A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for aufzuschieben
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Anordnungen
,
wonach
die
Erbringung
eines
Dienstes
oder
eines
Pakets
von
Diensten
,
die
-
wenn
sie
fortgeführt
würden
-
zu
einer
spürbaren
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
führen
würden
,
bis
zur
Erfüllung
der
Zugangsverpflichtungen
,
die
nach
einer
Marktanalyse
nach
Artikel
16
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
)
auferlegt
wurden
,
einzustellen
oder
aufzuschieben
ist
. [EU]
Orders
to
cease
or
delay
provision
of
a
service
or
bundle
of
services
which
,
if
continued
,
would
result
in
significant
harm
to
competition
,
pending
compliance
with
access
obligations
imposed
following
a
market
analysis
carried
out
in
accordance
with
Article
16
of
Directive
2002/21/EC
(Framework
Directive
).
Außerdem
hat
NR
vor
kurzem
beschlossen
,
nicht
verbindlich
vorgeschriebene
Zinszahlungen
und
Kapitalrückzahlungen
für
kumulative
Tier-2-
und
damit
zusammenhängende
Tier-1-Kapitalinstrumente
aufzuschieben
. [EU]
In
addition
,
NR
has
recently
decided
to
defer
coupon
payments
and
payments
on
the
principal
on
cumulative
Tier-2
and
related
Tier-1
instruments
where
it
has
discretion
to
do
so
.
Belgien
ersucht
die
Kommission
,
ihren
Beschluss
so
lange
aufzuschieben
,
bis
die
Privatisierung
abgeschlossen
ist
. [EU]
Belgium
asks
the
Commission
to
postpone
its
decision
until
the
privatisation
process
is
finished
.
Bezüglich
der
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
,
die
bei
der
Bereitstellung
öffentlicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
verarbeitet
werden
,
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
2002/58/EG
nehmen
die
Niederlande
die
Möglichkeit
in
Anspruch
,
die
Anwendung
der
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
18
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
aufzuschieben
. [EU]
Regarding
the
Directive
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
the
retention
of
data
processed
in
connection
with
the
provision
of
publicly
available
electronic
communications
services
and
amending
Directive
2002/58/EC
,
the
Netherlands
will
be
making
use
of
the
option
of
postponing
application
of
the
Directive
to
the
retention
of
communications
data
relating
to
Internet
access
,
Internet
telephony
and
Internet
e-mail
,
for
a
period
not
exceeding
18
months
following
the
date
of
entry
into
force
of
the
Directive
.
Bis
die
Ergebnisse
dieser
Forschungsarbeiten
vorliegen
,
ist
es
angebracht
,
für
entrindetes
Holz
die
Anwendung
der
entsprechenden
Vorschriften
aufzuschieben
. [EU]
While
awaiting
the
results
of
that
research
,
it
is
appropriate
to
postpone
for
debarked
wood
,
the
application
of
the
requirement
to
be
used
.
Das
Fehlen
angemessener
wissenschaftlicher
Informationen
sollte
nicht
als
Grund
dafür
dienen
,
den
Erlass
von
Erhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
aufzuschieben
oder
zu
unterlassen
. [EU]
The
absence
of
adequate
scientific
information
should
not
be
used
as
a
reason
for
postponing
or
failing
to
take
conservation
and
management
measures
.
Das
Vereinigte
Königreich
erklärt
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
der
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
,
die
bei
der
Bereitstellung
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
öffentlicher
Kommunikationsnetze
erzeugt
verarbeitet
werden
,
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
2002/58/EG
,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
aufzuschieben
. [EU]
The
United
Kingdom
declares
in
accordance
with
Article
15
(3)
of
the
Directive
on
the
retention
of
data
generated
or
processed
in
connection
with
the
provision
of
publicly
available
electronic
communications
services
or
of
public
communications
networks
and
amending
Directive
2002/58/EC
that
it
will
postpone
application
of
that
Directive
to
the
retention
of
communications
data
relating
to
Internet
access
,
Internet
telephony
and
Internet
e-mail
.
Dazu
zählt
die
Entscheidung
,
ob
es
für
den
NLF
vorteilhaft
wäre
,
NLF-Zahlungen
aufzuschieben
oder
diese
Zahlungen
in
Eigenkapital
umzuwandeln
. [EU]
This
will
include
assessing
whether
it
would
be
beneficial
for
the
NLF
to
defer
any
NLF
Payments
or
convert
the
NLF
Payments
into
equity
.
Den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
den
beteiligten
Parteien
muss
es
daher
erlaubt
sein
,
die
Anwendung
bestimmter
Vorschriften
,
die
nicht
für
die
gewerbliche
Beförderung
genutzte
Luftfahrzeuge
,
mit
Ausnahme
von
Großflugzeugen
,
betreffen
,
für
einen
weiteren
Zeitraum
von
einem
Jahr
aufzuschieben
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
allow
the
competent
authorities
of
the
Member
States
and
the
interested
parties
to
defer
the
application
of
certain
provisions
affecting
aircraft
not
involved
in
commercial
transport
other
than
large
aircraft
for
an
additional
period
of
1
year
.
Der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Republik
Ungarn
sollte
es
gestattet
werden
,
die
Anwendung
der
Definition
von
Zigarren
und
Zigarillos
bis
zum
1.
Januar
2015
aufzuschieben
,
da
eine
unmittelbare
Anwendung
für
die
deutschen
bzw
.
ungarischen
Wirtschaftsbeteiligten
wirtschaftliche
Probleme
aufwerfen
könnte
. [EU]
In
view
of
the
economic
difficulties
that
immediate
implementation
could
cause
for
the
German
and
Hungarian
operators
concerned
,
Germany
and
Hungary
should
be
authorised
to
postpone
the
application
of
the
definition
of
cigars
and
cigarillos
until
1
January
2015
.
Der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Republik
Ungarn
sollte
es
gestattet
werden
,
die
Anwendung
der
neuen
Definition
von
Zigarren
und
Zigarillos
bis
zum
1.
Januar
2015
aufzuschieben
,
da
eine
unmittelbare
Anwendung
für
die
deutschen
bzw
.
ungarischen
Wirtschaftsbeteiligten
wirtschaftliche
Probleme
aufwerfen
könnte
. [EU]
In
view
of
the
economic
difficulties
that
immediate
implementation
could
cause
for
the
German
and
Hungarian
operators
concerned
,
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Republic
of
Hungary
should
be
authorised
to
postpone
the
implementation
of
the
new
definition
of
cigars
and
cigarillos
until
1
January
2015
.
Die
Absätze
1
und
2
lassen
das
Recht
der
Marktteilnehmer
unberührt
,
die
Bekanntgabe
sensibler
Informationen
über
den
Schutz
kritischer
Infrastrukturen
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2008/114/EG
des
Rates
vom
8.
Dezember
2008
über
die
Ermittlung
und
Ausweisung
europäischer
kritischer
Infrastrukturen
und
die
Bewertung
der
Notwendigkeit
,
ihren
Schutz
zu
verbessern
,
aufzuschieben
,
wenn
sie
in
ihren
Ländern
als
Verschlusssache
eingestuft
werden
. [EU]
Paragraphs
1
and
2
are
without
prejudice
to
the
right
of
market
participants
to
delay
the
disclosure
of
sensitive
information
relating
to
the
protection
of
critical
infrastructure
as
provided
for
in
point
(d)
of
Article
2
of
Council
Directive
2008/114/EC
of
8
December
2008
on
the
identification
and
designation
of
European
critical
infrastructures
and
the
assessment
of
the
need
to
improve
their
protection
[13],
if
it
is
classified
in
their
country
.
Die
Entscheidung
2004/297/EG
der
Kommission
vom
29
.
März
2004
zur
Ermächtigung
der
Tschechischen
Republik
,
Estlands
,
Litauens
,
Ungarns
,
Polens
und
der
Slowakei
,
die
Anwendung
bestimmter
Vorschriften
der
Richtlinien
2002/53/EG
und
2002/55/EG
des
Rates
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
von
Saatgut
bestimmter
Sorten
aufzuschieben
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Commission
Decision
2004/297/EC
of
29
March
2004
authorising
the
Czech
Republic
,
Estonia
,
Lithuania
,
Hungary
,
Poland
and
Slovakia
to
postpone
the
application
of
certain
provisions
of
Council
Directives
2002/53/EC
and
2002/55/EC
with
regard
to
the
marketing
of
seeds
of
certain
varieties
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
,
Die
Entscheidung
2007/69/EG
der
Kommission
vom
18
.
Dezember
2006
zur
Ermächtigung
Rumäniens
,
die
Anwendung
bestimmter
Vorschriften
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
bestimmter
Sorten
landwirtschaftlicher
Pflanzenarten
aufzuschieben
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2007/69/EC
of
18
December
2006
authorising
Romania
to
postpone
the
application
of
certain
provisions
of
Council
Directive
2002/53/EC
with
regard
to
the
marketing
of
seed
of
certain
varieties
of
agricultural
plant
species
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
Entscheidung
,
die
Anerkennung
oder
die
Vollstreckung
einer
Europäischen
Beweisanordnung
nach
den
Absätzen
1
oder
2
aufzuschieben
,
wird
von
einem
Richter
,
Gericht
,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
im
Vollstreckungsstaat
getroffen
. [EU]
The
decision
to
postpone
recognition
or
execution
of
the
EEW
pursuant
to
paragraphs
1
or
2
shall
be
taken
by
a
judge
,
court
,
investigating
magistrate
or
public
prosecutor
in
the
executing
State
.
Die
Richtlinie
trat
am
27
.
Februar
2008
in
Kraft
und
sieht
die
Abschaffung
der
rechtlichen
Monopolstellungen
im
Bereich
der
Postdienste
bis
spätestens
31
.
Dezember
2010
vor
,
wobei
einige
Mitgliedstaten
die
Möglichkeit
haben
,
diesen
Termin
bis
zum
31
.
Dezember
2012
aufzuschieben
. [EU]
That
Directive
entered
into
force
on
27
February
2008:
it
provides
for
the
abolition
of
legal
monopolies
in
postal
services
by
31
December
2010
,
though
some
Member
States
are
permitted
to
extend
the
deadline
to
December
2012
[13].
die
Schuldvereinbarung
stellt
sicher
,
dass
das
Kreditinstitut
die
Möglichkeit
hat
,
eine
Zinszahlung
auf
die
Schuld
aufzuschieben
[EU]
the
debt
agreement
shall
provide
for
the
credit
institution
to
have
the
option
of
deferring
the
payment
of
interest
on
the
debt
Ebenso
kommt
eine
Maßnahme
,
die
bestimmte
Unternehmen
in
die
Lage
versetzt
,
von
einer
Steuerermäßigung
zu
profitieren
oder
die
Zahlung
der
normalerweise
zu
entrichtenden
Steuern
aufzuschieben
,
einer
staatlichen
Beihilfe
gleich
. [EU]
Likewise
, a
measure
allowing
certain
undertakings
to
benefit
from
a
tax
reduction
or
to
postpone
payment
of
tax
normally
due
amounts
to
State
aid
.
Ein
Mitgliedstaat
kann
unter
folgenden
Umständen
beschließen
,
die
Überprüfung
eines
Schiffes
der
Prioritätsstufe
I
aufzuschieben
:
[EU]
A
Member
State
may
decide
to
postpone
the
inspection
of
a
Priority
I
ship
in
the
following
circumstances:
Erhält
ING
durch
eine
Bezugsrechtsemission
mehr
als
erforderlich
ist
,
um
50
%
der
Core-Tier-1-Wertpapiere
einschließlich
der
entsprechenden
Stückzinsen
und
der
Ausstiegsgebühren
zurückzuzahlen
,
ist
ING
nicht
gezwungen
,
die
Kuponzahlungen
auf
hybride
Instrumente
am
8.
und
15
.
Dezember
2009
sowie
spätere
Kuponzahlungen
auf
hybride
Instrumente
aufzuschieben
. [EU]
If
a
rights
issue
of
more
than
is
needed
to
repay
50
%
of
the
Core-Tier
1
securities
,
including
the
relevant
accrued
interest
and
the
exit
premium
fee
,
ING
will
not
be
obliged
to
defer
coupon
payments
on
hybrids
on
8
and
15
December
2009
[27]
and
any
coupon
payments
on
hybrids
thereafter
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzuschieben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners