A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Konsenskultur
Konsensverfahren
Konsequentheit
Konsequentialismus
Konsequenz
Konsequenzialismus
Konservatismus
Konservative
Konservativer
Search for:
ä
ö
ü
ß
230
similar
results for
Konsequenz
Word division: Kon·se·quenz
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Eine
Gesinnungsethik
handelt
ohne
Rücksicht
auf
Konsequenz
en
.
An
ethic
of
conviction
acts
without
concern
for
consequences
.
Mir
sind
die
Konsequenz
en
sehr
wohl
bewusst
.
I
am
not
unmindful
of
the
consequences
.
Zu
seinem
Glück
hatte
der
Fehler
keine
Konsequenz
en
.
Luckily
/
Fortunately
/
Fortuitously
for
him
,
the
mistake
had
no
consequences
.
Als
Konsequenz
dieser
Entwicklung
befindet
sich
die
Porzellanbranche
bereits
seit
den
1970er
Jahren
in
einer
anhaltenden
wirtschaftlichen
Krise
,
die
zum
Verlust
der
Selbstständigkeit
vieler
Unternehmen
und
tausender
Arbeitsplätze
geführt
hat
. [G]
As
a
consequence
,
the
porcelain
industry
has
been
in
a
prolonged
economic
crisis
since
the
1970's
,
and
this
in
turn
has
led
to
many
companies
losing
their
independence
to
the
dismantling
of
thousands
of
jobs
.
Anders
sieht
es
mit
jenen
aus
,
deren
Sympathien
für
den
Terrorismus
praktische
Konsequenz
en
haben
. [G]
It
is
a
different
matter
among
those
whose
sympathies
for
terrorism
have
practical
consequences
.
Auch
für
den
promovierten
Historiker
und
Germanisten
,
der
zuvor
im
Ministerium
für
Kultur
an
der
Umstrukturierung
der
DEFA
zu
einem
eigenständigen
Wirtschaftsbetrieb
mitarbeitete
,
hat
das
Plenum
Konsequenz
en
.
Er
wird
als
Leiter
der
Gruppe
,
die
er
nach
Kurt
Maetzig
übernahm
,
abgelöst
und
als
Dramaturg
eingesetzt
. [G]
Günther
Karl
also
had
to
face
the
consequences
that
the
plenary
session
had
decided
.
Karl
, a
doctor
of
history
and
German
,
who
previously
had
worked
for
the
Ministry
of
Cultural
Affairs
on
re-structuring
the
DEFA
into
an
independent
business
company
was
relieved
of
his
post
as
head
of
the
work-group
he
had
taken
over
from
Kurt
Maetzig
and
was
employed
as
a
dramatic
advisor
.
Auf
sie
sollen
,
so
die
regionalpolitische
Konsequenz
,
die
Fördermittel
konzentriert
werden
in
der
Hoffnung
,
bei
dadurch
ausgelöstem
Wachstum
irgendwann
wieder
genügend
öffentliche
Mittel
zu
haben
für
eine
kompensatorische
Sozialpolitik
. [G]
In
terms
of
regional
policy
,
this
means
that
state
aid
should
be
concentrated
on
these
areas
in
the
hope
that
the
growth
this
stimulates
at
some
point
generates
sufficient
public
funds
for
a
redistributive
social
policy
.
Das
neue
Selbstbewusstsein
wird
Konsequenz
en
für
den
jüdisch-christlichen
Dialog
haben:
Die
deutschen
Juden
fordern
auf
,
sich
mit
ihnen
zu
beschäftigen
,
mit
ihrer
Kultur
,
mit
ihrem
Anderssein
. [G]
The
new
self-confidence
will
have
consequences
for
Jewish-Christian
dialogue:
the
German
Jews
are
demanding
attention
,
for
their
culture
,
for
their
difference
.
Der
Berlinale
Talent
Campus
wird
sich
mit
den
Herausforderungen
,
Konsequenz
en
und
Optionen
für
Filmschaffende
beschäftigen
und
neue
Strategien
für
Filmproduzenten
in
einer
immer
stärker
international
vernetzten
Welt
diskutieren
. [G]
The
Berlinale
Talent
Campus
will
delve
into
the
challenges
,
consequences
and
options
young
filmmakers
must
face
and
will
bring
new
strategies
to
the
table
for
film
producers
working
in
an
increasingly
international
and
interwoven
world
.
Die
Konsequenz
en
für
das
ökologische
Gesamtsystem
unseres
Planeten
sind
schwer
vorhersagbar
,
doch
führt
der
Artenverlust
im
globalen
System
zum
Zusammenbruch
bestimmter
Funktionen
und
kann
jederzeit
zu
Reaktionen
in
der
Lebensgemeinschaft
führen
,
die
auch
unsere
eigene
Existenz
bedrohen
. [G]
The
consequences
for
the
overall
ecological
system
of
our
planet
are
hard
to
predict
,
but
the
loss
of
species
in
the
global
system
leads
to
the
collapse
of
certain
functions
and
can
at
any
time
lead
to
reactions
in
the
biotic
community
,
which
will
also
threaten
our
own
existence
.
Die
NS-Rassengesetze
hatten
nicht
nur
für
die
deutsche
Gesellschaft
fatale
Konsequenz
en
. [G]
The
Nazi's
racial
laws
had
a
fatal
effect
not
only
on
German
society
.
Die
sich
daraus
ergebenden
Konsequenz
en
sind
weitaus
komplexer
,
als
das
zurzeit
ertönende
"Ich
will
keine
unberechtigten
Alimente
zahlen"-Geschrei
,
mit
dem
viele
Männerorganisationen
aufwarten
,
vermuten
lässt
. [G]
The
consequences
are
far
more
complex
than
suggested
by
the
current
cries
of
"I
don't
want
to
pay
unwarranted
maintenance"
coming
from
many
men's
organisations
.
Die
souveränitätsstolze
Türkei
hat
bisher
nicht
erkennen
lassen
,
daß
sie
diese
Konsequenz
bejaht
. [G]
Turkey
,
so
proudly
sovereign
,
has
not
yet
indicated
that
it
accepts
this
consequence
.
Es
hat
sich
lange
gegen
die
volle
Aneignung
der
politischen
Ideen
des
Westens
,
der
Ideen
der
englischen
,
amerikanischen
und
französischen
Revolution
und
damit
der
politischen
Konsequenz
en
der
Aufklärung
,
gewehrt
. [G]
For
a
long
time
it
resisted
full-scale
adoption
of
the
political
ideas
of
the
West
,
the
ideals
of
the
English
,
American
and
French
revolutions
and
thereby
the
political
consequences
of
the
Enlightenment
.
Hatten
,
so
die
Fragestellungen
eines
wichtigen
Sammelbandes
des
Münchner
Instituts
,
die
Maßnahmen
des
"totalen
Krieges"
seit
1943
,
die
Rüstungsanstrengungen
des
NS-Staates
und
die
Vertreibungen
der
Deutschen
aus
den
Ostgebieten
des
Reiches
möglicherweise
Konsequenz
en
,
die
über
den
Zusammenbruch
von
1945
hinausreichten
. [G]
The
questions
raised
in
an
important
collection
of
essays
published
by
the
Munich
Institute
are
whether
the
measures
taken
to
fight
an
"all-out
war"
after
1943
,
the
endeavours
by
the
National
Socialist
state
to
arm
and
the
displacement
of
Germans
from
the
Reich's
eastern
territories
could
have
had
consequences
that
extended
beyond
Germany's
collapse
in
1945
.
In
Analogie
zu
dieser
Theologie
der
Welt
und
in
Konsequenz
seines
Verständnisses
von
Christsein
jenseits
herkömmlicher
Religion
lässt
sich
Bonhoeffers
Beteiligung
am
Widerstand
interpretieren
. [G]
Bonhoeffer's
part
in
the
resistance
can
be
interpreted
by
analogy
to
this
theology
of
the
world
and
as
a
consequence
of
his
understanding
of
Christian
existence
beyond
conventional
religion
.
Jahrzehntelang
war
es
das
architektonische
Traumbild
der
Deutschen
,
für
die
Landschaft
aber
bedeutete
es
ein
Trauma
-
ist
die
Konsequenz
daraus
doch
die
fortschreitende
Zersiedlung
der
Stadtränder
. [G]
For
decades
,
that
was
the
Germans'
quintessential
dream
dwelling
,
but
it
was
concomitantly
a
trauma
for
the
environs
,
bringing
unrelenting
urban
sprawl
in
its
wake
on
the
outskirts
of
town
.
Vielleicht
scheint
die
eigene
Biographie
das
einzig
hinreichend
Verlässliche
,
dessen
sich
die
Autoren
versichern
mögen
,
in
einer
Zeit
,
in
der
das
allgemeine
Bewusstsein
vom
Verschwinden
des
Subjekts
auch
erzählerische
Konsequenz
en
nach
sich
zu
ziehen
scheint
. [G]
Perhaps
one's
own
biography
seems
the
single
thing
that
is
sufficiently
reliable
,
for
which
these
authors
feel
they
can
vouch
,
at
a
time
when
the
general
consciousness
of
the
disappearance
of
the
subject
seems
also
to
have
its
narrative
consequences
.
Wegen
dieser
historischen
Belastung
entschied
das
Kuratorium
der
Stiftung
unter
dem
damaligen
Bundestagspräsident
Thierse
,
die
Stelenproduktion
zunächst
anzuhalten
und
die
Konsequenz
en
eines
Produktwechsels
zu
prüfen
. [G]
In
view
of
this
history
,
the
Board
of
the
Foundation
,
headed
by
the
then
Bundestag
President
Thierse
,
decided
to
suspend
production
of
the
stelae
and
to
consider
the
effects
of
a
change
of
product
.
Welche
Konsequenz
en
hat
dieses
Ergebnis
für
die
inhaltliche
und
organisatorische
Gestaltung
des
Schulversuchs
in
NRW
,
aber
auch
für
ähnliche
Projekte
in
anderen
Bundesländern
? [G]
What
consequences
does
this
have
for
the
content
and
organisation
of
the
school
pilot
project
in
North
Rhine-Westphalia
and
for
similar
pilot
projects
in
other
federal
states
?
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konsequenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners