DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1287 results for geregelt
Help for phonetic transcription
Word division: ge·re·gelt
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Die Zuwanderung ist durch/mit/über Quoten geregelt. [pol.] Immigration is subjected to quotas.
[? ? sabjhektid tu:/ti/ta kwowtaz]

Diese Fragen müssen schnellstens geregelt werden. These issues must be settled as soon as possible.
i:z ishu:z mast bi:/bi: setald ęz/ez su:n ęz/ez paasabal]

Darin ist erstmals geregelt, welche Stoffe überhaupt als Biomasse gelten, welche technischen Verfahren zugelassen sind und welche Umweltanforderungen gestellt werden. [G] It regulates for the first time which materials qualify as biomass at all, which technical processes are permitted and which environmental requirements must be met.
[it/it regyaleyts faor/fer/frer ša/ša/ši: ferst taym wich/hwich matiri:alz kwaalafay ęz/ez bayamęs ęt aol wich/hwich teknikal praasesaz aar/er permitad/permitid ęnd/and wich/hwich invayranmental/invayranmenal rikwayrmants mast bi:/bi: met]

Das Statut enthält dreizehn Teile mit insgesamt hundertachtundzwanzig Artikeln, in denen die Zuständigkeit, die Errichtung, der Aufbau und die Finanzierung geregelt werden, aber darüber hinaus eben auch die allgemeinen Strafrechtsprinzipien, die Strafen, das Verfahren und die Vollstreckung. [G] The Statute contains thirteen parts with a total of one hundred and twenty-eight articles regulating jurisdiction, establishment, structure and finance as well as general criminal law principles, penalties, proceedings and enforcement.
[ša/ša/ši: stęchu:t kanteynz Žerti:n paarts wiš/wiŽ/wiŽ/wiš a/ey towtal av/av wan/hwan handrad/handrid/hanerd/handerd ęnd/and ? aartakalz/aartikalz regyaleyting jhuhrasdikshan/jhuhrisdikshan istęblishmant/i:stęblishmant strakcher ęnd/and fanęns/finęns/faynęns ęz/ez wel ęz/ez jheneral/jhenral krimanal lao/laa prinsapalz penalti:z prowsi:dingz/prasi:dingz ęnd/and enfaorsmant]

Es ist genau geregelt, welche Schiffsgruppen sich im Kanal begegnen dürfen - und die Verkehrszentrale verordnet bei Bedarf Geschwindigkeitsreduzierungen oder Wartezeiten in einer der zwölf "Ausweichen". [G] Precise regulations determine which groups may pass on the canal. If necessary, the traffic control centre imposes speed restrictions or instructs vessels to wait in one of the twelve "sidings".
[prisays/pri:says regyaleyshanz daterman/diterman wich/hwich gru:ps mey pęs aan/aon ša/ša/ši: kanęl if/if nesaseri: ša/ša/ši: tręfik kantrowl senter impowzaz/impowziz spi:d ri:strikshanz aor/er instrakts ? tu:/ti/ta weyt in/in wan/hwan av/av ša/ša/ši: twelv ?]

"Korruption: der heimliche Missbrauch von anvertrauter Macht zum privaten Nutzen oder Vorteil" - so definiert Transparency International Deutschland, eine gemeinnützige und politisch unabhängige Organisation gegen Korruption, den Tatbestand, der in Deutschland in den Paragrafen 331 ff im Strafgesetzbuch geregelt ist. [G] "Corruption: the secret abuse of entrusted power for private use or advantage". This is how Transparency International, a non-profit-making, non-governmental, anti-corruption organisation, defines the corpus delicti, which in Germany is regulated in §331 et seq of the penal code.
[? ša/ša/ši: si:krat/si:krit abyu:s/abyu:z av/av entrastid pawer faor/fer/frer prayvat yu:s/yu:z aor/er ? šis/šis ? haw tręnsperansi: internęshanal/inernęshanal a/ey ? ? ? aorganizeyshan difaynz ša/ša/ši: kaorpas ? wich/hwich in/in jhermani: ? regyaleytad/regyaleytid in/in ? et ? av/av ša/ša/ši: pi:nal kowd]

(15) Artikel 2 Absatz 10 des Gesetzes 2206/1994 sah die Festsetzung der Eintrittspreise der Spielkasinos in bestimmten Gebieten durch einen Ministerialbeschluss vor, durch den auch die Höhe des an die griechische Staatskasse abzuführenden prozentualen Anteils der Eintrittsgelder geregelt werden sollte. [EU] Law 2206/1994 (Article 2(10)) provided that the price of admission tickets to the casinos in certain areas would be set by Ministerial Decision, and that the same Decision would determine the percentage of the price that would represent revenue to the Greek State.
[lao/laa ? aartakal/aartikal ? ? pravaydad/pravaydid šęt/šat ša/ša/ši: prays av/av ędmishan/admishan tikats/tikits tu:/ti/ta ša/ša/ši: kasi:nowz in/in sertan eri:az wuhd bi:/bi: set bay ministi:ri:al disizhan ęnd/and šęt/šat ša/ša/ši: seym disizhan wuhd daterman/diterman ša/ša/ši: persentajh/persentijh/persenijh av/av ša/ša/ši: prays šęt/šat wuhd reprazent/reprizent revanu:/revanyu: tu:/ti/ta ša/ša/ši: gri:k steyt]

1987, 249) (Mediawet, nachstehend MG) und durch den Medienerlass (Mediabesluit, nachstehend ME) geregelt. [EU] 1987, 249) and the Media Decree.
[? ? ęnd/and ša/ša/ši: mi:di:a dikri:]

(91) Bis zum Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates vom 29. April 2008 über die gemeinsame Marktorganisation für Wein wurden der Weinbau und die Weinbereitung durch die Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 geregelt. [EU] Until the entry into force of Council Regulation (EC) No 479/2008 of 29 April 2008 on the common organisation of the market in wine [16], winegrowing and wine processing were covered by Regulation (EC) No 1493/1999.
[antil ša/ša/ši: entri: intu:/intu:/inta faors av/av kawnsal regyaleyshan ? now ? av/av ? eypral ? aan/aon ša/ša/ši: kaaman aorganizeyshan av/av ša/ša/ši: maarkat/maarkit in/in wayn ? ęnd/and wayn praasesing wer/wer kaverd bay regyaleyshan ? now ?]

Abgesehen von den Mechanismen mit Auswirkungen auf die Zielberechnung und die Zielerfüllung, die ausschließlich in dieser Richtlinie geregelt sind, nämlich die statistischen Transfers zwischen den Mitgliedstaaten, die gemeinsamen Projekte und die gemeinsamen Förderregelungen, kann eine solche Zusammenarbeit beispielsweise auch als Austausch von Informationen und bewährten Verfahrensweisen erfolgen, wie sie insbesondere mit der durch diese Richtlinie geschaffenen Transparenzplattform vorgesehen ist, und durch andere freiwillige Abstimmung zwischen allen Typen von Förderregelungen. [EU] Apart from the mechanisms with effect on target calculation and target compliance, which are exclusively provided for in this Directive, namely statistical transfers between Member States, joint projects and joint support schemes, cooperation can also take the form of, for example, exchanges of information and best practices, as provided for, in particular, in the transparency platform established by this Directive, and other voluntary coordination between all types of support schemes.
[apaart fram/ferm ša/ša/ši: mekanizamz wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ifekt/i:fekt/afekt aan/aon taargat/tergat kęlkyaleyshan ęnd/and taargat/tergat kamplayans wich/hwich aar/er iksklu:sivli: pravaydad/pravaydid faor/fer/frer in/in šis/šis derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv neymli: statistikal tręnsferz/tręnsferz bitwi:n/bi:twi:n member steyts jhoynt praajhekts/prajhekts/praajheks/prajheks ęnd/and jhoynt sapaort ski:mz kowaapereyshan/kwaapereyshan/kwaopereyshan kęn/kan aolsow teyk ša/ša/ši: faorm av/av faor/fer/frer igzęmpal ikscheynjhaz/ikscheynjhiz av/av infermeyshan/infaormeyshan ęnd/and best pręktasaz/pręktisiz ęz/ez pravaydad/pravaydid faor/fer/frer in/in pertikyaler/paatikyaler in/in ša/ša/ši: tręnsperansi: plętfaorm istęblisht/i:stęblisht bay šis/šis derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ęnd/and ašer vaalanteri: kowaordaneyshan bitwi:n/bi:twi:n aol tayps av/av sapaort ski:mz]

Ableitungen und Emissionen infolge der Verwendung radioaktiver Stoffe sind durch die Artikel 30 und 31 des EURATOM-Vertrags geregelt und sollten daher nicht Gegenstand dieser Richtlinie sein. [EU] Articles 30 and 31 of the Euratom Treaty regulate discharges and emissions resulting from the use of radioactive material and this Directive should therefore not address them.
[aartakalz/aartikalz ? ęnd/and ? av/av ša/ša/ši: ? tri:ti: regyaleyt dischaarjhaz/dischaarjhaz ęnd/and imishanz rizalting/ri:zalting fram/ferm ša/ša/ši: yu:s/yu:z av/av reydi:owęktiv matiri:al ęnd/and šis/šis derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv shuhd šerfaor naat ędres/adres šem/šam]

Absatz 1 gilt nicht für die in Anhang XIb Nummern 3, 8 und 9 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 aufgeführten Erzeugnisse, sofern die Bedingungen für die Angabe des Zuckergehalts vom Mitgliedstaat geregelt werden oder mit den in den betreffenden Drittländern geltenden Vorschriften, einschließlich derjenigen von repräsentativen Berufsorganisationen, festgelegt werden." [EU] Paragraph 1 shall not apply to products referred to in paragraphs 3, 8 and 9 of Annex XIb to Regulation (EC) No 1234/2007 provided that the conditions of the use of the indication of the sugar content are regulated by the Member State or established in rules applicable in the third country concerned, including, in the case of third countries, rules emanating from representative professional organisations.';
[pęragręf/peragręf ? shęl naat aplay tu:/ti/ta praadakts/praadaks raferd/riferd tu:/ti/ta in/in pęragręfs/peragręfs ? ? ęnd/and ? av/av ęneks/aneks ? tu:/ti/ta regyaleyshan ? now ? pravaydad/pravaydid šęt/šat ša/ša/ši: kandishanz av/av ša/ša/ši: yu:s/yu:z av/av ša/ša/ši: indakeyshan av/av ša/ša/ši: shuhger kaantent/kantent aar/er regyaleytad/regyaleytid bay ša/ša/ši: member steyt aor/er istęblisht/i:stęblisht in/in ru:lz ęplakabal in/in ša/ša/ši: Žerd kantri: kansernd inklu:ding in/in ša/ša/ši: keys av/av Žerd kantri:z ru:lz emaneyting fram/ferm reprazentativ/reprizentativ/reprazenativ/reprizenativ prafeshanal ? ?]

Acrylamid, falls nicht anderswo in der vorliegenden Richtlinie geregelt (CAS-Nr. 79-06-1) [EU] Acrylamide, unless regulated elsewhere in this Directive (Cas No 79-06-1)
[? anles regyaleytad/regyaleytid elswer in/in šis/šis derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv kęs now ?]

Acrylamid, falls nicht anderswo in der vorliegenden Verordnung geregelt [EU] Acrylamide, unless regulated elsewhere in this Regulation
[? anles regyaleytad/regyaleytid elswer in/in šis/šis regyaleyshan]

Alle Fragen im Zusammenhang mit der außervertraglichen Haftung für Handlungen oder Unterlassungen des Generalsekretariats des Rates bei der Wahrnehmung seiner Verwaltungsaufgaben nach Maßgabe dieses Beschlusses werden nach Artikel 288 Absatz 2 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft geregelt. [EU] All questions relating to any non-contractual liability resulting from the acts or omissions of the General Secretariat of the Council in the performance of its administrative tasks pursuant to this Decision shall be governed by Article 288, second paragraph, of the Treaty establishing the European Community.
[aol kweschanz rileyting/ri:leyting tu:/ti/ta eni: ? layabiliti: rizalting/ri:zalting fram/ferm ša/ša/ši: ękts/ęks aor/er owmishanz av/av ša/ša/ši: jheneral/jhenral sekriteri:at av/av ša/ša/ši: kawnsal in/in ša/ša/ši: perfaormans av/av its/its adminastreytiv tęsks persu:ant tu:/ti/ta šis/šis disizhan shęl bi:/bi: gavernd bay aartakal/aartikal ? sekand/sekan pęragręf/peragręf av/av ša/ša/ši: tri:ti: istęblishing/i:stęblishing ša/ša/ši: yuhrapi:an kamyu:nati:/kamyu:niti:]

Alle Pflichten des Finanzhilfeempfängers sind in der Entscheidung zur Gewährung der Finanzhilfe geregelt. [EU] The grant decision shall set out all obligations of the beneficiaries.
[ša/ša/ši: gręnt disizhan shęl set awt aol aablageyshanz av/av ša/ša/ši: benafishi:eri:z]

Alle photometrischen und kolorimetrischen Messungen sind mit einer farblosen Prüfglühlampe der für die Einrichtung vorgeschriebenen Kategorie durchzuführen; dabei wird die Versorgungsspannung, sofern sie nicht von einem elektronischen Lichtquellensteuergerät geliefert wird, so geregelt, dass der für diese Glühlampenkategorie vorgeschriebene Bezugslichtstrom erzeugt wird. [EU] All measurements, photometric and colorimetric, shall be made with a colourless standard filament lamp of the category prescribed for the device, the supply voltage being so regulated as to produce the reference luminous flux required for that category of lamp, when not supplied by an electronic light source control gear.
[aol mezhermants ? ęnd/and ? shęl bi:/bi: meyd wiš/wiŽ/wiŽ/wiš a/ey ? stęnderd filamant lęmp av/av ša/ša/ši: kętagaori: pri:skraybd faor/fer/frer ša/ša/ši: divays ša/ša/ši: saplay vowltajh/vowltijh bi:ing sow regyaleytad/regyaleytid ęz/ez tu:/ti/ta pradu:s/prowdu:s ša/ša/ši: referans/refrans lu:manas flaks ri:kwayerd/ri:kwayrd faor/fer/frer šęt/šat kętagaori: av/av lęmp wen/hwen/win/hwin naat saplayd bay ęn/an ilektraanik layt saors kantrowl gir]

Allerdings fällt die Nutzung von Funkfrequenzen durch Ultrabreitbandgeräte für die Flugzeugkommunikation im Rahmen des Flugverkehrsmanagements und für Anwendungen zum Schutz des menschlichen Lebens auf See nicht in den Anwendungsbereich der FuTEE-Richtlinie, weshalb der Einsatz solcher Geräte in diesen sicherheitskritischen Bereichen durch sektorspezifische Vorschriften geregelt werden muss. [EU] Nevertheless, the use of frequency bands by equipment using ultra-wideband technology for air traffic management communications in aircraft and safety-of-life applications in ships does not fall under the R&TTE Directive and any use of such equipment in these safety-of-life environments should be determined by appropriate sector-specific regulation.
[neveršales ša/ša/ši: yu:s/yu:z av/av fri:kwansi: bęndz bay ikwipmant yu:zing ? teknaalajhi: faor/fer/frer er tręfik męnajhmant/męnijhmant kamyu:nakeyshanz in/in erkręft ęnd/and ? ęplakeyshanz in/in ships daz/diz naat faol/faal ander ša/ša/ši: ? derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ęnd/and eni: yu:s/yu:z av/av sach ikwipmant in/in ši:z ? invayranmants shuhd bi:/bi: ditermand bay aprowpri:at/aprowpri:eyt ? regyaleyshan]

Alle übrigen Wirkstoffe, die als Rodentizid verwendet werden, sind in der Verordnung (EG) Nr. 1112/2002 der Kommission vom 20. Juni 2002 mit Durchführungsbestimmungen für die vierte Stufe des Arbeitsprogramms gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 91/414/EWG des Rates geregelt. [EU] All other active substances used as rodenticides are covered by Commission Regulation (EC) No 1112/2002 of 20 June 2002 laying down the detailed rules for the implementation of the fourth stage of the programme of work referred to in Article 8(2) of Council Directive 91/414/EEC [5].
[aol ašer ęktiv sabstansaz/sabstansiz yu:zd ęz/ez ? aar/er kaverd bay kamishan regyaleyshan ? now ? av/av ? jhu:n ? leying dawn ša/ša/ši: diteyld ru:lz faor/fer/frer ša/ša/ši: implamenteyshan av/av ša/ša/ši: faorŽ steyjh av/av ša/ša/ši: prowgręm av/av werk raferd/riferd tu:/ti/ta in/in aartakal/aartikal ? ? av/av kawnsal derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ?]

Alle Voraussetzungen für die Eröffnung, Durchführung und Beendigung eines Liquidationsverfahrens sollten durch das Recht des Herkunftsmitgliedstaats geregelt werden. [EU] All the conditions for the opening, conduct and closure of winding-up proceedings should be governed by the law of the home Member State.
[aol ša/ša/ši: kandishanz faor/fer/frer ša/ša/ši: owpaning kandakt/kaandakt ęnd/and klowzher av/av ? prowsi:dingz/prasi:dingz shuhd bi:/bi: gavernd bay ša/ša/ši: lao/laa av/av ša/ša/ši: howm member steyt]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners