DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for über die Jahre
Search single words: über · die · Jahre
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Schliemann sammelte über die Jahre Kunstschätze an, die er dem British Museum anbot. Over the years, Schliemann amassed art treasures that he offered to the British Museum.

Sie haben sich über die Jahre eine große Fangemeinde erspielt. They have earned (themselves) a huge fan following over the years.

Über die Jahre ergeben sich zwischen Leinwandstar und Stimmendouble oft feste "Beziehungen". [G] Over the years, close "relationships" have often developed between the screen star and his or her voice double.

Im Osten wie im Westen wäre es also nur konsequent gewesen, wenn dieses über die Jahre dahinsiechende jüdische Leben auf immer kleinerer Flamme abgedämmert wäre. [G] In both East and West, therefore, one would have logically expected to see the flame of Jewish life becoming ever weaker over the years.

So entwickelten sie über die Jahre eine Jazzsprache, deren Wurzeln in afro-amerikanischer Musik lagen, in der aber auch ihre europäischen Kulturtraditionen durchschienen. [G] Over the years that followed a jazz idiom evolved whose roots lay in Afro-American music but in which European cultural traditions also shone through.

Strenesse steht für einen bestimmten Stil, den Gabriele Strehle über die Jahre entwickelte. [G] Strenesse represents a particular style, one that Gabriele Strehle has developed over the years.

Und mochte anfangs eher eine "Jungmädchen-Bewunderung für den Menschenumgarner Springer" (Zeit) Friede Springer fasziniert haben, so gewann ihre Beziehung über die Jahre eine emotionale Tiefe, aus der Friede Springer nach dem Tode ihres Mannes die Kraft schöpfte, dessen Lebenswerk gegen Widerstände und Aggressoren zu verteidigen. [G] And what started out as more of a "young girl's admiration for a charmer" (Zeit) became over the years a relationship with an emotional depth which gave Friede Springer the strength to defend her husband's life-work against resistance and aggressors following his death.

Air Malta hatte den Wert der Immobilien unter der Annahme, dass die Übertragung erfolgen würde, über die Jahre hinweg auf eigene Kosten gesteigert. [EU] Air Malta had over the years enhanced the value of the property at its own cost and on the basis of an expectation that the property would be transferred.

Anhand der von den französischen Behörden übermittelten Informationen stellt die Kommission fest, dass die SNCM, obwohl im Umstrukturierungsplan von 2002 eine Wiederherstellung der Rentabilität ab 2003 mit Hilfe von Maßnahmen, die im Wesentlichen über die Jahre 2002 und 2003 gestaffelt waren, vorgesehen war, erst gegen 2005/2006 wieder "ausreichende" Eigenmittel besaß. [EU] On the basis of the information provided by the French authorities, the Commission notes that, even though the 2002 restructuring plan envisaged a return to profitability by 2003 due to measures introduced gradually in 2002 and 2003 in particular, the fact remains that SNCM regained a 'adequate' level of equity capital only around 2005-2006.

Auch wenn ein mit dem Wirtschaftszweig der Union verbundenes Unternehmen RBM aus Indien einführt, ergab die Untersuchung ferner, dass die Menge dieser Einfuhren über die Jahre deutlich gesunken ist, wie oben bereits unter Randnummer 32 erwähnt. [EU] Furthermore, even if a company related to the Union industry is importing RBM from India, the investigation established that the level of these imports has significantly decreased over the years as mentioned above in recital 32.

Der Verband führt aus, dass sich die Ausrichtung der EU-Politik im Bereich der staatlichen Beihilfen für den Schiffbau über die Jahre geändert hat. [EU] The Association argues that the orientation of the EU policy on State aid to shipbuilding has changed over time.

Die europäische Statistik wird nach gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften erstellt, die sich über die Jahre hinweg weiterentwickelt haben. [EU] European statistics are compiled in accordance with Community legislation, which has developed over the years.

Die Schwierigkeiten der Werft nahmen aufgrund vernachlässigter Investitionen, Missmanagement und dem Fehlen von Strategien zur Risikobegrenzung über die Jahre zu. [EU] The yard's difficulties were caused and exacerbated by years of neglected investments, mismanagement and lack of proper risk mitigating policies.

Diese waren über die Jahre gestiegen, weil die Steuerzahlungen nicht der jährlichen Steuerschuld entsprachen. [EU] These had been increasing year on year, as payments to the tax authorities had not matched annual liabilities.

Die Verordnung (EG) Nr. 876/2002 sieht vor, dass das gemeinsame Unternehmen Galileo für einen Zeitraum von vier Jahren gegründet wird, der der Dauer der Entwicklungsphase entspricht; dieser Zeitraum sollte sich ursprünglich über die Jahre 2002 bis einschließlich 2005 erstrecken. [EU] Regulation (EC) No 876/2002 provides that the Galileo Joint Undertaking is established for a period of four years, corresponding to the development phase; this period was initially intended to cover the years 2002 to 2005 inclusive.

Es ist unwahrscheinlich, dass der geplante Zusammenschluss den rückläufigen Trend bei Galileos Marktanteilen umkehrt, und zwar insbesondere angesichts Worldspans unbedeutender Rolle auf EWR-Ebene und des nachgewiesenen Unvermögens, seine Marktposition im EWR über die Jahre zu verbessern. [EU] The transaction is unlikely to reverse the declining trend in Galileo's market share, especially given Worldspan's marginal role at an EEA level and its documented inability to improve its market position on the EEA market over the years.

Es wird keine Zulassung erteilt, wenn damit gerechnet werden kann, dass der Mikroorganismus und/oder seine potenziellen relevanten Metaboliten/Toxine in der Umwelt in Konzentrationen persistieren, die wesentlich höher sind als die natürliche Hintergrundkonzentration, wobei wiederholten Anwendungen über die Jahre hinweg Rechnung getragen wird, es sei denn, eine fundierte Risikoabschätzung lässt darauf schließen, dass die Risiken auch bei akkumulierten Plateaukonzentrationen akzeptabel sind. [EU] No authorisation shall be granted if it can be expected that the micro-organism and/or its possible relevant metabolites/toxins shall persist in the environment in concentrations considerably higher than the natural background levels, taking into account repeated applications over the years, unless a robust risk assessment indicates that the risks from accumulated plateau concentrations are acceptable.

Es wird keine Zulassung erteilt, wenn damit gerechnet werden kann, dass der Mikroorganismus und/oder seine potenziellen relevanten Metaboliten/Toxine in der Umwelt in Konzentrationen persistieren, die wesentlich höher sind als die natürliche Hintergrundkonzentration, wobei wiederholten Anwendungen über die Jahre hinweg Rechnung getragen wird, es sei denn, eine fundierte Risikoabschätzung lässt darauf schließen, dass die Risiken auch bei akkumulierten Plateaukonzentrationen akzeptabel sind. [EU] No authorisation shall be granted if it can be expected that the micro-organism and/or its possible relevant metabolites/toxins will persist in the environment in concentrations considerably higher than the natural background levels, taking into account repeated applications over the years, unless a robust risk assessment indicates that the risks from accumulated plateau concentrations are acceptable.

Hilfreich wird auch der Meinungsaustausch unter den Risikobewertern sein, da das Fachwissen und die Erfahrungen, die über die Jahre gesammelt wurden, von unschätzbarem Wert sind. [EU] This will be backed by exchanges of views between risk assessors, since expertise and experience accumulated through the years is invaluable.

Im Großen und Ganzen blieben die Preise für gestrichenes Feinpapier über die Jahre hinweg stabil. [EU] Overall, the prices of coated fine paper remained stable over the years.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners