A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
leveling valves
levelize
levelized
levelizing
levelled
levelled down
levelled off
levelled up
leveller
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
levelled
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ein
weiterer
Kritikpunkt
an
ihm
war
,
dass
seine
Methoden
antiquiert
seien
.
Another
criticism
levelled
at
him
was
that
his
methods
were
antiquated
.
Seine
Schusswaffe
war
weiterhin
auf
mich
gerichtet
.
His
gun
continued
to
be
pointed/
levelled
at
me
.
Die
Verkaufszahlen
bei
Computern
haben
sich
eingependelt
.
Computer
sales
have
levelled
out/plateaued
.
Gegen
diesen
Anbieter
liegen
diverse
Beschwerden
vor
.;
Es
gibt
verschiedene
Beschwerden
über
diesen
Anbieter
.
Various
complaints
have
been
directed
/
levelled
against
this
provider
.
Im
Gegensatz
zu
damals
,
wo
sein
Einsatz
der
Pop-Art
eine
erfrischende
Provokation
bedeutete
,
sind
Minks
heutige
Anleihen
bei
zeitgenössischen
Künstlern
und
beim
Pop
natürlich
ein
längst
durchgesetzter
Aspekt
des
Bühnenbilds
,
dem
er
allerdings
den
Weg
geebnet
hat
. [G]
Compared
to
the
days
when
his
use
of
pop
art
represented
a
refreshing
provocation
,
Minks's
current
borrowings
from
contemporary
artists
and
pop
are
,
of
course
,
examples
of
an
aspect
of
stage
design
that
long
since
attained
respectability
-
even
if
it
is
a
respectability
for
which
Minks
levelled
the
way
.
Im
Rahmen
der
Globalisierungsdebatte
werden
diese
europäischen
Unterschiede
nivelliert
,
oder
erst
gar
nicht
wahrgenommen
,
und
es
wird
generell
von
einem
"europäischen
Sozialmodell"
gesprochen
. [G]
In
the
globalisation
debate
,
however
,
these
European
differences
are
levelled
out
,
or
even
ignored
,
and
talk
is
generally
of
a
"European
social
model"
.
Kritisiert
wird
,
dass
sich
die
Hartz-Kommission
zu
sehr
auf
die
Vermittlung
von
Arbeit
verlegt
habe
.
Der
Kern
des
Problems
sei
jedoch
nicht
die
Vermittlung
,
sondern
der
Mangel
an
offenen
Stellen
. [G]
Criticism
is
levelled
at
the
fact
that
the
Hartz
Commission
is
excessively
focused
on
job
placement
,
whilst
the
core
of
the
problem
is
not
job
placement
,
but
the
lack
of
vacancies
.
Das
Gerät
muss
waagerecht
aufgestellt
werden
,
was
sich
beispielsweise
unter
Zuhilfenahme
einer
Wasserwaage
,
die
man
auf
die
Grundplatte
des
Tensiometers
legt
,
und
entsprechender
Einstellungen
mit
den
dort
vorgesehenen
Stellschrauben
erzielen
lässt
. [EU]
The
apparatus
shall
be
levelled
,
for
instance
by
means
of
a
spirit
level
on
the
tensiometer
base
,
by
adjusting
the
levelling
screws
in
the
base
.
Die
Corsair
hatte
des
Weiteren
Argumente
vorgebracht
,
die
die
von
der
Kommission
hinsichtlich
der
ursprünglichen
staatlichen
Beihilfe
,
der
Geschäftsentwicklung
des
Unternehmens
und
weiterer
in
Anspruch
genommener
steuerlicher
und
sozialversicherungsrechtlicher
Hilfsmaßnahmen
angesprochenen
Kritikpunkte
stützen
sollten
. [EU]
Corsair
had
also
adduced
arguments
in
support
of
the
criticism
levelled
by
the
Commission
at
the
initial
State
aid
,
the
company's
commercial
development
and
the
other
fiscal
and
social
support
measures
from
which
the
company
was
alleged
to
have
benefited
.
Die
Hauptkritik
der
französischen
Regierung
besteht
in
der
Behauptung
,
einseitige
Verpflichtungen
seien
im
innerstaatlichen
Recht
eine
Ausnahme
,
und
die
lettres
d'intention
,
die
es
in
verschiedener
Form
gebe
,
würden
nur
in
Ausnahmefällen
als
einseitige
Verpflichtung
gelten
. [EU]
The
main
criticism
levelled
by
the
French
authorities
is
that
,
under
domestic
law
,
unilateral
commitments
are
the
exception
,
and
that
letters
of
intent
,
which
do
not
form
a
homogeneous
category
,
are
treated
as
equivalent
to
a
unilateral
commitment
only
in
exceptional
circumstances
.
Die
Verkaufsmenge
der
eigenen
Produktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
unabhängige
Abnehmer
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
stieg
2004
deutlich
an
(
40
%),
flachte
aber
2005
(
Rückgang
um
12
Prozentpunkte
)
und
im
UZ
(
Rückgang
um
weitere
3
Prozentpunkte
)
wieder
ab
. [EU]
Sales
volumes
by
the
Community
industry
of
its
own
production
to
unrelated
customers
on
the
Community
market
increased
sharply
in
2004
(40 %),
but
levelled
down
during
2005
(decline
of
12
percentage
points
)
and
the
IP
(decline
of
further
3
percentage
points
).
In
dieser
Phase
wurden
Maßnahmen
getroffen
,
um
den
Flughafen
für
den
Zweibahnenbetrieb
einzurichten
;
zum
Beispiel
wurden
die
Rollbahnen
aufeinander
abgestimmt
und
die
Höhenlage
der
Nordbahn
angepasst
. [EU]
At
this
stage
steps
were
taken
to
enable
the
airport
to
support
two
runways
;
for
example:
the
taxiway
was
aligned
and
the
northern
runway
was
levelled
.
Luxemburg
stellt
daher
fest
,
dass
sich
Stellungnahme
A
offenbar
auf
unvollständige
Informationen
stützt
und
falsche
Annahmen
enthält
,
für
die
auch
keinerlei
Beweise
vorgelegt
würden
.
Daher
solle
die
Kommission
diese
Stellungnahme
bei
ihrem
abschließenden
Beschluss
unberücksichtigt
lassen
und
sich
stattdessen
auf
die
Erläuterungen
der
luxemburgischen
Behörden
und
von
Dexia
SA
stützen
,
die
in
ihren
Schreiben
an
die
Kommission
die
aufgeworfenen
Fragen
ausführlich
beantworten
,
so
dass
die
vorgebrachte
Kritik
außer
Acht
gelassen
werden
könne
. [EU]
The
Luxembourg
authorities
therefore
note
that
comment
A
appears
to
be
based
on
incomplete
information
and
contains
mistaken
assertions
,
without
the
slightest
piece
of
evidence
,
with
the
result
that
they
would
ask
the
Commission
not
to
take
it
into
account
in
its
final
decision
but
rather
to
refer
to
the
explanations
by
the
Luxembourg
authorities
and
Dexia
SA
in
their
exchanges
with
the
Commission
,
which
fully
answer
the
questions
raised
and
dispel
the
criticisms
levelled
.
Während
des
Übergangszeitraums
trafen
die
Straßenverwaltung
und
Tieliikelaitos
jedes
Jahr
eine
Vereinbarung
über
das
Ausgabenanpassungsverfahren
,
durch
das
die
unterschiedlichen
Gewinnspannen
der
Vertragspreise
in
ausgehandelten
Verträgen
und
über
Ausschreibungen
vergebenen
Verträgen
nachträglich
bis
zu
einem
gewissen
Grad
ausgeglichen
wurden
. [EU]
During
the
transitional
period
,
the
Road
Administration
and
Tieliikelaitos
agreed
each
year
on
the
expenditure
adjustment
procedure
,
by
which
the
differences
in
margin
generated
in
contract
pricing
between
negotiated
contracts
and
contracts
put
out
to
tender
were
subsequently
levelled
out
to
a
certain
extent
.
Zum
Punkt
der
Kostensenkung
bedauert
CFF
,
keinen
Zugang
zu
bestimmten
Bestandteilen
des
Umstrukturierungsplans
zu
haben
,
an
dem
seine
Vertreter
Kritik
geäußert
hätten
. [EU]
On
the
subject
of
cost
reduction
,
CFF
regrets
that
it
does
not
have
access
to
particular
parts
of
the
restructuring
plan
about
which
its
representatives
have
levelled
criticism
.
Zunächst
erinnern
die
finnischen
Behörden
daran
,
dass
durch
das
während
des
Übergangszeitraums
angewandte
jährliche
Ausgabenanpassungsverfahren
(
siehe
Abschnitt
2.4.3)
ein
weitgehender
Ausgleich
der
Differenzen
in
den
Gewinnspannen
zwischen
ausgehandelten
und
nach
Ausschreibung
vergebenen
Verträgen
gewährleistet
wurde
. [EU]
First
,
the
Finnish
authorities
recall
that
the
annual
expenditure
rectifying
procedure
,
which
existed
during
the
transitional
period
(cf.
Section
2.4.3),
ensured
that
differences
in
margins
between
negotiated
contracts
and
contracts
put
out
to
tender
were
levelled
out
to
a
large
extent
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "levelled":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners