DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

557 results for sollte sich
Search single words: sollte · sich
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Testperson sollte sich jemanden aus der Fotopalette aussuchen. The test-taker was required to pick someone from the photo spread.

Wer sich diese verrückte Regelung ausgedacht hat, sollte sich eine andere Arbeit suchen. Whoever thought this crazy scheme up should be seeking alternative employment.

Der Chef sollte sich seinen Angestellten gegenüber nicht so plump-vertraulich geben. The boss shouldn't be getting palsy-walsy with his employees.

Aber warum sollte sich die älteste Stadt Deutschlands an Kriterien messen lassen, die auf jede x-beliebige Stadt zutreffen? [G] But why should Germany's oldest urban settlement be measured by the same criteria as every other city? Trier sets its own standards, and no other town in Germany comes close to matching up.

Aus der Retrospektive sollte sich dieser Umstand allerdings keineswegs zu ihrem Nachteil entwickeln. [G] In retrospect, this circumstance was by no means a disadvantage.

Dies sollte sich mit der Punk-Bewegung in England Ende der siebziger Jahre drastisch ändern. [G] However, this was to change drastically with the advent of the punk movement in England in the late 1970s.

Dies wiederum sollte sich nach der Anerkennung und der Parteinahme für Israel seitens des damaligen politischen Establishment vor allem im Laufe des Sechs-Tage-Kriegs schnell ändern, als die Studentenbewegung auf eine antizionistische und oft antisemitische Schiene lief. [G] This was to change very rapidly following its recognition and support from the then political establishment, in particular during the course of the Six Day War, when the students' movement had switched over to pursue an anti-Zionist, often even anti-Semitic line.

In den nachfolgenden Jahrzehnten sollte sich das bundesdeutsche Fernsehen außer spärlichen Interventionen den künstlerischen Experimenten fast ganz verschließen, obwohl es fast 20 Jahre später, also erst in den 90-er Jahren, in ihren Nachtprogrammen auf Konzepte wie "TV as a Fireplace" zurückgriff. [G] During the following decades, West German television was to shut itself off almost entirely to artistic experimentation, with few exceptions, although nearly 20 years later, i.e. only in the nineties, it did make use of concepts such as TV as a fireplace in its late-night programmes.

Mit dem Ende der sechziger Jahre und dem Anfang der Siebziger sollte sich in der Kunst vieles ändern. [G] In the late sixties and early seventies, much in art was set to change.

Sollte sich das Elser nicht mitgeteilt haben? [G] Is Elser supposed not to have known about that?

Sollte sich in den Beitrittsverhandlungen und im flankierenden Dialog über die Zivilgesellschaft herausstellen, dass die Voraussetzungen für die Vollmitgliedschaft in absehbarer Zeit nicht erreicht werden können, darf die Folge nicht der Bruch sein. [G] If it were to become evident in the course of the accession negotiations and in the accompanying civil society dialogue that the requirements for full membership cannot be reached in the foreseeable future, the consequence cannot be rupture.

Und wie ist es zu bewerten, dass 93 Prozent der Männer in einer Umfrage angegeben haben, sie würden sich von ihren Kindern abwenden, sollte sich herausstellen, dass sie nicht von ihnen sind? [G] And what should one think of surveys suggesting that 93 percent of men would reject their children if it turns out that they are not their own?

Wer jetzt behauptet, Grass habe seine Glaubwürdigkeit verloren, sollte sich fragen, ob er überhaupt an die Würde der Moral glaubt oder nur an die prominente Persönlichkeit des Moralisten. [G] Those who now maintain that Grass has lost his credibility ought to ask themselves whether they believe in the dignity of morality at all or only in the prominent personality of the moralist.

Ab diesem Zeitpunkt sollte sich die Schweizerische Eidgenossenschaft am SISNET-Haushaltsplan beteiligen - [EU] From that date, the Swiss Confederation should participate in the SISNET Budget,

Ab diesem Zeitpunkt sollte sich die Schweizerische Eidgenossenschaft an der C.SIS-Finanzregelung beteiligen. [EU] From that date onwards the Swiss Confederation should participate in the C.SIS Financial Regulation.

Ab diesem Zeitpunkt sollte sich Liechtenstein am Haushalt beteiligen - [EU] From that date, Liechtenstein should participate in the budget,

Ab diesem Zeitpunkt sollte sich Liechtenstein an der C.SIS-Finanzregelung beteiligen. [EU] From that date, Liechtenstein should participate in the C.SIS Financial Regulation.

Abgesicherte Deckung bis zu 250000 EUR für dem FEI beitretende Kunden, sofern diese den Kriterien des FGD und SII entsprechen; sollte sich eine negative Differenz zwischen den Auszahlungen an den Kunden - Rückzahlungen über den FGD und den SII und Zahlungen aus dem FEI - und dem Nennbetrag der Anlage ergeben, wird diese bis zu einem Höchstwert von 250000 EUR mit Stand 24. November 2008 vom Staat abgesichert. [EU] Grant insurance cover of up to EUR 250000 to clients who joined the FEI, provided they were covered by the FGD and SII criteria; thus, the negative difference, if any, between the client's revenue ; in the form of reimbursements from the FGD and the SII and payments from the FEI ; and the nominal value of the investment, up to a ceiling of EUR 250000, at 24 November 2008, is insured by the State.

Alfred Berg sollte sich weiterhin als Finanzberater und Kromann und Münter als Rechtsberater an den Verkaufsverhandlungen beteiligen. [EU] Alfred Berg would continue to be involved in the sales negotiations as financial adviser, and Kromann and Münter as legal advisor.

Allerdings sollte sich die Gleichwertigkeit auf den wesentlichen Gehalt der vorgeschriebenen Informationen beschränken, und es sollte keinerlei Ausnahme von den in der Richtlinie 2004/109/EG festgelegten Fristen akzeptiert werden. [EU] However, equivalence should be limited to the substance of the relevant information and no exception as regards the time limits set by Directive 2004/109/EC should be accepted.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners