DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verquer
Search for:
Mini search box
 

702 similar results for verquer
Word division: ver·quer
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Similar words:
verfuhr, Verkeer, Vermeer, Verrue, Vervoer
Similar words:
Verkeer, Vermeer, vernier, Verrue, Vervoer

Stopp! Es ist zu gefährlich, die Straße hier zu überqueren. Stop! It is not safe to cross the street here.

Die Zugsintervalle werden zu den Spitzenzeiten von 8 auf 5 Minuten verkürzt. The train headway will be reduced from 8 to 5 minutes in the peak period.

Die modernen Verkehrsmittel verkürzen die Entfernungen. Modern transport [Br.] / transportation [Am.] abridges distances.

Die Eier mit der Creme verquirlen bis die Masse dick wird. Whisk the eggs with the cream until the mixture thickens.

Ich verbürge mich für ihn. Er ist ein guter Freund von mir. I will vouch for him. He's a good friend of mine.

Wir verbürgen uns für die Echtheit des Schriftstücks. We can vouch for the authenticity of the document.

Smith verkürzte auf 4:2. Smith reduced the arrears to 4-2.

Wissenschaftlich gesehen ist dieser Ansatz stark verkürzend. Scientifically, this approach is reductive.

Auf dieser Ferienstraße erlebt man zwischen Bremervörde und Kiel die ganze Spannbreite von Möglichkeiten, die der Mensch ersonnen hat, um Gewässer zu über- oder unterqueren. [G] Stretching from Bremervörde to Kiel, it offers all the ways you can think of to cross the water - above it or below it.

Bei genauerer Betrachtung ist selbst Sullivans Satz - soweit zum Missverständnis - für die Theoretiker der reinen Form tatsächlich nur in der verkürzten Wiedergabe von Wert. [G] As far as the misconception is concerned, upon closer inspection even Sullivan's principle is only of value to the pure form theorists in its shortened form.

Bernhard Blümel verkürzte seinen Namen zum poptauglichen Ben, und "Engel", der Dank an seinen Schutzengel, wurde zum Hit. [G] Bernhard Blümel abbreviated his name to Ben, a catchier name for a pop singer. "Engel" (Angel), a song written in gratitude to his guardian angel, became a hit.

Der Zaun von Ceuta ist nicht das einzige tödliche Element der Festung Europa: Die meisten Flüchtlinge versuchen, das Mittelmeer zu überqueren, oder über den Atlantik auf die Kanarischen Inseln zu gelangen. [G] The fence at Ceuta is not the only lethal element in Fortress Europe: most refugees attempt to cross the Mediterranean or to reach the Canary Islands via the Atlantic.

Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) rechnet damit, dass bereits 10 Mikrogramm Feinstaub pro Kubikmeter Luft eine Verkürzung der Lebenserwartung der gesamten Bevölkerung um ein halbes Jahr bewirken. [G] A study conducted by the World Health Organisation (WHO) concludes that even 10 micrograms of PM per cubic metre of air can shorten the life expectancy of the entire population by half a year.

Ein besonderes Highlight ist dabei die Fähre bei Rendsburg: Hier überquert man den Nord-Ostsee-Kanal in luftiger Höhe - unter der Eisenbahnhochbrücke schwebend. [G] A particular highlight is the Rendsburg ferry. Here, you can travel across the Kiel Canal at a dizzy height - suspended from the railway viaduct.

Nach einer längeren Ouvertüre folgen jeweils fünf bis acht Sätze, die meist bestimmten französischen Tänzen entsprechen. [G] After a longer overture, follow five to eight movements which mostly correspond to certain French dances.

Sprach`s und hob den Taktstock zur letzten Zugabe, der Ouvertüre zum "Barbier von Sevilla". [G] That said, he took up his baton for the final encore, the "Barber of Seville" overture.

Unzählige Passanten überqueren den Platz. [G] Innumerable passers-by cross the square.

Von den wichtigen Romandebüts des letzten Herbstes soll hier "Caspar" von Beate Rothmaier, ein "unzeitgemäßes" Buch, das auf der Folie eines historisch verbürgten Falles des ausgehenden 18. Jahrhunderts und mit den Mitteln des Bildungsromans die ganz elementaren Fragen nach den Bedingungen des (kindlichen) Glücks, der Selbstfindung und -verwirklichung, dem Verhältnis von Schuld und Unschuld stellt, genannt werden, aber auch Kevin Vennemanns "Nahe Jedenev", ein Roman, in dem sich Märchenhaftes mit Bedrohlichem durchwebt, in dem Zeitgebundenheit suggeriert wird und der doch zeitlos, fast entrückt wirkt; ferner Kirsten Fuchs mit "Die Titanic und Herr Berg", ein Roman, in dem uns Sex und Crime im Schatten von Sozialhilfe und modernem Überlebenskampf serviert wird - aber gekonnt, und schließlich "Der kurze Traum des Jakob Voss" von Matthias Göritz, wo sich noch einmal alles um die alles bestimmende Lebensphase der Pubertät dreht. [G] Of the important debut novels published last autumn, "Caspar" by Beate Rothmaier is particularly worthy of attention. This "anachronistic" book uses the methods of the Bildungsroman to raise absolutely fundamental questions about the conditions of (children's) happiness, self-discovery, self-realisation and the relationship between guilt and innocence against the background of a historically documented case of child neglect that occurred at the end of the 18th century. Then there is Kevin Vennemann's "Nahe Jedenev" (Near Yedenev), a novel in which the fairy tale is woven through with the menacing, a novel that gives the impression of being firmly rooted in a specific period and yet seems utterly timeless, rising rapturously above the world. Kirsten Fuchs, the author of "Die Titanic und Herr Berg (The Titanic and Mr Berg)", has written a novel in which sex and crime are served up adroitly in a setting overshadowed by the welfare system and the modern struggle for survival. Finally, we come to Matthias Göritz's "Der kurze Traum des Jakob Voss (The Short Dream of Jakob Voss)" in which, once again, everything turns around puberty as a phase that can determine someone's whole life.

Von einer der wichtigsten dortigen Figuren, Africa Bambaataa, ließ er sich zu seinem Künstlernamen inspirieren: Westfalia Bambaataa, bald verkürzt zu Westbam. [G] His stage name, Westphalia Bambaataa, soon shortened too Westbam, was inspired by one of the most important characters on that scene, Africa Bambaataa.

Wenn im Herbst 2004 die Dauer des Dienstes wie geplant auf neun Monate verkürzt wird, verschärft das die Situation weiter. [G] When the duration of the service is reduced as planned to nine months in autumn 2004, the situation will become even worse.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners