A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for gebotene
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Fahrlässig
handelt
,
wer
nicht
die
gebotene
Sorgfalt
walten
lässt
.
A
person
is
negligent/acts
negligently
when
he
fails
to
take
reasonable
care
. /
Negligence
is
a
failure
to
take
reasonable
care
.
Allerdings
sollten
die
Übertragung
von
Aufgaben
als
auch
die
Unterbeauftragung
objektiv
gerechtfertigt
sein
und
strengen
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Eignung
des
Dritten
,
dem
diese
Funktion
übertragen
wird
,
und
in
Bezug
auf
die
gebotene
Sachkenntnis
,
Sorgfalt
und
Gewissenhaftigkeit
,
welche
die
Verwahrstelle
bei
der
Auswahl
,
Bestellung
und
Überprüfung
dieses
Dritten
walten
lassen
sollte
,
unterliegen
. [EU]
However
,
delegation
and
sub-delegation
should
be
objectively
justified
and
subject
to
strict
requirements
in
relation
to
the
suitability
of
the
third
party
entrusted
with
the
delegated
function
,
and
in
relation
to
the
due
skill
,
care
and
diligence
that
the
depositary
should
employ
to
select
,
appoint
and
review
that
third
party
.
Am
5.
März
2006
erteilte
das
Land
Burgenland
der
GRAWE
den
Zuschlag
,
obwohl
der
von
der
GRAWE
gebotene
Kaufpreis
(
100
,3
Mio
.
EUR
)
deutlich
unter
dem
vom
Konsortium
gebotene
n
Preis
(
155
Mio
.
EUR
)
lag
. [EU]
On
5
March
2006
the
Province
of
Burgenland
awarded
the
contract
to
GRAWE
despite
the
purchase
price
offered
by
GRAWE
(EUR
100
,3
million
)
being
significantly
lower
than
the
price
offered
by
the
Consortium
(EUR
155
million
).
Angesichts
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
,
die
sich
2009
wegen
der
Finanzkrise
und
der
rückläufigen
Aufträge
der
polnischen
Streitkräfte
verschlechtert
hatte
,
sei
der
gebotene
Kaufpreis
angemessen
. [EU]
According
to
the
Polish
authorities
,
the
price
offered
reflected
the
company's
financial
situation
,
which
worsened
in
2009
as
a
result
of
the
financial
crisis
and
a
downturn
in
orders
from
the
Polish
armed
forces
.
Angesichts
der
überragenden
Bedeutung
der
angestrebten
Ziele
ist
es
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
und
des
Erfordernisses
des
Schutzes
personenbezogener
Angaben
gerechtfertigt
,
die
allgemeine
Veröffentlichung
der
einschlägigen
Informationen
vorzusehen
,
da
dieser
Schritt
nicht
über
das
in
einer
demokratischen
Gesellschaft
gebotene
und
zur
Verhütung
von
Unregelmäßigkeiten
erforderliche
Maß
hinausgeht
. [EU]
Given
the
overriding
weight
of
the
objectives
pursued
,
it
is
justified
with
regard
to
the
principle
of
proportionality
and
the
requirement
of
the
protection
of
personal
data
,
to
provide
for
the
general
publication
of
the
relevant
information
as
it
does
not
go
beyond
what
is
necessary
in
a
democratic
society
and
for
prevention
of
irregularities
.
Aus
diesem
Grund
sollten
sie
Berufsgrundsätzen
unterliegen
,
die
sich
zumindest
auf
die
Funktion
der
Abschlussprüfer
für
das
öffentliche
Interesse
,
ihre
Integrität
und
Unparteilichkeit
sowie
ihre
fachliche
Eignung
und
die
gebotene
Sorgfalt
beziehen
sollten
. [EU]
They
should
therefore
be
subject
to
professional
ethics
,
covering
at
least
their
public-interest
function
,
their
integrity
and
objectivity
and
their
professional
competence
and
due
care
.
Bei
der
Privatisierung
von
Automobile
Craiova
legte
die
Privatisierungsagentur
vier
Bedingungen
als
Zuschlagskriterien
für
die
Auswahl
des
erfolgreichen
Bieters
fest:
Der
gebotene
Preis
machte
35
%
der
Gesamtpunktzahl
aus
,
während
die
Gesamtinvestitionen
mit
25
%,
das
Erreichen
eines
Integrationsniveaus
bei
der
Produktion
von
60
%
im
vierten
Jahr
mit
20
%
und
die
Zusage
,
im
vierten
Jahr
eine
Produktion
von
200000
Fahrzeugen
zu
erreichen
,
ebenfalls
mit
20
%
berücksichtigt
wurden
. [EU]
When
privatising
Automobile
Craiova
,
the
privatisation
agency
set
four
conditions
in
the
form
of
award
criteria
in
order
to
select
the
successful
bidder:
the
price
offered
represented
35
%
of
the
total
score
,
the
total
investments
25
%,
the
achievement
of
a
production
integration
level
of
60
%
in
the
fourth
year
20
%,
and
the
commitment
to
a
production
level
of
200000
cars
in
the
fourth
year
20
%.
Bei
diesem
Produkt
handelt
es
sich
in
Bezug
auf
Bedingungen
und
gebotene
Leistungen
um
Standardkreditkarten
. [EU]
This
product
is
a
standard
credit
card
,
in
terms
of
conditions
and
services
offered
.
Bei
Garantien
,
die
über
den
Schutz
von
Privatkundeneinlagen
hinausgehen
,
muss
die
Auswahl
der
abzusichernden
Schulden
und
Verbindlichkeiten
soweit
irgend
möglich
auf
die
spezifische
Ursache
der
Probleme
ausgerichtet
und
auf
das
zur
Behebung
der
jeweiligen
Aspekte
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
gebotene
Maß
beschränkt
werden
,
da
sie
ansonsten
den
erforderlichen
Anpassungsprozess
verzögern
und
schädliche
moralische
Risiken
(d. h.
das
Risiko
der
Ermutigung
eines
systematischen
Fehlverhaltens
)
erzeugen
. [EU]
As
regards
guarantees
going
beyond
retail
deposits
,
the
selection
of
the
types
of
debt
and
liabilities
covered
must
be
targeted
,
to
the
extent
practicable
,
to
the
specific
source
of
difficulties
and
restricted
to
what
can
be
considered
necessary
to
confront
the
relevant
aspects
of
the
current
financial
crisis
,
as
they
could
otherwise
delay
the
necessary
adjustment
process
and
generate
harmful
moral
hazard
[6].
beschließt
über
die
Übersetzung
der
eingegangenen
Dokumente
derart
,
dass
der
Ausschuss
seine
Arbeiten
effizient
und
rasch
durchführen
kann
und
die
gebotene
Geheimhaltung
und
Vertraulichkeit
gewahrt
bleiben
. [EU]
shall
decide
about
translation
of
the
documents
received
in
such
a
way
as
to
ensure
that
the
committee
can
carry
out
its
deliberations
efficiently
and
rapidly
and
that
the
necessary
secrecy
and
confidentiality
are
respected
.
beschließt
über
die
Übersetzung
der
eingegangenen
Dokumente
derart
,
dass
der
Ausschuss
seine
Beratungen
effizient
und
rasch
durchführen
kann
und
die
gebotene
Geheimhaltung
und
Vertraulichkeit
gewahrt
bleiben
. [EU]
shall
decide
about
translation
of
the
documents
received
in
such
a
way
as
to
ensure
that
the
committee
can
carry
out
its
deliberations
efficiently
and
rapidly
and
that
the
necessary
secrecy
and
confidentiality
are
respected
.
Das
Angebot
wird
abgelehnt
,
wenn
der
gebotene
Preis
unter
dem
festgesetzten
Mindestpreis
liegt
. [EU]
Offers
shall
be
rejected
if
the
price
offered
is
lower
than
the
established
minimum
price
.
Das
Angebot
wird
abgelehnt
,
wenn
der
gebotene
Preis
unter
dem
Mindestpreis
liegt
. [EU]
Tenders
shall
be
rejected
if
the
price
offered
is
lower
than
the
minimum
price
.
Das
Angebot
wird
abgelehnt
,
wenn
unter
Berücksichtigung
des
Verwendungszwecks
,
des
Fettgehalts
der
Butter
oder
des
Butterfettes
sowie
der
Verarbeitungsweise
der
gebotene
Preis
für
die
Interventionsbutter
unter
dem
Mindestpreis
bzw
.
der
gebotene
Beihilfebetrag
über
dem
Beihilfehöchstbetrag
liegt
. [EU]
Tenders
shall
be
rejected
if
the
price
offered
for
the
intervention
butter
is
lower
than
the
minimum
price
or
if
the
amount
of
aid
proposed
exceeds
the
maximum
amount
of
aid
fixed
,
due
regard
being
had
to
the
intended
use
,
the
fat
content
of
the
butter
or
concentrated
butter
in
question
and
the
incorporation
procedure
.
Dass
die
gebotene
Klärung
nicht
erfolgt
ist
,
ist
eine
weitere
Bestätigung
dafür
,
dass
der
Staat
die
Tatsache
,
dass
er
selbst
die
erforderlichen
Mittel
bereitstellen
könnte
,
nicht
dementieren
möchte
. [EU]
The
fact
that
the
necessary
clarification
was
not
supplied
supports
the
affirmation
that
the
French
State
does
not
wish
to
deny
that
it
may
supply
the
necessary
resources
itself
.
Das
Verfahren
zum
Verkauf
von
PZL
Wrocł
;aw
sei
offen
und
transparent
gewesen
und
war
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
.
Der
vom
Investor
gebotene
Preis
könne
als
Marktpreis
betrachtet
werden
. [EU]
They
also
indicated
that
the
sale
of
PZL
Wrocł
;aw
had
been
open
,
transparent
and
unconditional
and
that
the
price
offered
by
the
investor
could
be
regarded
as
a
market
price
.
dem
Ausführer
,
entsprechend
seiner
Verpflichtung
,
die
gebotene
Sorgfalt
walten
zu
lassen
,
bekannt
ist
,
dass
die
betreffenden
Güter
ganz
oder
teilweise
für
eine
der
in
Unterabsatz
1
angeführten
Verwendungen
bestimmt
sind
[EU]
the
exporter
,
under
his
obligation
to
exercise
due
diligence
,
is
aware
that
the
items
in
question
are
intended
,
in
their
entirety
or
in
part
,
for
any
of
the
uses
referred
to
in
subparagraph
(1)
dem
Ausführer
,
entsprechend
seiner
Verpflichtung
,
die
gebotene
Sorgfalt
walten
zu
lassen
,
bekannt
ist
,
dass
die
betreffenden
Güter
ganz
oder
teilweise
für
eine
der
in
Unterabsatz
1
angeführten
Verwendungen
bestimmt
sind
;
oder
[EU]
the
exporter
,
under
his
obligation
to
exercise
due
diligence
,
is
aware
that
the
items
in
question
are
intended
,
in
their
entirety
or
in
part
,
for
any
of
the
uses
referred
to
in
subparagraph
1;
dem
Ausführer
,
entsprechend
seiner
Verpflichtung
,
die
gebotene
Sorgfalt
walten
zu
lassen
,
bekannt
ist
,
dass
die
betreffenden
Güter
in
ein
anderes
Bestimmungsland
als
die
in
Teil
2
dieses
Anhangs
bzw
.
in
Teil
2
des
Anhangs
IIa
aufgeführten
Länder
oder
in
einen
Mitgliedstaat
wieder
ausgeführt
werden
[EU]
the
exporter
,
under
his
obligation
to
exercise
due
diligence
,
is
aware
that
the
items
in
question
will
be
re-exported
to
any
destination
other
than
those
listed
in
Part
2
of
this
Annex
or
in
Part
2
of
Annex
IIa
or
to
Member
States
dem
Ausführer
,
entsprechend
seiner
Verpflichtung
,
die
gebotene
Sorgfalt
walten
zu
lassen
,
bekannt
ist
,
dass
die
betreffenden
Güter
in
ein
anderes
Bestimmungsland
als
die
in
Teil
2
dieses
Anhangs
oder
in
Teil
2
des
Anhangs
IIa
aufgeführten
Länder
oder
in
einen
Mitgliedstaat
wieder
ausgeführt
werden
;
oder
[EU]
the
exporter
,
under
his
obligation
to
exercise
due
diligence
,
is
aware
that
the
items
in
question
will
be
re-exported
to
any
destination
other
than
those
listed
in
Part
2
of
this
Annex
or
in
Part
2
of
Annex
IIa
or
to
Member
States
;
or
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebotene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners