A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
setpoint input
setpoint setting
setpoint value
setpoint values
sets
sets for anatomy
sets in concrete
sets in motion
sets of bits
Search for:
ä
ö
ü
ß
2256 results for
sets
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
In
Deutschland
hat
sich
sogar
besonders
hartnäckig
ein
traditioneller
Einrichtungsstil
behauptet
,
der
auf
die
schweren
Gründerzeitgarnituren
des
ausgehenden
19
.
Jahrhunderts
zurückgeht
. [G]
In
Germany
, a
traditional
style
of
furnishing
has
proved
particularly
stubborn
-
one
that
can
be
traced
back
to
the
heavy
sets
of
furniture
of
the
"Gründerzeit"
of
rapid
industrial
expansion
at
the
end
of
the
19th
century
.
In
diesem
Bereich
ist
es
für
ihn
möglich
,
körperliche
und
seelische
Kräfte
zu
plastischen
Figuren
zu
verdichten
,
Architektur
wird
zu
Modellen
von
Bühnenbildern
,
und
beides
zusammen
,
die
Figur
und
das
Bühnenmodell
,
verbindet
sich
zu
Erzählformen
. [G]
Here
it
is
possible
for
him
to
condense
physical
and
psychological
forces
into
sculptural
figures
,
for
architecture
to
become
a
model
for
stage-
sets
and
both
together
,
figure
and
stage
model
,
to
unite
in
a
form
of
narrative
.
In
Hamburg
bot
die
Drehbühne
die
Möglichkeit
,
komplett
unterschiedliche
Räume
einzuschwenken
,
die
vom
goldenen
Rokoko-Ambiente
bis
zum
weißen
Raum
reichten
. [G]
In
Hamburg
,
the
revolving
stage
offered
the
opportunity
to
switch
between
completely
different
sets
,
which
ranged
from
a
gilded
rococo
ambience
to
white
spaces
.
Mit
Form
,
Farbe
und
Licht
Atmosphäre
schaffen
-
Filmausstatter
[G]
Creating
Atmosphere
Using
Form
,
Colour
and
Light
-
Film
Sets
Mit
missionarischem
Eifer
beschwört
Naidoo
in
seinen
Songs
einen
rächenden
Gott
,
der
Bäume
knickt
,
die
Welt
in
Brand
steckt
und
Königreiche
zerstört
,
einen
Gott
,
den
man
um
Gnade
bitten
muss
,
dass
er
die
im
Glauben
Schwachen
nicht
verwesen
lasse
. [G]
Naidoo
sings
with
missionary
zeal
of
a
God
of
vengeance
who
snaps
trees
,
sets
the
world
on
fire
and
destroys
kingdoms
, a
God
who
has
to
be
asked
for
mercy
that
those
whose
faith
is
weak
should
not
sink
into
depravity
.
Mode
als
Vorbild
der
Architektur
? [G]
So
fashion
sets
an
example
for
architecture
?
Niemand
kann
sagen
,
was
Berlin
auszeichnet
. [G]
Nobody
can
say
what
sets
Berlin
apart
.
Schade
ist
,
dass
Gebhardt
es
nicht
bei
der
Rezeptionsgeschichte
belässt
,
sondern
sich
darüber
hinaus
selbst
auf
die
Suche
nach
dem
Deutschen
in
der
deutschen
Kunst
begibt
. [G]
The
pity
is
that
Gebhardt
does
not
content
himself
with
the
history
of
reception
but
further
sets
out
on
his
own
quest
after
the
German
in
German
art
.
Schauspieler
lesen
ohne
Regie
,
Kostüme
oder
Kulissen
Teile
oder
den
ganzen
Text
und
unterziehen
ihn
damit
einem
ersten
"try
out"
. [G]
Actors
read
part
or
all
of
a
text
without
stage
directions
,
costumes
or
sets
,
so
giving
them
a
first
"try
out"
.
Seine
Marathon-
Sets
aus
den
frühen
90ern
sind
Legende
,
bis
zu
zwölf
Stunden
pflegte
Väth
aufzulegen
und
dabei
weder
sich
noch
sein
Publikum
zu
schonen
. [G]
His
marathon
sets
from
the
early
nineties
are
legendary
.
Väth
used
to
exercise
his
skills
for
up
to
twelve
hours
,
sparing
neither
himself
nor
his
public
.
Seit
fast
50
Jahren
baut
er
Kulissen
an
deutschen
Bühnen
. [G]
He
has
been
building
sets
on
German
stages
for
almost
50
years
.
Seit
fast
50
Jahren
baut
er
Kulissen
an
deutschen
Bühnen
,
prägte
und
prägt
eine
ganze
Generation
von
jungen
Kollegen
. [G]
He
has
been
building
sets
on
German
stages
for
almost
50
years
.
He
has
been
-
and
still
is
-
an
influence
on
a
whole
generation
of
young
colleagues
.
Sie
organisiert
neue
Vertriebswege
für
Texte
,
die
es
entweder
-
wie
die
Lyrik
-
sehr
schwer
haben
,
überhaupt
gedruckt
zu
werden
,
oder
aber
gänzlich
neuer
Vermittlungsformen
bedürfen
. [G]
It
sets
up
new
distribution
channels
for
texts
,
which
,
like
lyrical
verse
,
either
have
a
very
hard
time
getting
printed
at
all
,
or
require
completely
new
forms
of
distribution
.
Soweit
das
DVD-Format
gekauft
werden
konnte
,
exisitieren
bis
zu
9
Untertitelungen
(
zusätzlich
in
Deutsch
,
Portugiesisch
,
Russisch
,
Japanisch
,
Arabisch
oder
Italienisch
,
je
nach
vorher
abgefragtem
Bedarf
). [G]
When
the
archive
has
the
rights
to
the
DVD
format
,
up
to
nine
sets
of
subtitles
are
available
(in
addition
to
English
,
French
and
Spanish:
German
,
Portuguese
,
Russian
,
Japanese
,
Arabic
or
Italian
,
depending
on
the
anticipated
demand
based
on
a
prior
survey
).
Statt
dessen
Geschichtsattrappen
als
Fluchtburgen
für
die
Seele
. [G]
Instead
,
we
have
historical
sets
,
castles
as
an
emotional
refuge
.
Trier
hat
seine
eigenen
Maßstäbe
,
und
an
die
reicht
keine
andere
Stadt
Deutschlands
heran
. [G]
Trier
sets
its
own
standards
,
and
no
other
town
in
Germany
comes
close
to
matching
up
.
Und
als
ein
Ausstatter
,
der
in
der
Regel
die
Kostüme
mit
entwirft
,
steckt
er
die
Schauspieler
schon
mal
in
große
Pommes-Frites-Tüten
,
hängt
ihnen
eine
lebende
Boa
Constrictor
um
oder
animiert
sie
mit
den
absurdesten
Formen
der
Geschmacks-Travestie
zu
grotesken
Höchstleistungen
. [G]
And
as
a
stage
designer
who
usually
creates
the
costumes
to
go
with
his
sets
,
he
has
dressed
actors
in
big
French
fries
boxes
,
draped
them
in
live
boa
constrictors
and
encouraged
them
to
scale
the
heights
of
the
grotesque
with
the
most
absurd
travesties
of
good
taste
.
Und
das
passt
perfekt
zu
dem
Theaterreservat
für
müde
Exzentriker
,
das
Christoph
Marthaler
in
ihren
Räumen
inszeniert
. [G]
Her
work
is
therefore
perfectly
matched
with
the
protected
dramatic
environments
for
exhausted
eccentrics
Christoph
Marthaler
creates
in
her
sets
.
Und
doch
kamen
Wim
Wenders
(
"Der
amerikanische
Freund"
1976/77
,
Heidi
und
Toni
Lüdi
)
oder
Rainer
Werner
Fassbinder
(
"Die
Sehnsucht
der
Veronika
Voss"
,
1981/82
,
Rolf
Zehetbauer
)
wieder
auf
die
Ausstattung
zurück
. [G]
But
then
Wim
Wenders
("The
American
Friend"
/
"Der
amerikanische
Freund"
1976/77
,
Art
Directors:
Heidi
and
Toni
Lüdi
)
and
Rainer
Werner
Fassbinder
("Veronika
Voss
"/
"Die
Sehnsucht
der
Veronika
Voss"
,
1981/82
,
Art
Director:
Rolf
Zehetbauer
)
returned
to
using
built
sets
.
Von
Fernsehgeräten
hypnotisiert
.
Von
Bilderfluten
ertränkt
.
Mit
Dauerberichterstattung
um
Hören
und
Sehen
gebracht
. [G]
Viewers
are
hypnotised
by
their
television
sets
and
drown
in
images
;
round-the-clock
reporting
has
robbed
them
of
their
ability
to
see
and
hear
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sets":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners