DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
journey
Search for:
Mini search box
 

562 results for journey
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Je nach Verkehrsdichte und Schiffsgröße dauert die Fahrt quer durch Schleswig-Holstein 6 ½ bis 8 ½ Stunden. [G] Depending on traffic and the size of the vessel, the journey through Schleswig-Holstein takes 6 ½ - 8 ½ hours.

Maxime du Camp hatte von einer Reise nach Ägypten, die er zusammen mit dem Schriftsteller Gustave Flaubert 1848/50 unternommen hatte, über 200 Salzpapierfotografien mitgebracht. [G] Maxime du Camp brought back over 200 salted paper prints from a journey to Egypt which he undertook in 1848/50 together with the writer Gustave Flaubert.

Plattenbauten sind out. Die Menschen zieht es in die sanierten Städte, wo Leben, Wohnen und Arbeiten vor Ort möglich ist, wo kurze Wege und nahe Verkehrsmittel helfen, Fahrtzeiten und auch Kosten einzusparen. [G] High-rise blocks of flats are out, and people are being attracted to redeveloped towns where leisure facilities, housing and employment opportunities are close at hand, where short distances and convenient transport services help to save journey times and costs.

R 129 ist bereits in Planung und wird den Weg fortsetzen. [G] R 129 is already being planned and will take the journey one step further.

Sei es Schumanns besagter Titelheld aus den "Szenen für Solostimmen, Chor und Orchester", sei es der unglückselige Wanderer aus Schuberts Winterreise, Tannhäuser-Wolfram oder Mahlers Wunderhorn-Knabe, der Evangelist in Bachs Johannes-Passion oder das Alter ego des späten Brahms - Quasthoff wandelt gleichsam somnambul sicher durch die Gefilde der Lied- und Oratorienkunst. [G] Whether as the eponymous hero of Schumann's Scenes from Faust, the hapless wanderer in Schubert's Winter Journey (Winterreise), Wolfram in Tannhäuser, the youth in Mahler's The Youth's Magic Horn (Des Knaben Wunderhorn ), the Evangelist in Bach's St. John Passion (Johannes-Passion) or the late Brahms's alter ego - Quasthoff masters the art of the lied and the oratorio with apparently effortless certainty.

Und dem allgemeinen Wohlbefinden dürfte ein Kleid mit integrierten Massagesensoren dienen, die man auch während einer Bahnfahrt aktivieren kann. [G] And a dress with integrated massage sensors which could be activated during a train journey would very likely contribute to general well-being.

Und schließlich hat hier seit 1989 das teuerste Buch der Welt seine letzte Herberge gefunden: das Evangeliar des Welfenherzogs Heinrich der Löwe. [G] And finally, the world's most expensive book reached its journey's end here in 1989: the evangelistary of Henry the Lion of the House of Guelph.

Unsere Reise beginnt im Norden Deutschland, in Schwerin, der Stadt der Seen. [G] Our journey begins in North Germany - in Schwerin, the city of lakes.

Weiter geht die Reise in den Stadtstaat Bremen, das kleinste der 16 Bundesländer. [G] Our journey then takes us to the city state of Bremen, the smallest of Germany's sixteen Länder.

Weiter geht es für uns Richtung Osten, nach Erfurt, in die Landeshauptstadt Thüringens. [G] Our journey continues eastwards towards Erfurt, the capital of Thuringia.

Wenigstens hat er einen Freund, der das alles auch mitgemacht hat - mit dem er gemeinsam geflohen ist, versuche ich ihn zu trösten. [G] I try to comfort him, saying that at least he has a friend who has gone through the same difficult journey as he has, with whom he fled together.

Während sich Kiefer früher symbolisch Asche aufs Haupt stäubte und den Bußgang durch die Nazigeschichte bis hin zu den altgermanischen Sagenkreisen unternahm, ist er nun von dem kruden Tenor seiner Geschichtsbilder zu einem kosmologisch weit gespannten Gedankenhorizont übergegangen. [G] While Kiefer previously went in sackcloth and ashes, pursuing a journey of penitence that took him from the Nazi era to Ancient Germanic mythical worlds, today he has shifted from the crude tenor of his historical images towards a wide-open, cosmological horizon.

Wo Transportgüter waren, sitzt nun das Publikum: Jeden Abend werden 48 Zuschauer geladen und auf eine zweistündige Reise durch vergessene Strecken geschleust: Autobahnraststätten, Großmarkthallen, Häfen, Grenzposten... [G] The audience now sits where cargo once was: every evening 48 spectators are loaded and transported on a two hour journey along forgotten routes: motorway truck stops, central market halls, harbours, border checkpoints...

9 Die "Endbestimmung" ist das endgültige Reiseziel des Seemanns. [EU] The 'final destination' is the end of the seafarer's journey.

Absatz 1 gilt nicht für Equiden aus außerhalb von Rumänien gelegenen Haltungsbetrieben, die entweder auf Hauptverkehrsstraßen oder Autobahnen durch Rumänien durchgeführt oder direkt und ohne Unterbrechung zur unmittelbaren Schlachtung zu einem Schlachthof befördert werden. [EU] Paragraph 1 shall not apply to equidae from holdings situated outside Romania that either transit Romania on major routes and highways or are transported through Romania directly and without interruption of the journey to a slaughterhouse for immediate slaughter.

Abweichend von Absatz 1 kann die Reise die Durchfuhr auf dem Luft- oder Seeweg durch ein nicht in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 aufgelistetes Drittland umfassen, wenn das betreffende Heimtier das Gelände eines internationalen Flughafens in dem betreffenden Durchfuhrdrittland bzw. das Schiff nicht verlässt. [EU] By way of derogation to paragraph 1, the journey may include transiting a third country not listed in Annex II to Regulation (EC) No 998/2003 by air or sea, if the pet animal remains within the perimeter of an international airport in such a country or remains secured within the vessel.

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe c) muss das Fahrtenbuch bei Beförderungen, bei denen das in Artikel 6 Absatz 9 genannte System zum Einsatz kommt, nicht abgestempelt werden. [EU] By way of derogation to paragraph 1(c), the stamping of the journey log shall not be required for transports using the system referred to in Article 6(9).

Abweichend von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG werden Frankreich und Italien ermächtigt, die Fahrbahn im Montblanc (Monte Bianco)-Tunnel und im Fréjus-Tunnel in ihrer gesamten Länge als Teil des Hoheitsgebiets desjenigen Mitgliedstaats anzusehen, in dem die jeweilige Fahrt auf der Fahrbahn beginnt. [EU] By way of derogation from Article 3 of Directive 77/388/EEC, France and Italy are hereby authorised to consider the carriageway within the tunnels of Mont Blanc (Monte Bianco) and Fréjus, for their entire length, as part of the territory of the Member State from which any journey using the carriageway starts.

alle Fahrzeuge im Zugverband müssen sich in ihrem jeweiligen Instandhaltungsintervall (hinsichtlich Zeit und Entfernung) befinden und während der gesamten Fahrt darin bleiben. [EU] all vehicles on the train must be currently within their specified maintenance interval and will remain so for the duration (in terms of both time and distance) of the journey being undertaken.

Alle Fahrzeuge im Zugverband müssen sich in ihrem jeweiligen Instandhaltungsintervall (hinsichtlich Zeit und Laufleistung) befinden und während der gesamten Fahrt darin bleiben. [EU] All vehicles on the train must be currently within their specified maintenance interval and will remain so for the duration (in terms of both time and distance) of the journey being undertaken.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners