A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorkammermantel
Vorkasse
Vorkauf
Vorkaufsberechtigter
Vorkaufsrecht
Vorkenntnis
Vorkenntnisse
Vorkletterer
Vorklärbecken
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
Vorkaufsrecht
Word division: Vor·kaufs·recht
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
Axens
eingeräumte
Vorkaufsrecht
stelle
insofern
einen
Vorteil
für
das
Unternehmen
dar
,
als
das
IFP
damit
auf
die
Möglichkeit
verzichte
,
seine
Ergebnisse
im
Rahmen
einer
Ausschreibung
an
den
meistbietenden
Marktteilnehmer
zu
verkaufen
. [EU]
UOP
thus
considers
that
the
right
of
first
refusal
constitutes
in
itself
an
advantage
in
that
,
by
granting
Axens
a
right
of
first
refusal
,
IFP
forgoes
the
opportunity
of
selling
its
results
via
a
tendering
procedure
to
the
highest
bidder
.
Den
betroffenen
Gemeinden
wurde
ein
Vorkaufsrecht
eingeräumt
. [EU]
The
municipalities
concerned
were
given
a
right
of
first
refusal
.
Der
am
selben
Tag
unterzeichnete
Optionsvertrag
räumte
den
lokalen
Unternehmen
ein
Vorkaufsrecht
auf
die
Produktionsstätte
für
40
Mio
.
SEK
(4
Mio
.
EUR
)
ein
. [EU]
The
option
agreement
was
signed
on
that
same
date
,
giving
the
local
entrepreneurs
the
right
to
acquire
the
Facility
for
SEK
40
million
(EUR 4
million
).
Die
Kommission
habe
auch
keine
Einwände
gegen
die
Entwürfe
für
die
Verträge
und
die
Vereinbarung
erhoben
,
obwohl
sie
beispielsweise
seit
dem
5.
März
2001
aufgrund
des
Informationsaustauschs
mit
Frankreich
von
dem
darin
vereinbarten
Vorkaufsrecht
Kenntnis
hatte
. [EU]
It
recalls
that
,
in
that
letter
,
the
Commission
took
the
view
that
the
reorganisation
plan
modified
neither
the
nature
of
IFP's
activities
nor
the
position
of
French
enterprises
vis-à-vis
other
Community
enterprises
as
regards
process
marketing
activities
and
raised
no
objection
to
the
draft
agreements
,
and
in
particular
to
the
right
of
first
refusal
of
which
it
had
nevertheless
had
cognisance
during
the
exchanges
with
France
since
5
March
2001
.
In
France's
opinion
,
it
could
legitimately
consider
that
the
creation
of
Axens
and
the
signature
of
the
agreements
between
IFP
and
Axens
would
not
lead
to
the
existence
of
State
aid
.
Die
lokalen
Unternehmen
baten
sich
als
Voraussetzung
für
die
Unterzeichnung
des
Mietvertrags
ein
Vorkaufsrecht
auf
die
Produktionsstätte
aus
,
sofern
Hammar
Besitzer
der
Produktionsstätte
werden
sollte
. [EU]
In
addition
,
as
a
condition
for
signing
the
tenancy
agreement
,
the
local
entrepreneurs
demanded
an
option
to
purchase
the
Facility
in
the
future
,
should
Hammar
become
owner
of
the
Facility
.
Diese
Wertermittlung
wurde
auf
Kosten
der
lokalen
Unternehmen
durchgeführt
,
die
die
Produktionsstätte
später
erwarben
,
und
zwar
mit
dem
Ziel
,
einen
Kredit
für
das
Vorkaufsrecht
der
Produktionsstätte
zu
erhalten
. [EU]
This
valuation
was
done
on
behalf
of
the
local
entrepreneurs
who
subsequently
bought
the
Facility
and
was
intended
for
the
purposes
of
a
loan
for
the
acquisition
of
the
Facility
.
Die
Veräußerung
dieser
Unternehmen
werde
relativ
einfach
sein
,
da
sie
"saubere
Bilanzen"
aufwiesen
und
ihre
privaten
Anteilseigner
das
Vorkaufsrecht
hätten
. [EU]
The
sale
of
these
companies
would
be
relatively
easy
,
as
they
had
'clean
balance
sheets'
and
their
private
shareholders
had
the
right
of
first
refusal
to
buy
them
.
Ferner
bestehen
Außenstände
in
Höhe
von
5000000
NOK
,
die
wegen
der
Uneinigkeit
noch
anhängig
sind
,
wie
diese
Bestimmung
in
Bezug
auf
den
Kauf
des
Gebiets
durch
LILAS
auszulegen
ist
,
auf
das
dieses
Unternehmen
nach
dem
Leasingvertrag
das
Vorkaufsrecht
hatte
. [EU]
In
addition
,
NOK
5000000
is
outstanding
pending
disagreement
as
to
the
interpretation
of
that
provision
in
relation
to
the
purchase
by
LILAS
of
the
area
on
which
it
had
an
option
under
the
lease
agreement
.
Ferner
wies
die
Kommune
darauf
hin
,
dass
sie
SDO
kein
Vorkaufsrecht
eingeräumt
habe
. [EU]
Furthermore
,
the
municipality
emphasised
that
it
had
not
granted
SDO
an
option
to
buy
the
property
[13].
Finnland
informierte
die
Kommission
,
dass
Componenta
sich
nicht
bemüht
hatte
,
einen
anderen
Käufer
für
die
Aktien
zu
finden
,
da
Karkkila
über
ein
Vorkaufsrecht
an
den
Aktien
zum
Marktpreis
verfügte
,
wenn
Componenta
seine
KK-Aktien
verkaufen
wollte
. [EU]
Asked
by
the
Commission
whether
Componenta
had
tried
to
find
another
buyer
for
the
shares
,
Finland
replied
that
it
had
not
,
since
Karkkila
had
the
right
of
first
refusal
to
redeem
the
shares
at
the
market
price
in
the
event
of
Componenta
wanting
to
sell
its
shares
in
KK
.
Frankreich
übermittelte
mit
Schreiben
vom
18
.
Mai
2001
ergänzende
Informationen
zum
Vorkaufsrecht
und
zur
Belegung
der
Einfuhren
mit
der
zugunsten
des
IFP
eingeführten
Abgabe
. [EU]
The
letter
from
France
,
dated
18
May
2001
,
contained
further
information
on
the
right
of
first
refusal
and
on
the
liability
of
imports
to
the
charge
introduced
for
the
benefit
of
IFP
.
Genauso
hat
das
IFP
ein
Vorkaufsrecht
an
allen
Forschungsarbeiten
,
die
die
betreffenden
Tochtergesellschaften
durchführen
wollen
. [EU]
Similarly
,
IFP
has
a
right
of
first
refusal
over
all
the
research
work
the
subsidiaries
concerned
may
wish
to
carry
out
.
Im
Einleitungsbeschluss
äußerte
die
Kommission
auch
Zweifel
daran
,
inwieweit
der
Mietvertrag
zwischen
FABV
und
Hammar
vom
13
.
Februar
2008
und
der
Preis
für
die
Option
von
Hammar
für
das
Vorkaufsrecht
auf
die
Produktionsstätte
marktgerecht
waren
,
siehe
Erwägungsgrund
38
Einleitungsbeschluss
. [EU]
In
the
opening
decision
,
the
Commission
also
raised
doubts
as
to
the
compliance
with
market
conditions
of
the
tenancy
agreement
concluded
between
FABV
and
Hammar
on
13
February
2008
and
the
price
of
the
option
granted
to
Hammar
to
purchase
the
Facility
(see
paragraph
38
of
the
opening
decision
).
Im
Juni
2006
übte
LILAS
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
des
Leasingvertrags
sein
Vorkaufsrecht
aus
,
die
besagten
Gebietsteile
des
Luftstützpunktes
Lista
zum
Preis
von
10000000
NOK
von
Lista
Flypark
AS
zu
erwerben
. [EU]
In
June
2006
,
in
conformity
with
the
terms
of
the
lease
agreement
,
LILAS
exercised
its
pre-emptive
right
to
purchase
parts
of
the
Lista
air
base
for
an
amount
of
NOK
10000000
from
Lista
Flypark
AS
.
In
Bezug
auf
das
Rückkaufsrecht
für
bestimmte
,
in
Artikel
6
der
Kaufvereinbarung
vom
2.
Oktober
2003
aufgeführte
Vermögensgegenstände
erklärten
die
isländischen
Behörden
in
diesem
Schreiben
ihre
Absicht
,
in
der
Vereinbarung
das
Rückkaufsrecht
durch
ein
Vorkaufsrecht
zum
Marktwert
zu
ersetzen
. [EU]
As
far
as
the
repurchase
right
of
certain
assets
laid
down
in
Article
6
of
the
Purchase
Agreement
of
2
October
2003
is
concerned
,
the
Icelandic
authorities
indicated
in
this
letter
their
will
to
amend
the
agreement
and
replace
this
option
with
a
right
of
first
refusal
at
market
value
.
Mit
Schreiben
vom
13
.
Dezember
2002
verzichtete
LILAS
auf
sein
Vorkaufsrecht
,
den
Luftstützpunkt
Lista
en
bloc
zu
erwerben
,
und
so
wurde
der
Luftstützpunkt
an
die
"Lista
Flypark
AS"
verkauft
. [EU]
By
letter
dated
13
December
2002
,
LILAS
waived
its
pre-emptive
right
to
buy
Lista
air
base
en
bloc
and
the
air
base
was
sold
to
Lista
Flypark
AS
.
Nach
Abschluss
dieser
Arbeiten
legt
das
IFP
seiner
Tochtergesellschaft
ein
wissenschaftlich-technisches
Dossier
vor
,
woran
diese
das
Vorkaufsrecht
hat
. [EU]
At
the
end
of
this
examination
,
IFP
presents
a
scientific
and
technical
dossier
to
its
subsidiary
,
which
exercises
its
right
of
first
refusal
.
Nach
der
Gesellschaftervereinbarung
und
der
Satzung
von
KK
[11]
hatte
Karkkila
das
Vorkaufsrecht
auf
die
Anteile
und
das
Ablösungsrecht
für
die
KK-Anteile
von
Componenta
,
wenn
Componenta
versucht
hätte
,
die
Anteile
an
einen
Dritten
zu
verkaufen
. [EU]
Indeed
,
according
to
the
Shareholder
Agreement
[10]
and
KK's
Articles
of
Association
[11],
Karkkila
had
the
right
of
first
refusal
on
KK's
shares
owned
by
Componenta
and
it
had
the
right
of
redemption
,
if
Componenta
tried
to
sell
them
to
a
third
party
.
Seiner
Ansicht
nach
führt
das
Vorkaufsrecht
weder
zu
einem
wirtschaftlichen
Vorteil
für
Axens
noch
zu
einer
Verfälschung
des
Wettbewerbs
. [EU]
Having
regard
to
these
elements
,
the
right
of
first
refusal
does
not
create
any
competitive
advantage
in
favour
of
Axens
or
any
distortion
of
competition
.
So
darf
das
IFP
in
den
Tätigkeitsbereichen
der
betreffenden
Tochtergesellschaften
nur
aktiv
werden
,
wenn
diese
ausdrücklich
erklären
,
dass
sie
das
Forschungsprojekt
nicht
selbst
durchführen
wollen
(
Vorkaufsrecht
). [EU]
Thus
,
IFP
can
embark
on
a
research
project
in
the
fields
of
activity
of
the
subsidiaries
concerned
only
insofar
as
the
latter
do
not
wish
to
carry
out
the
project
after
exercising
their
right
of
first
refusal
[30].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorkaufsrecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners