DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

151 results for achtet
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Er achtet sehr auf seine Privatsphäre. He cherishes his privacy.

Sie achtet darauf, was sie isst. She is careful about what she eats.

Er achtet / schaut genau darauf, wo er auf seinen Reisen absteigt. He is picky about lodging when travelling.

Aber nehmen Sie ein Beispiel aus der Medizin. Wenn jemand eine Lungenentzündung hatte, achtet man auf den kleinsten Husten. So ist das politisch auch. [G] But just consider this medical analogy: if someone previously suffered from pneumonia, people take note of even the slightest cough. Politically, the situation is no different.

Dabei achtet die Schülerin von Erich Wonder und Anna Viebrock zunächst auf den grundrealistischen Bühnenraum, abgeschlossen wie eine Gefängniszelle mit imaginärer vierter Wand. [G] A pupil of Erich Wonder and Anna Viebrock, Haß initially concentrates on fundamentally realistic stage sets sealed off like prison cells with an imaginary fourth wall.

Dabei steht die Untere Denkmalschutzbehörde zumeist in unmittelbarem Kontakt mit den Denkmalbesitzern und Investoren, berät und informiert diese im Idealfall und achtet auf eine denkmalgerechte Umsetzung von Baumaßnahmen. [G] The Untere Denkmalschutzbehörde is usually in direct contact with the monument's owners and investors, providing advice and information in an ideal situation, and ensuring that any building work is carried out in a way that is appropriate for a historical site.

Jedoch achtet Gabriele Strehle darauf, nicht Miteigentümerin im Unternehmen ihres Mannes, der Strenesse AG, zu werden, sondern angestellt zu bleiben, um ihre Unabhängigkeit zu bewahren. [G] However, Gabriele Strehle has made a conscious decision not to become co-owner of her husband's company, Strenesse AG, but to remain an employee in order to retain her independence.

Richtige Horrorstorys könne er nicht schreiben, so Rellergerd, weil jeder Roman vor der Veröffentlichung vom Jugendschutz geprüft werde. Der achtet auf Gewalt, Sex und den Schutz von religiösen Minderheiten. Bisher hätten die Kontrolleure nie etwas gestrichen. [G] He could never write real horror stories, Rellergerd says, because prior to publication each story is checked by a committee for the protection of minors for evidence of violence, sex or discrimination of religious minorities. To date, says Rellergerd, they haven't had any complaints.

Sie waren eine Absage an die Vorstellung einer Ordnung, die die Individuen nicht achtet und nur um ihrer selbst willen da ist. [G] They were a rejection of the ideas of an order which did not respect individuals and only sought its own interests.

(1) Artikel 21 des Vertrags über die Europäische Union sieht vor, dass der Vorsitz des Rates das Europäische Parlament zu den wichtigsten Aspekten und den grundsätzlichen Weichenstellungen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik hört und darauf achtet, dass die Auffassungen des Europäischen Parlaments gebührend berücksichtigt werden. [EU] Article 21 of the Treaty on European Union states that the Council Presidency shall consult the European Parliament on the main aspects and the basic choices of the common foreign and security policy and shall ensure that the views of the European Parliament are duly taken into consideration.

achtet auf den ordnungsgemäßen Ablauf des Verfahrens vor dem Amt einschließlich der Mitteilung von Mängeln, denen die Verfahrensbeteiligten abzuhelfen haben, und der Fristsetzung; [EU] pursue the procedure within the Office, including the communication of any deficiencies to be remedied by a party to proceedings and the setting of time limits; and [listen]

achtet bei der Festlegung des Pauschalbetrags für die Studienstipendien darauf, die Höhe der Einschreibegebühren und die für das Studium veranschlagten Ausgaben zu berücksichtigen [EU] ensure, when determining the flat-rate amounts for the scholarships, to take into consideration the level of tuition fees and the estimated expenditure for the studies

achtet die Stelle darauf, ob der Behälter in Übereinstimmung mit den technischen Bauunterlagen hergestellt worden ist und unter den vorgesehenen Betriebsbedingungen sicher verwendet werden kann [EU] verify that the vessel has been manufactured in conformity with the design and manufacturing schedule and may safely be used under its intended working conditions

Artikel 22 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, die den Grundsatz bekräftigt, wonach die Europäische Union die Vielfalt der Kulturen, Religionen und Sprachen in den Mitgliedstaaten achtet [EU] Article 22 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union [31], which reaffirmed the principle that the EU respects cultural, religious and linguistic diversity in Member States

Artikel 86 Absatz 3 EG-Vertrag sieht vor, dass die Kommission auf die Anwendung dieses Artikels achtet und gibt ihr die zu diesem Zweck erforderlichen besonderen Mittel. [EU] Article 86(3) of the Treaty requires the Commission to ensure the application of the provisions of that Article and provides it with the requisite means to this end.

Bei dem Erlass der in Absatz 5 genannten Maßnahmen achtet die Kommission besonders darauf, dass diese [EU] When adopting the measures referred to in paragraph 5, the Commission shall take specific care that they:

Bei der Annahme der in Absatz 4 genannten Maßnahmen achtet die Kommission besonders darauf, dass [EU] When adopting the measures referred to in paragraph 4, the Commission shall take specific care that:

Bei der Erfüllung ihrer Funktionen und Aufgaben achtet die Agentur die sonstigen Zuständigkeiten der Union und der EU-Organe. [EU] In fulfilling its functions and tasks, the Agency shall respect other competences of the Union and those of the EU institutions.

Bei der Erfüllung ihrer Funktionen und Aufgaben achtet die Agentur die Zuständigkeiten der Europäischen Gemeinschaft und der EU-Organe. [EU] In fulfilling its functions and tasks, the Agency shall respect the competences of the European Community and those of the EU institutions.

Bei der Ernennung der Richter achtet der Rat auf eine ausgewogene Zusammensetzung des Gerichts, indem die Richter unter den Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten auf möglichst breiter geografischer Grundlage ausgewählt und die vertretenen einzelstaatlichen Rechtsordnungen berücksichtigt werden. [EU] When appointing judges, the Council shall ensure a balanced composition of the Tribunal on as broad a geographical basis as possible from among nationals of the Member States and with respect to the national legal systems represented.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners