DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for Arthur
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die einen feierten ihn als Nachfolger Arthur Schopenhauers und Oswald Spenglers (FAZ), die anderen rückten ihn in die Ecke eines Zeitgeist-Philosophen und sprachen despektierlich von einem "Kultbuch" (Spiegel). [G] The former celebrated Sloterdijk as the successor of Arthur Schopenhauer and Oswald Spengler (FAZ); the latter pigeonholed him as a Zeitgeist philosopher and spoke deprecatingly of a "cult book" (Spiegel).

Doch war, in der Nachfolge Heideggers, Arthur Danto wohl der Letzte, der die Frage nach dem Ende der Kunst ernsthaft stellte, gibt es sie doch immer noch, auch noch zweihundert Jahre nach Hegel, und ist sie doch präsenter als je zuvor. [G] Amongst Heidegger's successors, Arthur Danto was probably the last to take the question seriously, but it's still there, two hundred years after Hegel, and rifer than ever before.

Hier lebten und wirkten - zumindest zeitweise - Friedrich Schiller und Johann Gottfried Körner, Heinrich von Kleist, Ludwig Tieck und Arthur Schopenhauer. [G] Friedrich Schiller and Johann Gottfried Körner, Heinrich von Kleist, Ludwig Tieck and Arthur Schopenhauer lived and worked here, at least for a time.

Akida Bank Private Limited (früher bekannt als Akida Islamic Bank International Limited) (früher bekannt als Iksir International Bank Limited); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahamas ; P.O. [EU] IKSIR INTERNATIONAL BANK LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahamas

Akida Investment Co. Ltd (auch bekannt als Akida Investment Company Limited) (früher bekannt als Akida Bank Private Limited); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahamas [EU] AKIDA INVESTMENT CO. LTD., (a.k.a. AKIDA INVESTMENT COMPANY LIMITED); (f.k.a.

Als Reaktion auf Bemerkungen der Kommission ersuchte Crédit Mutuel das Unternehmen Arthur Andersen, eine Mitteilung mit Datum vom 8. Februar 2001 zu übermitteln, in der die als "Korrektur der überhöhten Gewichtung der IARD-Aktivitäten [Schadensversicherungsmaßnahmen von Crédit Mutuel] " bezeichnete angewandte Methode gerechtfertigt wurde, welche Hauptgegenstand der Kritik der Kommissionsdienststellen gewesen war. [EU] Following observations by the Commission, Crédit Mutuel asked Arthur Andersen to forward a memo dated 8 February 2001 justifying the method used, namely 'correction of the excess weighting granted to the IARD insurance activity (Crédit Mutuel's general insurance business [5]) ', which had been criticised by the Commission.

Angesichts der obigen Ausführungen ist die Kommission zu dem Schluss gekommen, dass derjenige Teil des Ausgleichs für unbekannte Forderungen, der beim Beitritt eindeutig bestimmt wurde, nach dem Beitritt nicht anwendbar ist (d. h. die allfälligen Forderungen der beiden Wirtschaftsprüfungsfirmen: die allfälligen Forderungen der Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH und der Prudentia Wirtschaftsberatung GmbH gegenüber der PB gemäß dem Abschnitt "Risikobestimmung O" der einseitigen Erklärung der Erste Bank vom 29. April 2004). [EU] On the basis of the foregoing, the Commission concludes that the part of the indemnities contained in the measure that had been clearly defined by the time of accession is not applicable after accession (i.e. the potential claims of the two audit companies, Arthur Andersen Audit and Prudentia, against Postabank, as set out under 'Risk definition O' in the Erste Bank unilateral declaration of 29 April 2004).

Anhang C dieses Berichts trägt den Titel "Prospektprüfung zu Hellenic Shipyards SA - Abschrift zu Vorlage" mit einer Zusammenfassung, erstellt von Arthur Andersen, vom 19. Juni 2001. [EU] Appendix C of this report is 'The Due Diligence Report on Hellenic Shipyards S.A. titled "Copy for Presentation Purposes" and its Executive Summary prepared by Arthur Andersen, dated 19 June 2001'.

Arthur Andersen schlug vor, einen als Verhältnis zwischen dem Ergebnis vor Steuern und dem Eigenkapital berechneten Satz zugrundezulegen. [EU] Arthur Andersen suggested using a rate calculated as the ratio between pre-tax profit and own funds.

Arthur Andersen weist in diesen Berichten darauf hin, dass nicht ausgeschlossen ist, dass HSY staatliche Beihilfen erhalten hat, die in Zukunft zurückgezahlt werden müssen. [EU] Arthur Andersen indicates in these reports that it is not excluded that HSY has received State aid which should be recovered in the future.

Bei einer Sitzung der Kommission, der französischen Behörden, Crédit Mutuel und Arthur Andersen am 26. Juli 2001 teilten Crédit Mutuel und Arthur Andersen mit, dass sie mit den endgültigen Schlussfolgerungen des Beraters der Kommission nicht übereinstimmen. [EU] At a meeting on 26 July 2001 between the Commission, the French authorities, Crédit Mutuel and Arthur Andersen, Crédit Mutuel and Arthur Andersen announced that they disagreed with the final conclusions of the Commission's consultant.

Das Unternehmen Arthur Andersen blieb in einem Dokument vom 13. September 2001, das als Anlage zu einer Mitteilung der französischen Behörden vom 15. September 2001 übersandt wurde, bei seinen früheren Schlussfolgerungen. [EU] Arthur Andersen defended its earlier conclusions in a document dated 13 September 2001, forwarded as an annex to a memo by the French authorities dated 15 September 2001.

Deutschland begründet die Differenz zwischen den tatsächlichen Verlusten in dem Bericht für 1995 und dem am 25. Juli 1997 von dem Wirtschaftsprüfungsunternehmen Arthur Andersen vorgelegten Bericht zum Stand am 31. Dezember 1996 damit, dass die Risikobewertungen nicht in vollem Umfang eingetroffen seien und dass sich die Situation 1996 infolge des Zeitfaktors gewandelt habe. [EU] Germany explained the difference between the actual losses in the 1995 report and the report submitted later by Arthur Andersen to Germany by letter of 25 July 1997 concerning the situation at 31 December 1996. They are due to the fact that the risk estimations were not fully realised and that the situation proved to be different in 1996 due to the time factor.

Die Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH hat darüber hinaus von der Erste Bank auch die Rückerstattung der Prozesskosten der vom ungarischen Staat eingereichten Klage gefordert. [EU] In addition, Arthur Andersen has sought payment from Erste Bank for its legal costs incurred in connection with the Hungarian State's lawsuit.

Die beiden allfälligen Forderungen der Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH bzw. der Prudentia Wirtschaftsberatung GmbH (oder ihrer Zessionare bzw. Rechtsnachfolger), die in Abschnitt "Risikobestimmung O" der einseitigen Erklärung der Erste Bank vom 29. April 2004 aufgenommen sind, können nach dem Beitritt nicht geltend gemacht werden. [EU] The potential claims by Arthur Andersen Audit Könyvszakértő; Korlátolt Felelő;sségű Társaság and Prudentia Könyvvizsgáló és Gazdasági Tanácsadó Korlátolt Felelő;sségű Társaság (or their assignees or legal successors), as included in 'Risk definition O' in the Erste Bank unilateral declaration of 29 April 2004, do not qualify as applicable after accession.

Die Kommission hätte die von Arthur Andersen empfohlene Ertragsrate der Eigenmittel berücksichtigen müssen. [EU] The Commission should have taken into account the return on equity recommended by Arthur Andersen [27].

Diese Auskunft wurde auch den am Privatisierungsverfahren von 2001 beteiligten Interessenten erteilt, wie aus dem von Arthur Andersen für HDW und Ferrostaal erstellten Bericht zur "Prospektprüfung" ( "Due Diligence"), S. 23 vom 19. Juni 2001 hervorgeht (der als Anhang C des von TKMS und Elliniki Nafpigokataskevastiki im Schreiben vom 21. Juni 2007 eingereichten Berichts übermittelt wurde). [EU] This was also the information provided to the interested bidders during the privatisation process in 2001, as can be concluded from the 'Due Dilligence' report of 19 June 2001 performed by Arthur Andersen for HDW and Ferrostaal, p. 23 (provided as Appendix C of the report submitted by TKMS and GNSH in their letter of 21 June 2007).

Diese beiden Elemente beziehen sich auf allfällige Forderungen der Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH und/oder der Prudentia Wirtschaftsberatung GmbH (oder ihrer Zessionare bzw. Rechtsnachfolger) gegenüber PB oder einer ihrer bedeutenden Tochtergesellschaften, in Bezug auf die Erstellung ihrer Buchprüfung vor 2000 in Höhe einer finanziellen Forderung von insgesamt 200 Mrd. HUF (siehe Abschnitt "Risikobestimmung O" der einseitigen Erklärung der Erste Bank vom 29. April 2004). [EU] These two items relate to the potential claims of Arthur Andersen Audit Könyvszakértő; Korlátolt Felelő;sségű Társaság and/or Prudentia Könyvvizsgáló és Gazdasági Tanácsadó Korlátolt Felelő;sségű Társaság (or their assignees or legal successors) against Postabank or any material subsidiary relating to the preparation of an audit of Postabank or any material subsidiary in the period prior to the year 2000, with a total financial limit of HUF 200 billion (included in 'Risk definition O' in Erste Bank's Unilateral Declaration of 29 April 2004).

Dieser Satz würde nach Angaben von Arthur Andersen die Gesamtrentabilität der Bank besser ausdrücken, wogegen Crédit Mutuel als Eigenmittelkosten den Betrag der tatsächlich ausgeschütteten Dividenden zugrundegelegt hatte, also einen Zinsfuß von 6 % für sämtliche Tätigkeiten der Bank. [EU] This rate, in Arthur Andersen's view, would reflect more accurately the overall profitability of the bank, whereas Crédit Mutuel had adopted as the cost of own funds the amount of dividends actually distributed, giving a rate of profitability for all its activities of 6 %.

Es bedeutet zugleich aber auch eine Absage an andere thüringische Porzellanhersteller, um den Erfolg des Konzepts nicht weiter zu gefährden", Bericht von Arthur Andersen ( siehe Fn 23). [EU] Es bedeutet zugleich aber auch eine Absage an andere thüringische Porzellanhersteller, um den Erfolg des Konzepts nicht weiter zu gefährden'), Arthur Andersen report (see footnote 23).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners