A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for neighbourhoods
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Bürger
engagieren
sich
für
ihren
Stadtteil
-
Der
Preis
Soziale
Stadt
2004
[G]
People
Getting
Involved
in
their
Neighbourhoods
-
the
"Socially
Integrative
City
2004"
Award
Dabei
sei
es
wichtig
,
bei
neuen
innerstädtischen
Quartieren
auf
die
richtige
Durchmischung
zu
achten
,
damit
keine
sozialen
Schieflagen
entstehen
aber
auch
keine
überdimensionierten
Monostrukturen
,
die
einem
vielfältigen
und
lebendigen
Stadtquartier
entgegenstehen
. [G]
But
it's
important
to
maintain
the
right
mix
in
new
inner-city
neighbourhoods
so
as
not
to
create
social
imbalances
-
or
outsized
monostructures
at
odds
with
the
diversity
of
a
lively
city
neighbourhood
.
Die
Flutwelle
schwappte
nicht
nur
über
unsere
Bildschirme
.
Ihre
Folgen
wurden
greifbar
in
menschlichen
Schicksalen
,
die
bis
in
die
eigene
Nachbarschaft
reichten
. [G]
The
tsunami
not
only
swept
over
our
screens
but
also
into
our
own
neighbourhoods
,
and
suddenly
affected
all
of
us
.
Die
QM-Quartiere
wurden
auf
der
Grundlage
von
sozialstatistischen
Daten
ausgewiesen
,
die
ein
sehr
homogenes
Bild
erzeugen
. [G]
The
relevant
neighbourhoods
are
selected
on
the
basis
of
social
statistics
which
produce
a
very
homogeneous
picture
.
Eine
Fahrt
mit
der
Straßenbahn
durchs
rechtsrheinische
Köln
bis
nach
Zündorf
. [G]
A
tram
ride
all
the
way
to
Zündorf
through
the
neighbourhoods
on
the
right
bank
of
the
Rhine
.
Eine
Grundschule
wird
zum
Mittelpunkt
eines
Stadtviertels
,
ein
Garten
verbindet
Bürger
aus
acht
Nationen
,
ein
Netzwerk
bündelt
Senioren-Power:
Die
Sieger
des
Wettbewerbs
Soziale
Stadt
2004
wissen
,
wie
sie
die
Lebensqualität
in
ihren
Stadtvierteln
nachhaltig
verbessern
. [G]
A
primary
school
becomes
the
focal
point
of
a
district
, a
garden
unites
people
from
eight
countries
, a
senior
citizens'
network
helps
pool
their
resources
-
the
winners
of
the
"Socially
Integrative
City
2004
"
competition
really
know
how
to
make
a
sustainable
improvement
in
the
quality
of
life
in
their
neighbourhoods
.
Eine
Reihe
von
beispielhaften
Initiativen
,
die
Konflikte
in
problematischen
Stadtteilen
mit
bürgerschaftlichem
,
kommunalem
und
unternehmerischem
Engagement
angehen
,
werden
seit
2000
alle
zwei
Jahre
mit
dem
Preis
Soziale
Stadt
ausgezeichnet
. [G]
Every
two
years
since
the
year
2000
a
number
of
exemplary
projects
that
have
tackled
conflicts
in
difficult
neighbourhoods
with
the
help
of
the
local
residents
,
councils
and
businesses
have
been
awarded
the
"Socially
Integrative
City
2004
"prize
.
Ich
halte
das
Quartiersmanagement
als
Aktivierungsform
grundsätzlich
für
eine
gute
Sache
,
doch
mir
scheint
,
dass
wir
im
Grunde
zu
wenig
über
die
Stadtviertel
wissen
,
die
als
Problembezirke
bezeichnet
werden
. [G]
I
basically
think
that
,
as
a
means
of
activating
people
,
neighbourhood
management
is
a
good
thing
,
but
it
seems
to
me
that
we
really
know
too
little
about
the
neighbourhoods
which
are
designated
problem
areas
.
Mit
dem
Bund-Länder-Programm
Stadtteile
mit
besonderem
Entwicklungsbedarf
-
die
Soziale
Stadt
reagiert
die
öffentliche
Hand
auf
die
Tendenzen
der
sozialen
Polarisierung
in
benachteiligten
Stadtquartieren
,
die
den
Zusammenhalt
der
Nachbarschaften
und
den
sozialen
Frieden
gefährden
. [G]
With
the
Socially
Integrative
City
-
Urban
Districts
with
Special
Development
Needs
Programme
,
which
is
run
jointly
by
the
German
Federal
Government
and
the
German
Länder
,
or
constituent
states
,
the
public
sector
is
reacting
to
the
tendencies
towards
social
polarisation
in
disadvantaged
urban
districts
that
threaten
the
cohesion
of
residential
neighbourhoods
and
social
peace
in
Germany
.
Mitte
der
neunziger
Jahre
liefen
in
Deutschland
die
ersten
Projekte
an:
Die
Tatsache
,
dass
man
Wohnquartiere
"managen"
kann
,
war
etwas
völlig
Neues
für
die
Sozialplaner
. [G]
The
first
projects
began
in
Germany
in
the
mid-1990s:
the
idea
that
it
is
possible
to
"manage"
neighbourhoods
was
completely
new
for
the
social
planners
.
Nachbarschaften
wachsen
zusammen
. [G]
Neighbourhoods
growing
together
.
QM-Gebiete
sind
Viertel
,
in
den
mehrere
negative
Faktoren
zusammenwirken:
Wegzug
von
sozial
und
ökonomisch
stabilen
Familien
,
Nachzug
sozial
schwacher
Familien
,
Arbeitslosigkeit
,
fehlende
Ausbildungsmöglichkeiten
,
wenig
Freizeitangebote
,
der
Einzelhandel
weicht
Billiganbietern
,
hoher
Zuzug
von
Migranten
und
-
eine
besondere
Belastung
-
die
Stigmatisierung
der
Bewohner
durch
ihren
Wohnort
. [G]
"QM
areas"
are
neighbourhoods
suffering
from
a
combination
of
several
negative
factors:
the
outflow
of
socially
and
economically
stable
families
,
the
influx
of
socially
weak
families
,
unemployment
, a
lack
of
training
places
, a
lack
of
leisure
opportunities
,
retail
outlets
are
replaced
by
cheap
cost-cutters
, a
high
influx
of
migrants
and
- a
special
burden
-
the
stigmatisation
of
the
inhabitants
by
their
address
.
"Quartiersmanagement"
(
QM
)
entstand
in
Hamburg
im
Rahmen
eines
Programms
zur
Armutsbekämpfung
oder
konzentrierte
sich
in
Nordrhein-Westfalen
auf
Stadtteile
mit
"besonderem
Erneuerungsbedarf"
. [G]
"QM"
or
"Quartiersmanagement"
(neighbourhood
management
)
emerged
in
Hamburg
as
part
of
a
programme
to
tackle
poverty
,
or
was
concentrated
in
North-Rhine/Westphalia
on
neighbourhood
s
with
"particular
need
for
renewal"
.
Sie
alle
haben
gemeinsam
,
dass
in
ihnen
möglichst
unterschiedliche
Akteure
zusammengeführt
und
die
betroffenen
Bürger
umfassend
in
die
Planung
und
Gestaltung
einbezogen
werden
. [G]
What
they
all
have
in
common
is
that
the
projects
brought
together
as
many
different
groups
as
possible
and
that
the
people
living
in
the
neighbourhoods
also
got
involved
in
the
planning
and
design
.
Sie
hat
sich
schon
mit
einigen
Quartieren
beschäftigt
,
Arbeitsplätze
in
den
Kiez
zurückgeholt
,
Existenzgründer
unterstützt
,
Vereinen
Starthilfe
gegeben
,
den
Umbau
von
Parkplätzen
zu
Spielplätzen
mitgeplant
. [G]
She
has
already
worked
on
several
neighbourhoods
,
got
jobs
back
into
the
locality
,
supported
new
entrepreneurs
,
provided
money
to
give
clubs
a
start
,
helped
to
plan
the
transformation
of
car
parks
into
play
parks
.
"Statt
Gebäude
abzureißen
,
die
nicht
mehr
gefallen
oder
nicht
mehr
gebraucht
werden
,
bietet
die
Umnutzung
einen
Ausweg
aus
dem
Wegwerfdenken
."
Dabei
sei
es
wichtig
,
bei
neuen
innerstädtischen
Quartieren
auf
die
richtige
Durchmischung
zu
achten
,
damit
keine
sozialen
Schieflagen
entstehen
aber
auch
keine
überdimensionierten
Monostrukturen
,
die
einem
vielfältigen
und
lebendigen
Stadtquartier
entgegenstehen
. [G]
"Instead
of
tearing
down
buildings
we
don't
like
or
don't
need
any
more
,
conversion
provides
a
way
out
of
the
throwaway
mentality
."
But
it's
important
to
maintain
the
right
mix
in
new
inner-city
neighbourhoods
so
as
not
to
create
social
imbalances
-
or
outsized
monostructures
at
odds
with
the
diversity
of
a
lively
city
neighbourhood
.
Angesichts
der
kontinuierlich
steigenden
Immobilienpreise
in
den
Nachbargemeinden
,
der
von
Karkkila
prognostizierten
Bevölkerungsentwicklung
,
der
bereits
genutzten
bebauten
Wohngebiete
und
des
Bedarfs
an
der
Erschließung
weiterer
Wohngebiete
ist
der
Kauf
des
gesamten
Anteilkapitals
nach
Auffassung
der
Stadtverwaltung
Karkkila
rentabel
. [EU]
Considering
the
constant
rise
in
real
estate
prices
in
the
neighbouring
municipalities
,
Karkkila's
forecast
population
increase
,
saturation
of
existing
neighbourhoods
and
the
need
for
expansion
,
Karkkila
City
Council
considered
that
purchasing
full
ownership
of
KK
would
be
profitable
.
Aus
den
von
Finnland
mitgeteilten
Angaben
geht
jedoch
hervor
,
dass
die
Marktpreise
in
der
Praxis
in
den
einzelnen
Stadtteilen
und
Wohngebieten
deutlich
voneinander
abweichen
. [EU]
It
became
apparent
from
the
data
submitted
by
Finland
that
the
actual
market
prices
vary
significantly
between
different
neighbourhoods
and
residential
areas
.
Hierunter
fallen
auch
Studien
zur
Ermittlung
des
Vorhandenseins
und
zur
Bewertung
von
Mechanismen
zur
Unterstützung
der
Wiedereingliederung
in
ausgewählten
Drittländern
und
über
zur
Untersuchung
der
gesellschaftlichen
und
beruflichen
Wiedereingliederung
in
den
Hauptherkunftsländern
,
insbesondere
in
den
unmittelbaren
östlichen
und
südlichen
Nachbarstaaten
. [EU]
Studies
to
determine
the
existence
of
and
evaluate
mechanisms
to
support
reintegration
in
selected
third
countries
and
examine
the
patterns
of
social
and
professional
reintegration
in
the
most
relevant
countries
of
origin
,
specifically
in
immediate
eastern
and
southern
neighbourhoods
,
are
also
covered
.
In
allen
drei
Gutachten
wurde
auf
durchschnittliche
Verkaufspreise
verwiesen
;
die
von
Finnland
vorgelegten
Daten
zeigten
jedoch
erhebliche
Preisunterschiede
zwischen
den
einzelnen
Wohngebieten
.
Das
Gebiet
Haapala/Uusitalo
lag
eindeutig
an
der
Spitze
der
Preiskurve
. [EU]
All
three
studies
referred
to
average
sales
prices
,
whereas
the
data
submitted
by
Finland
revealed
significant
differences
between
neighbourhoods
,
with
Haapala/Uusitalo
apparently
situated
at
the
lower
end
of
the
price
range
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "neighbourhoods":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners