A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusammenlaufen
Zusammenlaufen von Farben
Zusammenleben
Zusammenlegen
Zusammenlegung
Zusammenmischen
Zusammenprall
Zusammenrechnung
Zusammenrollung
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for
zusammenlegung
Word division: Zu·sam·men·le·gung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Auch
unter
Berücksichtigung
eines
deutlich
steigenden
Ersatzbedarfs
(
aufgrund
von
Abriss
und
Zusammenlegung
)
und
anderer
stabilisierender
Einflüsse
(
wie
der
Verschiebung
regionaler
Siedlungsschwerpunkte
)
wird
daher
die
Zahl
der
jährlich
benötigten
Wohnungsfertigstellungen
bis
2010
nur
noch
zwischen
350
.000
und
400
.000
und
langfristig
deutlich
darunter
liegen
. [G]
Even
given
the
clear
rise
in
need
to
replace
housing
stock
(due
to
demolition
and
the
combining
of
dwellings
)
and
other
stabilising
influences
(such
as
the
shift
in
regional
settlement
patterns
),
the
number
of
new
dwellings
needed
each
year
will
only
be
between
350
,000
and
400
,000
up
to
2010
,
and
will
be
much
lower
than
this
in
the
long
term
.
Der
entscheidende
Schritt
aber
wurde
2002
vollzogen:
Durch
die
Zusammenlegung
des
Zentrums
mit
der
Tanzlandschaft
Ruhr
verfügt
das
in
PACT
Zollverein
(
für
"Performing
Arts
Choreographisches
Zentrum
NRW
Tanzlandschaft
Ruhr"
)
umbenannte
Haus
seitdem
auch
über
die
nötige
finanzielle
Ausstattung
,
um
selbst
Programm
machen
zu
können
. [G]
The
turning
point
came
in
2002
with
the
merger
of
the
Choreographisches
Zentrum
NRW
and
the
Tanzlandschaft
Ruhr
.
The
new
arts
centre
,
titled
PACT
Zollverein
(short
for
Performing
Arts
Choreographisches
Zentrum
NRW
Tanzlandschaft
Ruhr
),
now
had
sufficient
financial
resources
to
stage
its
own
productions
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
den
Marktteilnehmerorganisationen
jedoch
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
auf
Antrag
gestatten
,
die
einzelnen
Arbeitsprogramme
ohne
deren
Zusammenlegung
parallel
weiterzuführen
. [EU]
Notwithstanding
the
first
subparagraph
,
the
Member
States
may
authorise
the
operators'
organisations
which
so
request
,
for
duly
substantiated
reasons
,
to
implement
their
respective
work
programmes
without
merging
them
.
Als
Nebeneffekt
der
Zusammenlegung
der
Wohnungsbauförderungstätigkeiten
der
Wfa
mit
denen
der
WestLB
wurde
eine
größere
Effizienz
angeführt
. [EU]
Combining
the
housing
promotion
activities
of
Wfa
with
those
of
WestLB
was
to
have
the
secondary
effect
of
increasing
efficiency
.
Aus
der
Antwort
der
französischen
Behörden
ging
vielmehr
implizit
hervor
,
dass
die
Finanzierung
des
durch
die
Wirtschaft
verwalteten
Fonds
ausschließlich
auf
einer
Zusammenlegung
der
finanziellen
Kapazitäten
der
Mitglieder
basierte
. [EU]
On
the
contrary
,
it
was
implicit
from
the
French
authorities'
reply
that
the
financing
of
the
Fund
,
managed
by
the
trade
,
was
based
exclusively
on
the
pooling
of
the
members'
financial
capacity
.
Aus
der
Zusammenlegung
der
gemeinschaftlichen
Fördermaßnahmen
für
die
transnationale
Zusammenarbeit
und
Mobilität
im
Bereich
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
in
einem
einzigen
Programm
würden
sich
erhebliche
Vorteile
ergeben:
Dadurch
könnten
die
Synergien
zwischen
den
verschiedenen
Aktionsbereichen
besser
ausgeschöpft
werden
,
stünden
größere
Kapazitäten
zur
Unterstützung
von
Entwicklungen
beim
lebenslangen
Lernen
zur
Verfügung
und
ließen
sich
die
Verwaltungsmodalitäten
kohärenter
,
straffer
und
effizienter
gestalten
. [EU]
Significant
advantages
would
accrue
from
integrating
Community
support
for
transnational
cooperation
and
mobility
in
the
fields
of
education
and
training
into
a
single
programme
,
which
would
permit
greater
synergies
between
the
different
fields
of
action
and
offer
more
capacity
to
support
developments
in
lifelong
learning
and
more
coherent
,
streamlined
and
efficient
modes
of
administration
.
Darüber
hinaus
ist
die
insgesamt
starke
Marktposition
der
Parteien
durch
erhebliche
Zutrittsschranken
vor
möglichen
neuen
Anbietern
geschützt
.
Diese
Zutrittsschranken
sind
zum
Beispiel
die
Knappheit
von
Slots
auf
den
betreffenden
Flughäfen
,
die
Häufigkeit
der
von
den
Parteien
angebotenen
Flüge
,
der
große
Anteil
von
Passagieren
,
für
die
Zeit
eine
Rolle
spielt
,
und
die
Zusammenlegung
ihrer
Vielfliegerprogramme
. [EU]
Moreover
,
the
Parties'
overall
strong
market
position
is
protected
against
potential
entry
by
significant
entry
barriers
,
due
for
instance
to
the
scarcity
of
slots
at
the
airports
concerned
,
to
the
number
of
frequencies
operated
by
the
Parties
,
to
their
high
share
of
time-sensitive
customers
and
to
the
pooling
of
their
frequent
flyer
programs
.
Das
Reconnaissance
General
Bureau
(
RGB
) (
"Generalbüro
für
Aufklärung"
)
ist
Nordkoreas
wichtigste
nachrichtendienstliche
Organisation
,
die
Anfang
2009
aus
der
Zusammenlegung
der
bestehenden
Nachrichtendienste
der
Arbeiterpartei
Koreas
,
des
Operations
Department
(
"Abteilung
für
Operationen"
)
und
des
Büro
35
mit
dem
Büro
für
Aufklärung
der
koreanischen
Volksarmee
hervorging
. [EU]
The
Reconnaissance
General
Bureau
(RGB)
is
North
Korea's
premiere
intelligence
organization
,
created
in
early
2009
by
the
merger
of
existing
intelligence
organizations
from
the
Korean
Workers'
Party
,
the
Operations
Department
and
Office
35
,
and
the
Reconnaissance
Bureau
of
the
Korean
People's
Army
.
Dekret
Nr
.
67-796
über
die
Zusammenlegung
der
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
und
des
Office
national
industriel
de
l'Azote
,
Art
.
2:
"Alle
Vermögensgegenstände
,
Rechte
und
Verpflichtungen
der
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
und
des
Office
national
industriel
de
l'azote
werden
von
Rechts
wegen
auf
das
Entreprise
minière
et
chimique
übertragen"
. [EU]
Article
2
of
Decree
No
67-796
relating
to
the
unification
of
the
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
and
the
Office
national
industriel
de
l'Azote:
'all
the
assets
,
rights
and
obligations
of
the
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
and
the
Office
national
industriel
de
l'azote
shall
be
transferreed
ipso
jure
to
the
Entreprise
minière
et
chimique'
.
Der
Beschluss
EZB/2010/23
vom
25
.
November
2010
über
die
Verteilung
der
monetären
Einkünfte
der
nationalen
Zentralbanken
der
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
richtet
einen
Mechanismus
für
die
Zusammenlegung
und
Verteilung
monetärer
Einkünfte
aus
geldpolitischen
Operationen
ein
. [EU]
Decision
ECB/2010/23
of
25
November
2010
on
the
allocation
of
monetary
income
of
the
national
central
banks
of
Member
States
whose
currency
is
the
euro
[1]
establishes
a
mechanism
for
the
pooling
and
allocation
of
monetary
income
arising
from
monetary
policy
operations
.
Die
durch
Synergien
bedingten
Einsparungen
seien
auf
die
Zusammenlegung
der
Wfa
mit
der
früheren
Wohnungsbauförderungsabteilung
der
WestLB
zurückzuführen
,
durch
die
es
möglich
geworden
sei
,
die
Wohnungsbauförderung
des
Landes
organisatorisch
zu
straffen
und
Personal
einzusparen
. [EU]
The
cost
savings
from
synergies
arise
from
the
merger
of
Wfa
with
the
former
housing
promotion
division
of
WestLB
,
which
led
to
an
organisational
streamlining
of
the
Land's
housing
promotion
activities
and
a
reduction
in
staff
.
Die
Kommission
hatte
zum
Zeitpunkt
der
Verfahrenseröffnung
Kenntnis
von
dem
Gesetz
3185/2003
,
das
die
Ausgliederung
der
Flugbetriebsparten
der
verschiedenen
zur
ehemaligen
Olympic
Airways
Group
gehörenden
Unternehmen
,
Olympic
Aviation
und
Macedonian
Airlines
,
und
deren
Zusammenlegung
zu
einer
einzigen
Wirtschaftseinheit
(
der
früheren
Macedonian
Airlines
)
vorsah
,
die
in
Olympic
Airlines
umbenannt
wurde
. [EU]
When
it
initiated
the
procedure
the
Commission
was
aware
of
the
existence
of
Law
3185/2003
,
which
provided
that
the
flight
divisions
of
the
various
companies
within
the
old
Olympic
Airways
group
,
namely
Olympic
Aviation
and
Macedonian
Airlines
('Macedonian'),
were
to
be
hived
off
and
regrouped
into
a
single
entity
,
the
former
Macedonian
,
now
renamed
'Olympic
Airlines'
.
Die
Koordinierung
der
Beiträge
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
wird
verbessert
,
und
es
wird
geprüft
,
welche
Möglichkeiten
es
für
einen
Verwaltungsmechanismus
gibt
,
der
die
Zusammenlegung
der
freiwilligen
Beiträge
der
Mitgliedstaaten
erleichtert
. [EU]
Coordination
of
Member
States
and
Community
contributions
shall
be
improved
and
possibilities
for
a
management
mechanism
in
order
to
facilitate
the
pooling
of
voluntary
contributions
by
Member
States
shall
be
explored
.
Die
Marktteilnehmerorganisationen
stellen
zwecks
Zusammenlegung
ihrer
Arbeitsprogramme
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
einen
Antrag
auf
Änderung
ihrer
jeweiligen
Arbeitsprogramme
. [EU]
These
organisations
shall
merge
their
work
programmes
by
means
of
an
application
to
amend
their
respective
work
programmes
,
in
accordance
with
paragraphs
1
and
2.
Diese
Risiken
sind
auf
Ebene
der
Gegenpartei
(
durch
Zusammenlegung
der
Forderungen
an
die
Gegenpartei
mit
anderen
Kreditforderungen
)
und
auf
Unternehmensebene
so
umfassend
wie
möglich
zu
steuern
. [EU]
These
risks
shall
be
managed
as
comprehensively
as
practicable
at
the
counterparty
level
(aggregating
CCR
exposures
with
other
credit
exposures
)
and
at
the
firm‐
;wide
level
.
Diese
Verpflichtung
steht
-
vorbehaltlich
der
vorherigen
Genehmigung
der
Kommission
-
der
Übernahme
einer
Beteiligung
durch
Dexia
als
Gegenleistung
für
die
Einbringung
von
Beteiligungen
oder
Geschäftsfeldern
im
Rahmen
einer
Veräußerung
oder
Zusammenlegung
von
Aktiva
oder
Geschäftsfeldern
(
durch
Verschmelzung
oder
Einbringung
)
nicht
im
Weg
,
sofern
Dexia
durch
diese
Beteiligung
nicht
die
alleinige
oder
gemeinsame
Kontrolle
über
das
Unternehmen
erhält
,
in
das
die
Einlage
eingebracht
wird
oder
das
aus
der
Verschmelzung
hervorgeht
. [EU]
The
commitment
above
shall
not
impede
the
acquisition
by
Dexia
,
subject
to
the
prior
agreement
of
the
Commission
,
of
a
holding
,
as
remuneration
for
a
contribution
of
holdings
or
business
activities
carried
out
as
part
of
a
divestment
or
pooling
(by
merger
or
contribution
)
of
assets
or
business
activities
,
provided
that
,
in
such
a
case
,
this
holding
does
not
confer
on
Dexia
the
exclusive
or
joint
control
of
the
entity
receiving
the
contribution
or
resulting
from
the
merger
.
Diese
Verpflichtung
steht
-
vorbehaltlich
der
vorherigen
Genehmigung
der
Kommission
-
der
Übernahme
einer
Beteiligung
durch
Dexia
als
Gegenleistung
für
die
Einbringung
von
Beteiligungen
oder
Geschäftsfeldern
im
Rahmen
einer
Veräußerung
oder
Zusammenlegung
von
Aktiva
oder
Geschäftsfeldern
(
durch
Verschmelzung
oder
Einbringung
)
nicht
im
Weg
,
sofern
Dexia
durch
diese
Beteiligung
nicht
die
alleinige
oder
gemeinsame
Kontrolle
über
das
Unternehmen
erhält
,
in
das
die
Einlage
eingebracht
wird
oder
das
aus
der
Verschmelzung
hervorgeht
. [EU]
This
commitment
does
not
impede
the
acquisition
by
Dexia
,
subject
to
the
prior
agreement
of
the
Commission
,
of
a
holding
,
as
remuneration
for
a
contribution
of
holdings
or
business
activities
carried
out
as
part
of
a
divestment
or
pooling
(by
merger
or
contribution
)
of
assets
or
business
activities
,
provided
that
,
in
such
a
case
,
this
holding
does
not
confer
on
Dexia
the
exclusive
or
joint
control
of
the
entity
receiving
the
contribution
or
resulting
from
the
merger
.
Die
Tatsache
,
dass
sogar
die
Unternehmen
,
die
ein
neues
Geschäftsmodell
eingeführt
haben
,
noch
immer
unter
dem
schädigenden
Dumping
leiden
,
obwohl
sie
sich
bei
der
Zusammenlegung
der
Ressourcen
und
bei
der
Spezialisierung
als
äußerst
effizient
erwiesen
,
lässt
darauf
schließen
,
dass
mangelnde
Effizienz
und
strukturelle
Probleme
im
Wirtschaftszweig
den
Zusammenhang
zwischen
Dumping
und
Schädigung
nicht
widerlegen
. [EU]
The
fact
that
even
the
companies
that
have
moved
to
a
new
business
model
are
still
affected
by
the
injurious
dumping
despite
being
highly
efficient
in
terms
of
pooling
of
resources
and
specialisation
,
would
suggest
that
lack
of
efficiency
and
structural
problems
within
the
industry
is
not
breaking
the
link
between
the
dumping
and
the
injury
sustained
.
Die
vorstehend
beschriebenen
Umstellungen
auf
Clusterproduktion
,
ein
höherwertiges
Produktsegment
und
eine
geänderte
Vertriebspolitik
ermöglichten
es
,
durch
die
Zusammenlegung
von
Ressourcen
Größenvorteile
zu
nutzen
und
so
mehr
Flexibilität
und
Effizienz
zu
erzielen
. [EU]
The
above
changes
towards
cluster
production
, a
higher
end
product
segment
and
changes
in
distribution
policy
have
allowed
increased
flexibility
and
efficiency
through
the
pooling
of
resources
to
make
use
of
economies
of
scale
.
Die
Zusammenlegung
benachbarter
Zellen
,
die
Flottensegmenten
der
Fischereifahrzeuge
entsprechen
(
horizontale
Zusammenfassung
)
ist
statistisch
abzusichern
. [EU]
Merging
of
neighbouring
cells
corresponding
to
fleet
segments
of
the
vessels
(horizontal
merging
)
shall
be
supported
by
statistical
evidence
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammenlegung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners