DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for "sidings
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Es ist genau geregelt, welche Schiffsgruppen sich im Kanal begegnen dürfen - und die Verkehrszentrale verordnet bei Bedarf Geschwindigkeitsreduzierungen oder Wartezeiten in einer der zwölf "Ausweichen". [G] Precise regulations determine which groups may pass on the canal. If necessary, the traffic control centre imposes speed restrictions or instructs vessels to wait in one of the twelve "sidings".

"Abstellgleis" Gleise, die speziell für das zeitweilige Parken von Schienenfahrzeugen zwischen zwei Zuweisungen bestimmt sind [EU] 'storage siding' means sidings specifically dedicated to temporary parking of railway vehicles between two assignments

"Anlage" eine technische Einheit innerhalb eines Betriebs, unabhängig davon, ob ober- oder unterirdisch, in der gefährliche Stoffe hergestellt, verwendet, gehandhabt oder gelagert werden; sie umfasst alle Einrichtungen, Bauwerke, Rohrleitungen, Maschinen, Werkzeuge, Privatgleisanschlüsse, Hafenbecken, Umschlageinrichtungen, Anlegebrücken, Lager oder ähnliche, auch schwimmende Konstruktionen, die für die Tätigkeit dieser Anlage erforderlich sind [EU] 'installation' means a technical unit within an establishment and whether at or below ground level, in which dangerous substances are produced, used, handled or stored; it includes all the equipment, structures, pipework, machinery, tools, private railway sidings, docks, unloading quays serving the installation, jetties, warehouses or similar structures, floating or otherwise, necessary for the operation of that installation

Bei Abstellgleisen oder Nebengleisen darf der Mindestbogenhalbmesser der 1000 mm-Strecken (auf dem Peloponnes) nicht kleiner als 110 m sein. [EU] For stabling tracks or sidings the minimum horizontal design curve radius for the 1000 mm lines (of Peloponnese) shall not be less than 110 m.

Bei Abstellgleisen oder Nebengleisen darf der Mindestbogenhalbmesser nicht kleiner als 150 m sein. [EU] For stabling tracks or sidings the minimum horizontal design curve radius shall not be less than 150 m.

Da private Gleisanschlüsse wie z. B. Gleisanschlüsse in Anlagen der Privatindustrie nicht Teil der Eisenbahninfrastruktur im Sinne dieser Richtlinie sind, sollten die Pflichten, die Infrastrukturbetreibern nach dieser Richtlinie auferlegt werden, nicht für Betreiber dieser Infrastrukturen gelten. [EU] Since private branch lines and sidings, such as sidings and lines in private industrial facilities, are not part of the railway infrastructure as defined by this Directive, managers of those infrastructures should not be subject to the obligations imposed on infrastructure managers under this Directive.

Das führende EVU muss dem zuständigen EVU mitteilen, dass der Wagen auf dem Abstellgleis des Kunden (Abfahrtsort gemäß Vertrag zwischen FEVU und Kunde) zum gegebenen Freigabezeitpunkt (Datum und Uhrzeit der Abfahrt) zur Abholung bereit steht. [EU] The Lead RU must tell the RU in charge that the wagon is ready for pull at the customer sidings at the given release time.

Das letzte EVU in der Transportkette eines Wagens muss das FEVU informieren, dass der Wagen auf das Abstellgleise des Empfängers gestellt wurde. [EU] The last RU in a wagon transport chain must inform the LRU that the wagon has been placed at the consignee's sidings.

Daten, die sich auf private Nebengleise beziehen, die vor Inkrafttreten der Richtlinie 2008/57/EG in Betrieb genommen wurden, werden im Einklang mit dem in Artikel 6 Absatz 1 genannten nationalen Umsetzungsplan erfasst und in das nationale Infrastrukturregister eingetragen, spätestens jedoch sieben Jahre nach Inkrafttreten dieses Beschlusses. [EU] Data relating to private sidings placed in service before the entry into force of Directive 2008/57/EC shall be collected and inserted in the national register of infrastructure in accordance with the national implementation plan referred to in Article 6(1) but not later than 7 years after the entry into force of this Decision.

Die berechnete nutzbare Spannung "am Stromabnehmer" muss die Anforderungen gemäß EN 50388:2005, Abschnitt 8.3 und 8.4 unter Verwendung der Auslegungsdaten für den Leistungsfaktor gemäß EN 50388:2005, Abschnitt 6 erfüllen. Ausnahme: Züge, die mit abgeschalteter Antriebsleistung in Abstellbahnhöfen und auf Abstellgleisen stehen und für die die entsprechende Festlegung in der TSI "Fahrzeuge" des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems, Abschnitt 4.2.8.3.3, enthalten ist. [EU] The calculated mean useful voltage 'at the pantograph' shall comply with EN 50388:2005, clauses 8.3 and 8.4, using the design data for the power factor in EN 50388:2005 clause 6 with the exception of hotelling trains in yards and sidings for which the specification is given in HS TSI RST (2006), clause 4.2.8.3.3.

Die Eisenbahninfrastruktur umfasst folgende Anlagen, sofern diese zu den Haupt- und Dienstgleisen gehören, ausgenommen Gleise innerhalb der Ausbesserungswerke, Bahnbetriebswerke oder Lokomotivschuppen sowie private Gleisanschlüsse: [EU] Railway infrastructure consists of the following items, provided they form part of the permanent way, including sidings, but excluding lines situated within railway repair workshops, depots or locomotive sheds, and private branch lines or sidings:

Die für den Leistungsfaktor zu verwendenden Entwurfsdaten sind in Abschnitt 6 der EN 50388:2005 festgelegt, mit folgenden Ausnahmen auf Abstellgleisen und in Depots: [EU] The design data to be used for the power factor is set out in EN50388:2005, Section 6 with the following exception in yards, sidings and depots:

Die Mitgliedstaaten haben für TEN-Strecken diejenigen Teile des Teilsystems Energie anzugeben, die für interoperable Dienste notwendig sind (z. B. Oberleitungen über Gleisen, Nebengleisen, Bahnhöfen, Rangierbahnhöfen) und daher dieser TSI entsprechen müssen. [EU] The Member State shall specify for TEN lines those parts of the energy subsystem, which are required for interoperable services (e.g. overhead contact line over tracks, sidings, stations, marshalling yards) and therefore need to comply with this TSI.

Die Mitgliedstaaten müssen nationale Übergangsstrategien entwickeln, in denen für die TEN-Strecken diejenigen Elemente des Teilsystems "Infrastruktur" anzugeben sind, die für interoperable Dienste notwendig sind (z. B. Gleise, Nebengleise, Bahnhöfe, Rangierbahnhöfe) und deshalb die Anforderungen dieser TSI erfüllen müssen. [EU] The Member States shall develop a national migration strategy which specifies for TEN lines those elements of the infrastructure subsystem, which are required for interoperable services (e.g. tracks, sidings, stations, marshalling yards) and therefore need to comply with this TSI.

Diese Datenbank zeigt die Bewegung eines Wagens und einer Intermodaleinheit vom Abfahrtsort bis zur endgültigen Lieferung am Abstellgleis des Empfängers mit PÜZ und Istzeiten an den verschiedenen Bahnhöfen bis hin zur endgültigen Auslieferungszeit PAZ beim Empfänger. [EU] This database shows the movement of a wagon and of an intermodal unit from departure through to final delivery at customer sidings with ETIs and actual times at different locations until the final delivery time ETA.

Die Verkehrswege der Eisenbahn umfassen folgende Anlagen, sofern diese zu den Haupt- und Dienstgleisen gehören, ausgenommen Gleise innerhalb der Ausbesserungswerke, Bahnbetriebswerke oder Lokomotivschuppen sowie private Gleisanschlüsse: [EU] Railway infrastructure consists of the following items, provided they form part of the permanent way, including service sidings, but excluding lines situated within railway repair workshops, depots or locomotive sheds, and private branch lines or sidings:

Ein nichtdiskriminierender Zugang zu Gleisanschlüssen sollte jedoch unabhängig von den Eigentumsrechten gewährleistet werden, wo die Gleisanschlüsse erforderlich sind, um Zugang zu Serviceeinrichtungen zu erhalten, die für die Erbringung von Verkehrsdiensten wesentlich sind, und wo sie mehr als einem Endnutzer dienen oder dienen können. [EU] However, non-discriminatory access to branch lines and sidings should be guaranteed, irrespective of their ownership, where they are needed to get access to services facilities which are essential for the provision of transport services and where serving or potentially serving more than one final customer.

Es handelt sich bei diesen Güterwagen um Spezialkonstruktionen, die eigens für die Beförderung von kombinierten Transporteinheiten ausgelegt sind und sich somit nicht für die Beförderung von Gütern eignen, wie sie in herkömmlichen Eisenbahnwagen befördert werden. Die Wagen haben beispielsweise keine Böden, Seitenwände oder Stirnwände, sondern sind mit Befestigungseinrichtungen (Drehverriegelungen) ausgerüstet. [EU] These wagons have a special construction, modified only for the transport of intermodal transport units, which makes it impossible to use these wagons for carrying goods carried by traditional railway cars - for example, the wagons do not have a floor, sidings or end boards, but are equipped with fixing pieces (twistlocks).

Genaue Ortsangabe auf Empfängergleis (Standort, Bereich, Gleis, Stelle) [EU] Identification of placement on consignee sidings (location, zone, track, slot)

In diesem Fall muss das FEVU dem zuständigen EVU mitteilen, dass der Wagen auf dem Abstellgleis des Kunden (Abfahrtsort gemäß Vertrag zwischen FEVU und Kunde) zum gegebenen Freigabezeitpunkt (Datum und Uhrzeit der Abfahrt) zur Abholung bereit steht. [EU] In this case the LRU must tell the RU in charge that the wagon is ready for pull at the customer sidings (place of departure according to the LRU commitment) at the given release time (date and time of departure).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners