Léon
and
Wohlhage
),
the
Embassy
of
the
Netherlands
(Rem
Koolhaas
at
OMA
)
and
the
Embassy
of
the
Swiss
Confederation
(renovation
of
existing
building
and
extension:
Diener
&
Diener
).
Der
Schweizer
Literaturwissenschaftler
Peter
von
Matt
nannte
dieses
Haus
ein
"Nervenzentrum
der
gesamten
deutschsprachigen
Literatur"
. [G]
The
Swiss
literary
scholar
Peter
von
Matt
called
it
a
"nerve
centre
of
all
German-language
literature"
.
Der
Schweizer
Schriftsteller
Hugo
Loetscher
hat
dieser
Tage
mit
dem
ihm
eigenen
Sarkasmus
bemerkt:
"Dass
ein
Jüngling
in
der
SS
Dienst
machte
,
ist
das
eine
;
aber
die
Diskussion
darüber
sollte
nicht
das
Grundsätzlichere
verstellen
,
nämlich
dass
einer
,
der
gegen
das
Verdrängen
kämpfte
,
selber
ein
Verdränger
ist
." [G]
The
Swiss
writer
Hugo
Loetscher
lately
observed
,
with
his
own
peculiar
sarcasm
,
"That
a
youth
served
in
the
SS
is
one
thing
;
but
the
discussion
about
this
should
not
distort
the
fundamental
fact
,
namely
that
someone
who
fought
against
suppression
is
himself
guilty
of
having
suppressed
the
truth"
.
Der
Schweizer
Theater-
und
Opernregisseur
und
die
westdeutsche
Bühnenbildnerin
bilden
seit
1991
ein
künstlerisches
Paar
,
das
als
Inbegriff
des
Kongenialen
gelten
kann
. [G]
Since
1991
,
the
Swiss
theatre
and
opera
director
and
the
West
German
designer
have
formed
an
artistic
pairing
that
may
be
viewed
as
the
epitome
of
interpretive
brilliance
.
Die
Achter-Auswahl
,
die
bei
den
30
.
Mülheimer
Theatertagen
um
den
renommierten
deutschsprachigen
Dramatikerpreis
(
15
.000
Euro
)
konkurrierte
,
endete
mit
der
Kür
von
Der
Bus
(
das
Zeug
einer
Heiligen
)
des
Schweizers
Lukas
Bärfuss
. [G]
Of
the
eight
finalists
that
vied
at
the
30th
Mülheim
Theatre
Festival
for
the
prestigious
German-language
dramatist
prize
(15,000
Euro
),
it
was
the
Swiss
playwright
Lukas
Bärfuss
who
won
for
his
Der
Bus
(das
Zeug
einer
Heiligen
) (i.e.,
The
Bus
. [The stuff of which saints are made]).
Die
überragende
Stellung
der
beiden
Schweden
liegt
auch
darin
begründet
,
dass
die
beiden
deutschsprachigen
Vorbilder
,
die
Schweizer
Friedrich
Glauser
und
Friedrich
Dürrenmatt
,
als
Individualisten
außerhalb
der
Genre-Norm
keine
Nachfolger
finden
konnten
. [G]
The
predominant
position
of
the
two
Swedes
is
also
due
to
the
fact
that
the
two
German-language
models
,
the
Swiss
authors
Friedrich
Glauser
and
Friedrich
Dürrenmatt
-
individualists
outside
the
norm
of
the
genre
-
did
not
find
any
successors
.
Die
"Besetzung"
von
Leerstellen
in
urbanen
Gefügen
haben
auch
andere
Künstler
vollzogen:
Das
Schweizer
Duo
Peter
Fischli
und
David
Weiss
hat
bereits
1987
ein
brachliegendes
Grundstück
mit
dem
maßstabsgerechten
Modell
eines
Verwaltungsgebäudes
"aufgefüllt"
,
der
Frankfurter
Tobias
Rehberger
erregte
1997
mit
der
Neunutzung
einer
verlassenen
Dachterrasse
durch
eine
Lichtskulptur
Aufsehen
,
die
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
in
eine
Bar
umfunktioniert
wurde
,
der
Bremer
Achim
Manz
füllte
2005
ein
leer
stehendes
Münchener
Ladenlokal
mit
einem
"Zimmerspringbrunnen"
auf
. [G]
Other
artists
have
also
undertaken
"occupations"
of
voids
in
urban
structures:
as
long
ago
as
1987
,
the
Swiss
duo
Peter
Fischli
and
David
Weiss
"filled
in"
a
disused
plot
of
land
with
a
scale
model
of
an
administrative
building
,
and
in
1997
the
Frankfurt-based
artist
Tobias
Rehberger
caused
a
stir
when
he
gave
an
abandoned
roof
terrace
a
new
use
as
a
light
sculpture
that
was
converted
into
a
bar
after
darkness
fell
.
Ebenfalls
2003
gab
Ákos
Moravánszky
,
Professor
für
Architekturtheorie
an
der
ETH
Zürich
,
seine
Anthologie
zur
"Architekturtheorie
im
20
.
Jahrhundert"
heraus
. [G]
Ákos
Moravánszky
,
Professor
of
Architectural
Theory
at
the
Swiss
Federal
Institute
of
Technology
Zürich
also
published
his
anthology
on
"Architekturtheorie
im
20
.
Jahrhundert"
(i.e.
Architectural
Theory
in
the
Twentieth
Century
)
in
2003
.
Ebenfalls
vorgestellt:
die
Vote-auction
des
Schweizer
Künstlerduos
Maria
Haas
und
Hans
Bernhard
. [G]
Other
projects
included
Vote-Auction
by
the
Swiss
artist
duo
Maria
Haas
and
Hans
Bernhard
.
Eine
"neue
Einfachheit"
erhoben
Schweizer
Architekten
vor
einem
Jahrzehnt
zum
Programm
,
und
alle
folgten
. [G]
A
decade
ago
Swiss
architects
turned
'New
Simplicity'
into
gospel
,
and
there
was
no
lack
of
worshippers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Swiss":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners