DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vorkaufsrecht
Search for:
Mini search box
 

23 results for Vorkaufsrecht
Word division: Vor·kaufs·recht
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Das Axens eingeräumte Vorkaufsrecht stelle insofern einen Vorteil für das Unternehmen dar, als das IFP damit auf die Möglichkeit verzichte, seine Ergebnisse im Rahmen einer Ausschreibung an den meistbietenden Marktteilnehmer zu verkaufen. [EU] UOP thus considers that the right of first refusal constitutes in itself an advantage in that, by granting Axens a right of first refusal, IFP forgoes the opportunity of selling its results via a tendering procedure to the highest bidder.

Den betroffenen Gemeinden wurde ein Vorkaufsrecht eingeräumt. [EU] The municipalities concerned were given a right of first refusal.

Der am selben Tag unterzeichnete Optionsvertrag räumte den lokalen Unternehmen ein Vorkaufsrecht auf die Produktionsstätte für 40 Mio. SEK (4 Mio. EUR) ein. [EU] The option agreement was signed on that same date, giving the local entrepreneurs the right to acquire the Facility for SEK 40 million (EUR 4 million).

Die Kommission habe auch keine Einwände gegen die Entwürfe für die Verträge und die Vereinbarung erhoben, obwohl sie beispielsweise seit dem 5. März 2001 aufgrund des Informationsaustauschs mit Frankreich von dem darin vereinbarten Vorkaufsrecht Kenntnis hatte. [EU] It recalls that, in that letter, the Commission took the view that the reorganisation plan modified neither the nature of IFP's activities nor the position of French enterprises vis-à-vis other Community enterprises as regards process marketing activities and raised no objection to the draft agreements, and in particular to the right of first refusal of which it had nevertheless had cognisance during the exchanges with France since 5 March 2001. In France's opinion, it could legitimately consider that the creation of Axens and the signature of the agreements between IFP and Axens would not lead to the existence of State aid.

Die lokalen Unternehmen baten sich als Voraussetzung für die Unterzeichnung des Mietvertrags ein Vorkaufsrecht auf die Produktionsstätte aus, sofern Hammar Besitzer der Produktionsstätte werden sollte. [EU] In addition, as a condition for signing the tenancy agreement, the local entrepreneurs demanded an option to purchase the Facility in the future, should Hammar become owner of the Facility.

Diese Wertermittlung wurde auf Kosten der lokalen Unternehmen durchgeführt, die die Produktionsstätte später erwarben, und zwar mit dem Ziel, einen Kredit für das Vorkaufsrecht der Produktionsstätte zu erhalten. [EU] This valuation was done on behalf of the local entrepreneurs who subsequently bought the Facility and was intended for the purposes of a loan for the acquisition of the Facility.

Die Veräußerung dieser Unternehmen werde relativ einfach sein, da sie "saubere Bilanzen" aufwiesen und ihre privaten Anteilseigner das Vorkaufsrecht hätten. [EU] The sale of these companies would be relatively easy, as they had 'clean balance sheets' and their private shareholders had the right of first refusal to buy them.

Ferner bestehen Außenstände in Höhe von 5000000 NOK, die wegen der Uneinigkeit noch anhängig sind, wie diese Bestimmung in Bezug auf den Kauf des Gebiets durch LILAS auszulegen ist, auf das dieses Unternehmen nach dem Leasingvertrag das Vorkaufsrecht hatte. [EU] In addition, NOK 5000000 is outstanding pending disagreement as to the interpretation of that provision in relation to the purchase by LILAS of the area on which it had an option under the lease agreement.

Ferner wies die Kommune darauf hin, dass sie SDO kein Vorkaufsrecht eingeräumt habe. [EU] Furthermore, the municipality emphasised that it had not granted SDO an option to buy the property [13].

Finnland informierte die Kommission, dass Componenta sich nicht bemüht hatte, einen anderen Käufer für die Aktien zu finden, da Karkkila über ein Vorkaufsrecht an den Aktien zum Marktpreis verfügte, wenn Componenta seine KK-Aktien verkaufen wollte. [EU] Asked by the Commission whether Componenta had tried to find another buyer for the shares, Finland replied that it had not, since Karkkila had the right of first refusal to redeem the shares at the market price in the event of Componenta wanting to sell its shares in KK.

Frankreich übermittelte mit Schreiben vom 18. Mai 2001 ergänzende Informationen zum Vorkaufsrecht und zur Belegung der Einfuhren mit der zugunsten des IFP eingeführten Abgabe. [EU] The letter from France, dated 18 May 2001, contained further information on the right of first refusal and on the liability of imports to the charge introduced for the benefit of IFP.

Genauso hat das IFP ein Vorkaufsrecht an allen Forschungsarbeiten, die die betreffenden Tochtergesellschaften durchführen wollen. [EU] Similarly, IFP has a right of first refusal over all the research work the subsidiaries concerned may wish to carry out.

Im Einleitungsbeschluss äußerte die Kommission auch Zweifel daran, inwieweit der Mietvertrag zwischen FABV und Hammar vom 13. Februar 2008 und der Preis für die Option von Hammar für das Vorkaufsrecht auf die Produktionsstätte marktgerecht waren, siehe Erwägungsgrund 38 Einleitungsbeschluss. [EU] In the opening decision, the Commission also raised doubts as to the compliance with market conditions of the tenancy agreement concluded between FABV and Hammar on 13 February 2008 and the price of the option granted to Hammar to purchase the Facility (see paragraph 38 of the opening decision).

Im Juni 2006 übte LILAS in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Leasingvertrags sein Vorkaufsrecht aus, die besagten Gebietsteile des Luftstützpunktes Lista zum Preis von 10000000 NOK von Lista Flypark AS zu erwerben. [EU] In June 2006, in conformity with the terms of the lease agreement, LILAS exercised its pre-emptive right to purchase parts of the Lista air base for an amount of NOK 10000000 from Lista Flypark AS.

In Bezug auf das Rückkaufsrecht für bestimmte, in Artikel 6 der Kaufvereinbarung vom 2. Oktober 2003 aufgeführte Vermögensgegenstände erklärten die isländischen Behörden in diesem Schreiben ihre Absicht, in der Vereinbarung das Rückkaufsrecht durch ein Vorkaufsrecht zum Marktwert zu ersetzen. [EU] As far as the repurchase right of certain assets laid down in Article 6 of the Purchase Agreement of 2 October 2003 is concerned, the Icelandic authorities indicated in this letter their will to amend the agreement and replace this option with a right of first refusal at market value.

Mit Schreiben vom 13. Dezember 2002 verzichtete LILAS auf sein Vorkaufsrecht, den Luftstützpunkt Lista en bloc zu erwerben, und so wurde der Luftstützpunkt an die "Lista Flypark AS" verkauft. [EU] By letter dated 13 December 2002, LILAS waived its pre-emptive right to buy Lista air base en bloc and the air base was sold to Lista Flypark AS.

Nach Abschluss dieser Arbeiten legt das IFP seiner Tochtergesellschaft ein wissenschaftlich-technisches Dossier vor, woran diese das Vorkaufsrecht hat. [EU] At the end of this examination, IFP presents a scientific and technical dossier to its subsidiary, which exercises its right of first refusal.

Nach der Gesellschaftervereinbarung und der Satzung von KK [11] hatte Karkkila das Vorkaufsrecht auf die Anteile und das Ablösungsrecht für die KK-Anteile von Componenta, wenn Componenta versucht hätte, die Anteile an einen Dritten zu verkaufen. [EU] Indeed, according to the Shareholder Agreement [10] and KK's Articles of Association [11], Karkkila had the right of first refusal on KK's shares owned by Componenta and it had the right of redemption, if Componenta tried to sell them to a third party.

Seiner Ansicht nach führt das Vorkaufsrecht weder zu einem wirtschaftlichen Vorteil für Axens noch zu einer Verfälschung des Wettbewerbs. [EU] Having regard to these elements, the right of first refusal does not create any competitive advantage in favour of Axens or any distortion of competition.

So darf das IFP in den Tätigkeitsbereichen der betreffenden Tochtergesellschaften nur aktiv werden, wenn diese ausdrücklich erklären, dass sie das Forschungsprojekt nicht selbst durchführen wollen (Vorkaufsrecht). [EU] Thus, IFP can embark on a research project in the fields of activity of the subsidiaries concerned only insofar as the latter do not wish to carry out the project after exercising their right of first refusal [30].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners