A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angeeignet
angefallener Betrag
angeflacht
angefressen
angefügt sein
angeglichen
angegliedert
angegossen
angegraut
Search for:
ä
ö
ü
ß
78 results for
angegangen
Word division: an·ge·gan·gen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Erleichterung
des
Austauschs
von
Know-how
und
des
Transfers
von
Technologien
und
bewährten
Verfahren
sowie
der
Schulung
von
Fachleuten
als
wesentliche
Etappen
der
Zusammenarbeit
,
die
vorrangig
angegangen
werden
sollten
[EU]
Facilitating
the
exchange
of
know-how
and
the
transfer
of
technology
,
best
practices
as
well
as
training
professionals
,
are
essential
steps
of
cooperation
and
should
be
tackled
in
priority
Es
herrscht
eine
solide
makroökonomische
Stabilität
,
wenngleich
die
Risiken
für
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
noch
energischer
angegangen
werden
müssen
. [EU]
Macroeconomic
stability
is
strong
,
though
additional
impetus
will
be
necessary
to
continue
addressing
risks
to
the
long-term
sustainability
of
public
finances
.
Ferner
enthält
der
Forschungsplan
Maßnahmen
,
mit
denen
ein
neu
auftretender
Forschungsbedarf
angegangen
und
die
Forschungsintegration
im
gesamten
Ostseeraum
vorangebracht
werden
kann
,
auch
enthält
er
einen
gemeinsamen
Fahrplan
für
künftige
Investitionen
in
regionale
Infrastrukturkapazitäten
und
deren
gemeinsame
Nutzung
. [EU]
In
addition
,
it
shall
include
measures
to
address
emerging
research
needs
,
advance
the
pan-Baltic
integration
of
research
,
and
include
a
joint
roadmap
for
the
shared
use
and
possible
planning
for
future
investments
in
regional
infrastructure
capacities
.
Ferner
sollten
mit
dem
EFRE
auch
die
spezifischen
Probleme
einiger
Inseln
,
Berggebiete
,
Grenzregionen
und
dünn
besiedelter
Gebiete
angegangen
werden
,
deren
Entwicklung
aufgrund
ihrer
geografischen
Lage
gehemmt
ist
,
um
die
nachhaltige
Entwicklung
in
diesen
Regionen
zu
unterstützen
. [EU]
The
ERDF
should
also
address
the
specific
difficulties
encountered
by
certain
islands
,
mountainous
areas
,
border
regions
and
sparsely
populated
areas
whose
geographical
situation
slows
down
their
development
with
a
view
to
supporting
their
sustainable
development
.
Folglich
muss
eine
spezielle
Finanzierungsfazilität
zur
Ergänzung
der
vorhandenen
externen
Finanzierungsinstrumente
eingeführt
werden
,
um
dringliche
zusätzliche
Maßnahmen
anzunehmen
,
mit
denen
die
Folgen
der
starken
Schwankungen
der
Nahrungsmittelpreise
in
Entwicklungsländern
rasch
angegangen
werden
. [EU]
As
a
consequence
,
it
is
necessary
to
adopt
a
specific
financing
facility
,
complementary
to
existing
external
financing
instruments
,
to
adopt
urgent
and
supplementary
measures
that
address
rapidly
the
consequences
in
developing
countries
of
the
present
situation
of
volatile
food
prices
.
Für
diese
Beihilfen
ist
eine
eingehendere
Vereinbarkeitsüberprüfung
auf
der
Grundlage
der
Abwägung
nach
Abschnitt
10B
.1.3
erforderlich
,
da
sichergestellt
werden
muss
,
dass
das
jeweilige
Marktversagen
gezielt
angegangen
wird
,
und
weil
ein
höheres
Risiko
einer
Verdrängung
privater
Investoren
und
der
Wettbewerbsverzerrung
besteht
. [EU]
A
more
detailed
compatibility
assessment
based
on
the
balancing
test
outlined
in
section
10B
.1.3
is
necessary
for
these
measures
due
to
the
need
to
ensure
the
targeting
of
the
relevant
market
failure
and
due
to
the
higher
risks
of
potential
crowding-out
of
private
investors
and
of
distortion
of
competition
.
Für
diese
Partnerschaften
werden
die
vielfältigen
Erfordernisse
auf
globaler
,
regionaler
und/oder
nationaler
Ebene
mit
Ansätzen
unterschiedlichster
Fachrichtungen
angegangen
. [EU]
These
Partnerships
will
require
pluridisciplinary
approaches
to
tackle
diverse
needs
on
a
global
,
regional
and/or
country
level
.
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
bedeutet
transregionale
Zusammenarbeit
die
Zusammenarbeit
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Partnerländern
,
bei
der
gemeinsame
Aufgaben
angegangen
werden
,
die
ihrem
gemeinsamen
Nutzen
dienen
soll
und
an
einem
beliebigen
Ort
auf
dem
Gebiet
der
Mitgliedstaaten
und
der
Partnerländer
stattfindet
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Regulation
,
trans-regional
cooperation
shall
mean
cooperation
between
Member
States
and
partner
countries
,
addressing
common
challenges
,
intended
for
their
common
benefit
,
and
taking
place
anywhere
in
the
territory
of
the
Member
States
and
of
partner
countries
.
Gewährleistung
eines
konsolidierten
Systems
für
die
Elektrizitäts-
und
Gasregulierung
,
in
das
in
Einklang
mit
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Energiegemeinschaft
auch
andere
Energiesektoren
einbezogen
werden
können
,
und
gleichzeitige
Gewährleistung
,
dass
die
Fragen
im
Zusammenhang
mit
sozial
benachteiligten
Kunden
angegangen
werden
. [EU]
Ensure
a
consolidated
system
of
regulation
of
power
and
gas
,
ready
to
include
other
energy
sectors
,
in
line
with
the
Energy
Community
Treaty
and
,
in
parallel
,
ensure
that
issues
related
to
socially
vulnerable
customers
are
addressed
.
Hindernisse
für
einen
Beitritt
zu
dem
Übereinkommen
werden
so
angegangen
,
dass
Fortschritte
bei
der
weltweiten
Anwendung
des
Übereinkommens
durch
Staaten
,
die
keine
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
sind
,
erzielt
werden
. [EU]
Barriers
to
adherence
to
the
Convention
are
addressed
in
such
a
way
that
advances
are
made
towards
universalisation
of
the
Convention
by
States
not
parties
to
the
Convention
.
Im
Hinblick
auf
eine
Mission
in
Irak
müssen
alle
Sicherheitsbedenken
angemessen
angegangen
werden
,
bevor
irgendeine
Entscheidung
getroffen
wird
. [EU]
With
regard
to
a
mission
in
Iraq
all
security
concerns
need
to
be
appropriately
addressed
before
any
decision
is
taken
.
Im
März
2008
teilte
die
SCAA
der
Kommission
mit
,
dass
in
den
Bereichen
Betrieb
,
Lufttüchtigkeit
und
Besatzungslizenzen
sämtliche
schweren
und
sehr
schweren
Mängel
behoben
oder
angegangen
worden
seien
. [EU]
The
SCAA
notified
the
Commission
in
March
2008
that
in
the
area
of
Operations
,
Airworthiness
and
Personnel
Licensing
all
major
and
all
significant
findings
had
been
closed
or
addressed
.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
das
Senken
der
Emissionen
von
Kraftfahrzeugen
als
Teil
einer
Gesamtstrategie
angegangen
werden
. [EU]
In
this
context
,
the
task
of
reducing
vehicle
emissions
should
be
approached
as
part
of
an
overall
strategy
.
Informationen
darüber
,
wie
das
von
Bifenox
ausgehende
langfristige
Risiko
für
pflanzenfressende
Säugetiere
weiter
angegangen
werden
kann
. [EU]
Information
to
further
address
the
long-term
risk
to
herbivorous
mammals
arising
from
the
use
of
bifenox
.
Informationen
darüber
,
wie
das
von
Fenpropidin
ausgehende
langfristige
Risiko
für
pflanzen-
und
insektenfressende
Vögel
weiter
angegangen
werden
kann
. [EU]
Information
to
further
address
the
long-term
risk
to
herbivorous
and
insectivorous
birds
arising
from
the
use
of
fenpropidin
.
Innerhalb
jedes
Themenbereichs
werden
,
neben
diesen
Angelegenheiten
,
zwei
Arten
von
Erfordernissen
offen
und
flexibel
angegangen
:
[EU]
Under
each
theme
,
beside
these
activities
,
two
types
of
opportunities
will
be
addressed
in
an
open
and
flexible
way:
In
seinen
Schlussfolgerungen
vom
22
.
Dezember
2003
zu
dieser
Strategie
erkennt
der
Rat
an
,
dass
nicht
alle
Umweltprobleme
international
auf
geeignete
Weise
angegangen
werden
und
dass
insbesondere
der
von
Seeschiffen
verursachte
Anteil
an
der
Konzentration
von
Partikeln
sowie
von
Ozon
und
seinen
Vorläufersubstanzen
in
der
Luft
noch
weiterer
Prüfung
bedarf
. [EU]
The
Council
,
in
its
Conclusions
on
the
strategy
of
22
December
2003
[3],
recognised
that
not
all
environmental
problems
are
properly
addressed
at
international
level
and
that
,
in
particular
,
the
contribution
of
seagoing
ships
to
the
concentration
of
particulate
matter
and
of
ozone
and
its
precursors
in
ambient
air
needed
further
consideration
.
In
unterschiedlichem
Maße
angegangen
wurden
die
Finanzpolitik
und
Strukturreformen
zur
Erleichterung
von
Anpassungen
des
Arbeitsmarkts
(
insbesondere
eine
aktive
Arbeitsmarktpolitik
),
die
zur
Eindämmung
von
Inflation
und
Lohninflation
beitragen
würden
. [EU]
The
policy
response
was
more
mixed
with
respect
to
fiscal
policy
and
in
terms
of
structural
reforms
aimed
at
facilitating
labour
market
adjustment
(in
particular
active
labour
market
policies
)
that
would
help
contain
in
flation
and
wage
inflation
.
Ist
die
Beihilfe
so
konzipiert
,
dass
das
angestrebte
im
Interesse
der
Allgemeinheit
liegende
Ziel
verwirklicht
werden
kann
,
oder
anders
ausgedrückt
-
wird
das
Versagen
des
Marktes
oder
ein
anderes
Problem
damit
konkret
angegangen
? [EU]
Is
the
aid
well
designed
to
deliver
the
objective
of
common
interest
,
that
is
to
say
,
does
the
proposed
aid
address
the
market
failure
or
other
objective
?
Jedes
Leid
,
das
einem
Kind
durch
sexuellen
Missbrauch
und
sexuelle
Ausbeutung
angetan
wird
,
muss
ernst
genommen
und
angegangen
werden
. [EU]
Any
harm
caused
by
the
sexual
abuse
and
sexual
exploitation
of
a
child
is
significant
and
should
be
addressed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angegangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners