A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verladen
verlagern
verlanden
verlangen
verlangsamen
verlangsamt auftretend
verlangsamtes Lesen
verlassen
verlassenes Schiff
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
verlangsamen
Word division: ver·lang·sa·men
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
2009
wird
sich
die
Wirtschaftstätigkeit
voraussichtlich
weiter
verlangsamen
. [EU]
Economic
activity
is
expected
to
further
weaken
in
2009
.
Allerdings
wird
sich
das
Beschäftigungswachstum
2009
merklich
verlangsamen
.
Dementsprechend
wird
mit
einem
Anstieg
der
Arbeitslosenquote
auf
8,4 %
gerechnet
. [EU]
However
,
employment
growth
will
slow
significantly
over
2009
,
with
unemployment
expected
to
increase
to
8,4 %.
Als
Parameter
für
ein
gemeinsames
Vorgehen
ermittelte
die
Kommission
die
Kundenverteilung
in
einem
Duopol
,
eine
Abschwächung
des
Preiswettbewerbs
und
eine
Vereinbarung
darüber
,
die
Einführung
weiterer
Funktionen
und
die
Verbesserung
der
Produktqualität
zu
verlangsamen
. [EU]
As
parameters
for
adopting
a
common
policy
,
the
Commission
identified
the
allocation
of
customers
in
a
duopoly
, a
reduction
in
price
competition
and
a
common
understanding
to
slow
down
the
addition
of
further
functionalities
and
the
improvement
of
products
.
Annahme
einer
Fahrweise
,
durch
die
die
Sicherheit
gewährleistet
und
Kraftstoffverbrauch
und
Emissionen
beim
Beschleunigen
,
Verlangsamen
,
in
der
Steigung
und
im
Gefälle
reduziert
werden
,
wenn
nötig
durch
manuelle
Gangwahl
;". [EU]
Driving
in
such
a
way
as
to
ensure
safety
and
to
reduce
fuel
consumption
and
emissions
during
acceleration
,
deceleration
,
uphill
and
downhill
driving
,
when
necessary
by
selecting
gears
manually
.'.
Anteile
der
Fahrtzeit
mit
Beschleunigung
,
Verlangsamen
,
Reisegeschwindigkeit
und
Halten
nach
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
582/2011
Anhang
II
Abschnitt
4.5.5 [EU]
Shares
of
time
of
the
trip
characterised
by
accelerating
,
decelerating
,
cruising
and
stop
as
described
in
point
4.5.5
of
Annex
II
to
Regulation
(EU)
No
582/2011
Bei
der
Definition
des
Begriffs
"Unterrichtung"
ist
dem
Ziel
Rechnung
zu
tragen
,
dass
eine
angemessene
Prüfung
durch
die
Arbeitnehmervertreter
möglich
sein
muss
,
was
voraussetzt
,
dass
die
Unterrichtung
zu
einem
Zeitpunkt
,
in
einer
Weise
und
in
einer
inhaltlichen
Ausgestaltung
erfolgt
,
die
dem
Zweck
angemessen
sind
,
ohne
den
Entscheidungsprozess
in
den
Unternehmen
zu
verlangsamen
. [EU]
The
definition
of
'information'
needs
to
take
account
of
the
goal
of
allowing
employees
representatives
to
carry
out
an
appropriate
examination
,
which
implies
that
the
information
be
provided
at
such
time
,
in
such
fashion
and
with
such
content
as
are
appropriate
without
slowing
down
the
decision-making
process
in
undertakings
.
Bremsen
und
Anhalten:
rechtzeitiges
Verlangsamen
,
den
Umständen
angepasstes
Bremsen
oder
Anhalten
;
vorausschauendes
Fahren
;
Verwendung
der
verschiedenen
Bremssysteme
(
nur
für
die
Klassen
C,
CE
, D
und
DE
);
andere
Systeme
zur
Geschwindigkeitsreduktion
verwenden
(
nur
für
die
Klassen
C,
CE
, D
und
DE
). [EU]
Braking
and
stopping:
decelerating
in
time
,
braking
or
stopping
according
to
circumstances
;
anticipation
;
using
the
various
braking
systems
(only
for
categories
C,
CE
, D,
DE
);
using
speed
reduction
systems
other
than
the
brakes
(only
for
categories
C,
CE
, D,
DE
).
Da
Tauchvögel
und
einige
andere
Vögel
, z. B.
Stockenten
,
ihren
Herzschlag
verlangsamen
und
für
längere
Zeit
die
Luft
anhalten
können
,
sollte
bei
diesen
Arten
beim
Töten
durch
Inhalation
sichergestellt
werden
,
dass
die
Tiere
nicht
doch
wieder
zu
sich
kommen
. [EU]
As
diving
birds
and
some
others
,
for
example
,
mallard
ducks
,
can
slow
their
heart
rates
and
hold
their
breath
for
long
periods
,
care
should
be
taken
when
killing
such
species
by
inhalation
to
ensure
that
they
do
not
recover
.
Die
Beihilfe
wird
auch
auf
das
erforderliche
Minimum
beschränkt
,
indem
die
Niederlande
zusagen
,
dass
der
Begünstigte
keine
anderen
Finanzinstitute
allgemein
oder
andere
Unternehmen
erwerben
wird
,
wenn
sich
dadurch
die
Rückzahlung
des
von
den
Niederlanden
gestellten
Kapitals
verlangsamen
würde
. [EU]
A
limitation
of
the
aid
to
the
minimum
necessary
is
also
ensured
by
the
commitment
of
the
Netherlands
that
the
beneficiary
will
not
acquire
other
financial
institutions
in
general
or
other
businesses
if
this
slows-down
the
repayment
of
the
capital
provided
by
the
Netherlands
.
Die
Inflationsrate
stieg
2008
auf
3,2 %,
dürfte
sich
aber
2009
verlangsamen
. [EU]
Inflation
increased
in
2008
to
a
rate
of
3,2 %,
but
will
slow
in
2009
.
Die
Maßnahmen
dürften
den
rein
mengenmäßigen
Anstieg
der
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Norwegen
,
dem
größten
Lachsausführer
in
der
Gemeinschaft
,
verlangsamen
. [EU]
It
can
also
be
expected
that
they
will
slow
down
the
quantitative
import
increase
originating
in
Norway
,
the
largest
source
of
imports
into
the
Community
.
Diese
Maßnahmen
könnten
den
Ruf
der
Bank
bei
Kunden
des
öffentlichen
Sektors
schädigen
und
somit
die
künftige
Ausweitung
dieses
Geschäftsbereichs
verlangsamen
. [EU]
The
reputational
effect
of
these
measures
towards
public
clients
could
suffer
and
slow
down
future
expansion
of
the
Bank
in
this
business
.
Die
wirtschaftlichen
Ergebnisse
der
letzten
zehn
Jahren
beweisen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
strukturell
überlebensfähig
ist:
Trotz
eines
andauernden
unfairen
Wettbewerbs
durch
die
Einfuhren
gedumpter
Ware
,
konnte
er
das
Schrumpfen
seines
Marktanteils
verlangsamen
. [EU]
The
Community
industry
has
actually
proven
to
be
structurally
viable
through
its
economic
results
in
the
last
decade:
despite
recurring
unfair
competition
from
the
imports
of
dumped
products
,
it
has
been
able
to
slow
down
its
loss
of
market
shares
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Steigerung
der
Ergebnisse
der
Umschlagplätze
sich
2007
(
etwas
)
verlangsamen
werde
,
da
ein
neuer
Knotenpunkt
([...])
und
ein
neues
,
in
Zusammenarbeit
mit
der
SNCF
konzipiertes
Pendelzugsystem
eingerichtet
werden
sollen
,
deren
feste
Entwicklungskosten
im
Verlauf
des
Jahres
2007
amortisiert
werden
sollen
. [EU]
It
should
be
noted
that
in
2007
the
increase
in
the
performance
of
the
hubs
will
be
(slightly)
slowed
down
following
the
establishment
of
the
new
hub
at
[...]
and
a
new
rail
shuttle
system
developed
in
conjunction
with
the
SNCF
whose
fixed
development
costs
will
be
amortised
in
2007
.
Es
wird
sich
jedoch
wahrscheinlich
2009
aufgrund
deutlich
verschärfter
Kreditvergabekonditionen
,
eines
Rückgangs
des
Vertrauens
der
Verbraucher
und
Investoren
und
einer
schwächeren
Auslandsnachfrage
erheblich
verlangsamen
. [EU]
However
,
it
is
likely
to
decelerate
considerably
in
2009
,
following
significantly
tighter
lending
conditions
, a
decrease
in
consumer
and
investor
confidence
,
and
weaker
external
demand
.
Für
2009
sind
die
Aussichten
weniger
positiv:
das
Beschäftigungswachstum
dürfte
sich
verlangsamen
und
die
Arbeitslosigkeit
zunehmen
. [EU]
The
situation
in
2009
is
expected
to
be
less
positive
,
with
employment
growth
slowing
and
unemployment
increasing
.
Im
Jahr
2009
wird
sich
das
Beschäftigungswachstum
voraussichtlich
verlangsamen
,
was
zum
Anstieg
der
Arbeitslosenquote
auf
etwa
5 %
führen
dürfte
. [EU]
Employment
growth
is
forecasted
to
slow
down
over
2009
,
leading
to
a
rise
in
unemployment
ranging
around
5 %.
In
Zukunft
dürfte
sich
die
Wachstumsrate
dieses
Bereichs
gemäß
diesem
Bericht
zwar
verlangsamen
,
aber
immer
noch
zwischen
4 %
und
8 %
liegen
. [EU]
The
report
also
states
that
growth
in
the
sector
is
expected
to
slacken
but
should
still
be
between
4
and
8 %.
Sollte
hingegen
auf
Maßnahmen
verzichtet
werden
,
würde
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
voraussichtlich
erhebliche
Verluste
erleiden
,
weil
die
Verkäufe
weiter
zurückgingen
und
der
Preisdruck
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
anhielte
,
was
wiederum
zu
weiteren
Marktanteileinbußen
bei
zunehmenden
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
einem
weiteren
Rückgang
seiner
Verkaufspreise
führen
würde
,
da
er
versuchen
würde
,
den
Rückgang
seines
Marktanteils
zu
verlangsamen
. [EU]
Should
measures
not
be
imposed
,
it
is
expected
that
the
Community
industry
would
suffer
significant
losses
due
to
further
decreases
of
sales
and
continued
price
depression
on
the
Community
market
,
which
would
lead
to
continuing
loss
of
market
share
against
increased
imports
originating
in
the
PRC
and
a
further
deterioration
in
their
sales
prices
as
they
would
attempt
to
slow
the
decline
in
their
market
share
.
Ungeachtet
der
chemischen
Zusammensetzung
des
Spielzeugs
sind
sie
so
gestaltet
,
dass
sie
den
Abbrand
mechanisch
verlangsamen
. [EU]
Irrespective
of
the
toy's
chemical
composition
,
they
are
designed
so
as
to
mechanically
delay
the
combustion
process
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verlangsamen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners