DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for 'exile'
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

1948 kehrte Bertolt Brecht aus dem amerikanischen Exil nach Deutschland zurück und entschied sich für Ost-Berlin als Wohnsitz. [G] In 1948, Bertolt Brecht returned from his American exile and took his decision to live in East Berlin.

"Aus der Ferne sehe ich dieses Land" (Christian Ziewers Film über eine chilenische Familie im deutschen Exil, 1978) zeigt die Grenzen der gegenseitigen Wahrnehmung. [G] "Aus der Ferne sehe ich dieses Land" (I See This Land From Afar) (Christian Ziewer's film about a Chilean family in German exile, 1978) shows the boundaries of mutual perception.

Brecht steht ihm darin in Berlin und im Svendborger Exil nicht nach. [G] In Berlin and in his exile in Svenborg, Brecht did not fall behind him in these things.

Daneben entstanden auch verzweifelte Exilfilme, von Sohrab Shahid Saless' "In der Fremde" (1974), von Tevfik Baser "40 Quadratmeter Deutschland" (1985) und in gewisser Weise auch Yilmaz Arslans "Langer Gang": Die Fremdheit ist auf die Spitze getrieben, der Blick bricht sich ganz buchstäblich an alten und an neuen Grenzen, an Mauern, die beide Seiten, die deutsche Gesellschaft und die Migranten, ziehen. [G] As well as these, frustrated exile films also came into being, Sohrab Shahid Sales's "In der Fremde" (Far from Home) (1974), Tevfik Baser's "40 Quadratmeter Deutschland" (Forty square metres of Germany) (1985) and to a certain extent also Yilmaz Arslan's "Langer Gang" (Passages): foreignness is carried to extremes, the view is quite literally broken up by old and new boundaries, by walls put up by both sides - German society and the immigrants.

Der in der Prignitz geborene Benn lebte bis auf kurze Unterbrechungen in Westberlin, der aus Augsburg stammende Brecht von 1924 bis 1933 und ab seiner Rückkehr aus dem Exil 1949 im Ostteil der Stadt. [G] Benn, who was born in the Prignitz area to the north-west of Berlin, lived in West Berlin all his life with the exception of brief interludes; Brecht, who came from Augsburg in Bavaria, lived in the eastern part of the city from 1924 to 1933, and then following his return from exile in 1949.

Der Islamwissenschaftler heute kann ebenso gut den Islam in Saudi-Arabien wie in Indonesien, im westlichen Exil wie in den ehemaligen Sowjetrepubliken studieren. [G] Today's Islamic scholars can just as well study Islam in Saudi Arabia as in Indonesia, in exile in the West, or in the former Soviet republics.

Die Überlebenden setzten die liberale Tradition im Exil fort. [G] The survivors continued their Liberal tradition in exile.

Die Filme schilderten Situationen der radikalen Isolation, weniger Geschichten der Migration als existenzielle Bilder des inneren und des äußeren Exils. [G] The films depicted situations of radical isolation, not so much stories of migration as existential images of internal and external exile.

Diese Einsicht kommt reichlich spät, denn 50 Jahre reguläre Arbeitsmigration und Aussiedlerzuwanderung, aber auch die noch viel längere Geschichte von Flucht, Vertreibung und Exil haben längst nachhaltige Spuren hinterlassen. [G] This realisation comes extremely late, because 50 years of work-related migration and immigration by ethnic groups - but also the much longer history of exodus, expulsion and exile - have been leaving permanent traces for a long time.

Ein Sammelschwerpunkt der DDB liegt auf Dokumenten der Exil-Literatur von 1933 bis 1945. In Leipzig und Frankfurt werden die von deutschsprachigen Emigranten im Ausland publizierten Bücher und Broschüren sowie rund 600 Exilzeitschriften gesammelt. [G] One focal area of the Deutsche Bibliothek's collection is its documentation of literature written in exile between 1933 and 1945. Leipzig and Frankfurt have collections of books and leaflets published abroad by émigrés writing in German as well as approximately 600 exile journals.

Es stimmt schon, dass Israelis, besonders in den ersten Jahren, nachdem das Hauptziel der Zionistischen Bewegung - die Gründung eines unabhängigen Judenstaats - erreicht worden war, wenig Verständnis für Juden hatten, die immer noch im "Exil" leben wollten. [G] It is true that Israelis, especially in the early years following the achievement of the Zionists' main objective - the foundation of an independent Jewish state - displayed little sympathy for those Jews who preferred to live in 'exile'.

Für Filmtechniker und Regisseure war es in der Regel leichter als für Schauspieler, im Exil in Frankreich, England oder den USA weiter zu arbeiten und ihr Können dort anzuwenden. [G] Motion picture technicians and directors tended to find it easier than actors to continue working in exile in France, England or the USA and put their skills to good use there.

Im Deutschen Exilarchiv in Frankfurt befinden sich zusätzlich die Nachlässe einzelner Emigranten, Einzelautographen und Archive der Exilorganisationen. [G] The Deutsches Exilarchiv (German Exile Archive) in Frankfurt also contains the literary bequests of individual émigrés, hand-written manuscripts and the archives of exile organisations.

Im Exil entstandene, ins Deutsche übersetzte Texte prämiert der Preis "Literatur im Exil" der Stadt Heidelberg. [G] The City of Heidelberg's Literature in Exile Award honours works written in exile that have been translated into German.

Kein einziger ist auf die historische Relevanz dieses Epos eingegangen: das zwangsweise Exil einer deutsch-jüdischen Familie, deren Flucht vor den Nazis in der Gefangenschaft der Alliierten in Kenia endet. [G] Not one of them describes the historical interest of this fresco: the forced exile of a German Jewish family that, fleeing from Nazism, finds itself captive to the Allied forces in Kenya.

Neben Städte der Zuflucht und dem P.E.N. unterstützen in Deutschland auch amnesty international, die "Hamburger Stiftung für politisch Verfolgte" und die Heinrich-Böll-Stiftung Autoren, die ins Exil gehen müssen. [G] Besides Cities of Asylum and PEN, Amnesty International, the Hamburg Foundation for the Politically Persecuted and the Heinrich Böll Foundation are other organisations in Germany which have supported writers who have been forced to go into exile.

Pehnt verweist aber auch auf die Tätigkeit deutscher Architekten im politisch oder wirtschaftlich erzwungenen Exil, die, wie Gropius und Mies van der Rohe in den USA, wie Mendelsohn in Palästina oder wie Ernst May in der Sowjetunion, maßgeblich die Entwicklung der Moderne in den jeweiligen Ländern mitprägten. [G] He also refers to the work of German architects in political or compelled economic exile who, like Gropius and Mies van der Rohe in the USA, like Mendelsohn in Palestine or like Ernst May in the Soviet Union, decisively influenced modernism in these countries.

P.E.N.Deutschland stellt in sechs Städten Wohnungen für Exilautoren und maximal fünfjährige Stipendien zur Verfügung. [G] The German PEN Centre provides writers in exile with apartments in six cities and scholarships for a maximum of five years.

Preise für ausländische Autoren Migrationsliteratur fördern soll der Adelbert-von-Chamisso-Preis der Stuttgarter Robert-Bosch-Stiftung. Er geht an Autoren, die in Deutschland im Exil leben oder lebten, sowie an Nachkommen der Arbeitsmigranten der 60er und 70er Jahre. [G] Awards for foreign authors The Adelbert von Chamisso Prize is endowed by the Robert Bosch Foundation in Stuttgart to promote immigrant literature: it is awarded to writers who live or have lived in exile in Germany, as well as descendants of the foreign workers who came to the country in the 1960s and '70s.

Weitere Organisationen des Internationalen P.E.N sind das Writers in Exile Network mit Sitz in Kanada, das Committee for Translation and Linguistic Rights in Mazedonien, das Writers for Peace-Committee in Slowenien, das Women Writers' Committee in Melbourne und der Foundation P.E.N. Emergency Fund in Niederlanden. [G] There are other organisations that are part of International PEN such as Writers in Exile Network with its headquarters in Canada, the Committee for Translation and Linguistic Rights in Macedonia, the Writers for Peace Committee in Slovenia, the Women Writers' Committee in Melbourne and the Foundation P.E.N. Emergency Fund in the Netherlands.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners