DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
expiring
Search for:
Mini search box
 

113 results for expiring
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die Mitgliedstaaten können zusätzliche Anforderungen im Zusammenhang mit den Abschlussprüfungen von Jahresabschlüssen und konsolidierten Abschlüssen für einen Zeitraum bis zum 29. Juni 2010 vorschreiben. [EU] Member States may impose additional requirements relating to the statutory audits of annual and consolidated accounts for a period expiring on 29 June 2010.

Diese Analysen, die über einen Zeithorizont von 12 Monaten vorgenommen werden, zeigen, dass das größte Risiko von den Anlagen ausgeht, die in den nachfolgenden 12 Monaten fällig werden (da sie dem Risiko der Refinanzierung ausgesetzt sind), sowie von eventuellen Anlagen mit variablem Zinssatz, und nicht etwa von den längerfristigen festverzinslichen Anlagen. [EU] This analysis, carried out over a 12-year period, shows that the highest risk derives from bonds expiring within the next 12 months (because they bear refinancing risk) and from some floating-rate bonds, and not from long-term fixed-rate bonds.

Diese Entscheidung sollte im Zusammenhang mit dem aktuellen Aktionsprogramm, das Ende 2007 ausläuft, Anwendung finden. [EU] This Decision should be applicable in connection with the present action programme expiring by the end of 2007.

Die Übergangsfristen für vorhandene Fahrzeuge nach Abschnitt 4.3 des Anhangs der Entscheidung 2007/756/EG sind bereits abgelaufen oder laufen in Kürze ab. [EU] The transition periods for existing vehicles described in Section 4.3 of the Annex to Decision 2007/756/EC have expired or are expiring.

Die Verordnung (EG) Nr. 1870/2005 gilt jedoch weiterhin für die nach jener Verordnung für den Kontingentszeitraum bis 31. Mai 2007 erteilten Einfuhrlizenzen. [EU] However, Regulation (EC) No 1870/2005 shall continue to apply with regard to import licences issued in accordance with that Regulation for the import tariff quota period expiring on 31 May 2007.

Die Verordnung (EG) Nr. 1870/2005 sollte jedoch weiterhin für die nach dieser Verordnung für den Kontingentszeitraum bis 31. Mai 2007 erteilten Einfuhrlizenzen gelten. [EU] However, Regulation (EC) No 1870/2005 should continue to apply with regard to import licences issued in accordance with that Regulation for the import tariff quota period expiring on 31 May 2007.

Die Verordnungen (EG) Nr. 565/2002, (EG) Nr. 228/2004 und (EG) Nr. 229/2004 gelten jedoch für den Einfuhrzeitraum bis 31. Mai 2006 weiterhin für die nach diesen Verordnungen erteilten Einfuhrlizenzen. [EU] However, Regulations (EC) Nos 565/2002, 228/2004 and 229/2004 shall continue to apply with regard to import licences issued in accordance with those Regulations for the import period expiring on 31 May 2006.

Drittens teilte Belgien der Kommission am 20. März und am 26. Mai 2003 mit, dass das Land "die Absicht [habe] die Koordinierungszentrenregelung für die Zentren, die am 31. Dezember 2000 bestanden und deren Zulassung zwischen dem 17. Februar 2003 und dem 31. Dezember 2005 abläuft, bis zum letztgenannten Datum aufrecht zu erhalten". [EU] Third, on 20 March and 26 May 2003 Belgium notified the Commission of its 'intention to maintain the coordination centre scheme for coordination centres that existed on 31 December 2000 and had an authorisation expiring between 17 February 2003 and 31 December 2005 until the latter date'.

Drittstaatemittenten kann es in nachstehend genannten Fällen gestattet werden, zur Erfüllung der in der Richtlinie 2004/109/EG festgelegten Pflichten Abschlüsse zu verwenden, die nach den Rechnungslegungsstandards eines Drittlands erstellt wurden, und abweichend von Artikel 35 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 809/2004 die in dieser Verordnung vorgesehenen historischen Finanzinformationen für einen Zeitraum vorzulegen, der zu einem beliebigen Zeitpunkt nach dem 31. Dezember 2008 beginnt und spätestens am 31. Dezember 2014 endet: [EU] Third country issuers may be permitted to use financial statements drawn up in accordance with the accounting standards of a third country in order to comply with obligations under Directive 2004/109/EC and, by derogation from Article 35(5) of Regulation (EC) No 809/2004, to provide historical financial information under that Regulation for a period commencing any time after 31 December 2008 and expiring no later than 31 December 2014 in the following cases:

Drittstaatemittenten kann in folgenden Fällen gestattet werden, in Einklang mit den Rechnungslegungsgrundsätzen eines Drittstaats erstellte Abschlüsse zu verwenden, um den Verpflichtungen im Rahmen der Richtlinie 2004/109/EG nachzukommen und abweichend von Artikel 35 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 809/2004 historische Finanzinformationen gemäß dieser Verordnung für einen nach dem 31. Dezember 2008 beginnenden und spätestens am 31. Dezember 2011 endenden Zeitraum vorzulegen: [EU] Third country issuers may be permitted to use financial statements drawn up in accordance with the accounting standards of a third country in order to comply with obligations under Directive 2004/109/EC and, by derogation from Article 35(5) of Regulation (EC) No 809/2004, to provide historical financial information under that Regulation for a period commencing any time after 31 December 2008 and expiring no later than 31 December 2011 in the following cases:

'EG-Pflanzenpass' (für einen Übergangszeitraum bis zum 1. Januar 2006 kann die Bezeichnung 'EWG-Pflanzenpass' weiter verwendet werden)." [EU] "EC plant passport" (for a transitional period expiring on 1 January 2006, the wording "EEC plant passport" may be used).'

Finnland sollte daher ermächtigt werden, bis zum 31. Mai 2005 Saatgut dieser Art, das weniger strengen Anforderungen genügt, zum Verkehr zuzulassen. [EU] Accordingly, Finland should be authorised to permit the marketing of seed of these species subject to less stringent requirements for a period expiring on 31 May 2005.

für Beförderungen, die in ihrem Hoheitsgebiet beginnen und enden, ohne das Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats oder Drittlands zu berühren, während eines Übergangszeitraums, der am 31. Juli 2015 abläuft, zulassen, dass die Angabe der Volumenmasse von Traubenmost durch die Angabe der Dichte, ausgedrückt in Grad Oechsle, ersetzt wird [EU] allow, for transport beginning and ending on their territory without passing through the territory of another Member State or a third country and for a transitional period expiring on 31 July 2015, the details of the density of the grape to be replaced by the density expressed in degrees Oechsle

Für eine am 1. Juli 2013 ablaufende Übergangszeit kann die zuständige Behörde Aquakulturproduktionseinheiten, die vor Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung nach anerkannten einzelstaatlichen Regeln Meeresalgen und Tiere ökologisch/biologisch produzieren, genehmigen, während der Anpassung an die vorliegende Verordnung den Status ökologischer/biologischer Produktionseinheiten aufrechtzuerhalten, wenn die Gewässer nicht ungebührlich durch Stoffe verunreinigt werden, die für die ökologische/biologische Produktion unzulässig sind. [EU] The competent authority may authorise for a period expiring on 1 July 2013, those aquaculture animal and seaweed production units which are established and produce under nationally accepted organic rules before entry into force of this Regulation, to keep their organic status while adapting to the rules of this Regulation, provided there is no undue pollution of the waters with substances not allowed in organic production.

Für eine am 1. Juli 2010 ablaufende Übergangszeit können Unternehmer bei der Kennzeichnung weiter die Bestimmungen im Sinne der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 anwenden für: [EU] For a transitional period expiring on the 1 July 2010, the operators may continue to use in the labelling the provisions as laid down in Regulation (EEC) No 2092/91 for:

Für eine am 31. Dezember 2010 ablaufende Übergangszeit dürfen Rinder in bereits vor dem 24. August 2000 bestehenden Gebäuden angebunden werden, sofern für regelmäßigen Auslauf gesorgt wird und die Tiere im Einklang mit den Anforderungen hinsichtlich der artgerechten Behandlung auf reichlich mit Einstreu versehenen Flächen gehalten und individuell betreut werden und sofern die zuständige Behörde diese Maßnahme genehmigt hat. [EU] For a transitional period expiring on 31 December 2010, cattle may be tethered in buildings already existing before 24 August 2000, provided that regular exercise is provided and rearing takes place in line with animal welfare requirements with comfortably littered areas as well as individual management and provided that the competent authority has authorised this measure.

Für eine am 31. Dezember 2010 ablaufende Übergangszeit kann die zuständige Behörde Tierhaltungsbetrieben die Ausnahmen von den Vorschriften für Unterbringung und Besatzdichte genehmigen, die ihnen auf Basis der Ausnahmeregelung gemäß Anhang I Teil B Nummer 8.5.1 der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 gewährt wurden. [EU] The competent authority may authorise, for a transitional period expiring on 31 December 2010, the exceptions concerning housing conditions and stocking density granted to livestock producing holdings on the basis of the derogation provided for in part B, paragraph 8.5.1 of Annex I to Regulation (EEC) No 2092/91.

Für eine Übergangszeit bis zum 24. August 2005 dürfen die Landwirte in begrenztem Umfang konventionelle Futtermittel verwenden, wenn sie nachweisen können, dass ökologische Futtermittel nicht zur Verfügung stehen. [EU] For a transitional period expiring on 24 August 2005, farmers are allowed to use a limited proportion of conventional feedingstuffs where they can show that organic feedingstuffs are unavailable.

Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen, deren Gültigkeit 15 Jahre nach Abschluss des Vertrags endet [EU] Warranties and indemnities expiring 15 years after closing

Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen, deren Gültigkeit am 22. Juni 2008 endet [EU] Warranties and indemnities expiring on 22 June 2008

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners