DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for Zahlenangaben
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

0(236) Anhand der Zahlenangaben, die von der CELF und von der SIDE übermittelt wurden, hat die Kommission festgestellt, dass die Höhe der an die CELF gezahlten Beihilfen nicht automatisch Einfluss auf die Geschäftstätigkeit und die Ergebnisse der SIDE als dem einzigen weiteren am Markt agierenden generalistischen Kommissionär hat. [EU] 0(236) The figures supplied by CELF and by SIDE enabled the Commission to establish that the level of aid granted to CELF had no automatic impact on the business and results of SIDE, the only other general agent in the market [67].

Allerdings erscheinen die von Deutschland abgegebenen Erklärungen und Zahlenangaben für diese Arbeitsplätze als weitgehend schlüssig. [EU] However, the explanations and figures given by Germany for these jobs appear convincing.

Alle Zahlenangaben betreffen den Stand am Ende jedes angegebenen Jahres oder Zeitraumes, es sei denn, ein Durchschnittswert ist angegeben. [EU] All figures refer to the status at the end of each indicated year or period except where average is indicated.

Am 1.10.1999 haben sich die auf den Führerschein aufgedruckten Zahlenangaben geändert. [EU] On 1.10.1999 the numerical information printed on the licence changed.

Amtliche Zahlenangaben für das letzte Kalenderjahr vor dem Datum der Antragstellung [EU] Official figure in the last calendar year preceding the date of application

Amtliche Zahlenangaben für die drei Kalenderjahre vor dem Datum der Antragstellung [EU] Official figure in three calendar years preceding the date of application

Anlässlich der Euratom-Sicherheitsinspektionen sind am Standort auf Anfrage vom Betreiber Unterlagen zur Untermauerung der Zahlenangaben vorzulegen. [EU] Operator documentation in support of the figures will be made available on site as requested during Euratom safeguards inspections.

Aus den aktualisierten Zahlenangaben zu den gewährten steuerlichen Vorteilen geht hervor, dass bei drei der betroffenen Unternehmen die steuerliche Befreiung unter der durch die Verordnung (EG) Nr. 1998/2006 der Kommission vom 15. Dezember 2006 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf De-minimis-Beihilfen festgelegten Obergrenze von 200000 EUR über einen Zeitraum von drei Steuerjahren lag. [EU] The updated figures for the tax benefits received showed that, for three of the companies concerned, the tax relief was lower than the threshold of two hundred thousand euro over a consecutive period of three fiscal years set out in Commission Regulation (EC) No 1998/2006 of 15 December 2006 on the application of Articles 87 and 88 of the Treaty to de minimis aid [8].

Bezüglich der widersprüchlichen Zahlenangaben zu den geplanten Produktionsniveaus in den Jahren 2005 und 2006, haben die polnischen Behörden mit Schreiben vom 13. Juni 2005 erklärt, wegen des verzögerten Beitritts des Investors zur Gesellschaft sei es notwendig gewesen, diese Werte in den späteren Fassungen des Umstrukturierungsplans nach unten hin zu korrigieren. [EU] Regarding the contradictory figures on planned production levels in the years 2005 and 2006, the Polish authorities explained in their letter of 13 June 2005 that, owing to delays in the entry of the investor, the figures had had to be revised downwards in successive versions of the restructuring plan.

Dabei können, zusammen mit sonstigen Zahlenangaben und/oder qualitativen Faktoren, die vom anmeldenden EFTA-Staat vorgelegt werden, folgende Kriterien herangezogen werden: [EU] The following criteria may be used, together with other relevant quantitative and/or qualitative factors submitted by the EFTA State that made the notification:

Da die von den französischen Behörden vorgelegten Zahlenangaben belegen, dass die Beihilfen in der Praxis einen Satz von 60 % der Ausgaben nicht überschritten, können die von 1994 bis 1999 gewährten Beihilfen von der Kommission genehmigt werden. [EU] Given that the figures provided by the French authorities show that the level of the aid never in practice exceeded 60 % of incurred costs the Commission believes that the aid granted during the period 1994-1999 under the PMPOA can be authorised.

Daher hinterfragte sie, ob die Zahlenangaben für die Projektgesamtkosten in die Höhe getrieben worden seien, um eine anscheinend höhere öffentliche Förderung zu erhalten. [EU] Therefore it questioned whether the figures for the total project costs had been inflated to seemingly obtain more public financing.

Daher hinterfragte sie, ob die Zahlenangaben für die Projektgesamtkosten in die Höhe getrieben worden seien, um eine anscheinend höhere öffentliche Förderung zu erhalten. [EU] Therefore, the Authority questioned whether the figures for the total project costs had been inflated to seemingly obtain more financing.

Das Schreiben Frankreichs vom 6. April 2001 enthielt keine Zahlenangaben zu den Fängen. [EU] The memo from France of 6 April 2001 did not contain figures on supplies.

Das vorausberechnete Defizit im Jahr 2004 basiert vollständig auf derselben Methodik, und die Zunahme des vorausberechneten Defizits ; trotz der Schließung einer der Trommelofenanlagen ; wird vollständig durch die diversen Kostenposten innerhalb dieser Methodik (siehe die Zahlenangaben in Anlage I) erklärt. [EU] The predetermined budget deficit in 2004 is based entirely on the same methodology and the increase in the predetermined deficit, despite the closure of one of the RDFs, is fully explained by the various cost elements of this methodology (see the figures in Annex I).

Das Vorzeichen muss in den Feldern "weight" (Gewicht) und "items" (Posten) den Zahlenangaben vorausgehen. [EU] The sign in the weights/items fields must precede the figures.

Den Zahlenangaben Deutschlands zufolge verfügte Westeuropa Ende 2002 über eine Produktionskapazität von 23,2 Mio. Tonnen, wovon mehr als 10 Mio. Tonnen allein auf Deutschland und die Benelux-Länder entfielen. [EU] According to the figures submitted by Germany, production capacity in western Europe was 23,2 million tonnes at the end of 2002, of which more than 10 million tonnes in Germany and the Benelux countries alone.

Der Halbjahresbericht enthält mindestens die in den Abschnitten I bis IV des Schemas B von Anhang I vorgesehenen Angaben. Die Zahlenangaben müssen - wenn ein OGAW Zwischenausschüttungen vorgenommen hat oder dies vorschlägt - das Ergebnis nach Steuern für das betreffende Halbjahr sowie die erfolgte oder vorgesehene Zwischenausschüttung ausweisen. [EU] The half-yearly report shall include at least the information provided for in Sections I to IV of Schedule B of Annex I. Where a UCITS has paid or proposes to pay an interim dividend, the figures must indicate the results after tax for the half-year concerned and the interim dividend paid or proposed.

Der niederländische Staat legte auch Zahlenangaben vor, aus denen hervorging, dass ein großer Teil der gestiegenen Termin- und Spareinlagen aus dem Bereich Corporate Banking und nicht aus dem Privatkunden- und Vermögensverwaltungsgeschäft (Private Banking) stammte. [EU] The Dutch State also provided data, showing that a large part of FBN's volume increase of deposits and savings stemmed from corporate banking as opposed to retail and private banking.

Die Abweichungen bei den anderen Zahlenangaben sind dadurch zu erklären, dass in einem Fall ausschließlich auf den Ertrag aus dem Buchverkauf Bezug genommen wird (2284536 FRF), während im anderen Fall die übermittelte Zahl (2535818 FRF) dem Ertrag aus dem Buchverkauf und Nebenerträgen (Verpackung, Versicherungen und Transport) entspricht. [EU] The variation in the other figures is explained by the fact that, in one case, reference is made to the proceeds of selling the books alone (FRF 2284536), whereas, in the other, the figure communicated (FRF 2535818) is the proceeds for the books and incidental services (packaging, insurance and transport).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners