DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sichtweise
Search for:
Mini search box
 

55 results for Sichtweise
Word division: Sicht·wei·se
Tip: Conversion of units

 German  English

Die Kommission hat ihre Sichtweise der demografischen Herausforderungen der Union und der Möglichkeiten, diesen zu begegnen, in den folgenden Mitteilungen dargelegt: "Die demografische Zukunft Europas - Von der Herausforderung zur Chance" vom 12. Oktober 2006, "Die Solidarität zwischen den Generationen fördern" vom 10. Mai 2007 und "Die Auswirkungen der demografischen Alterung in der EU bewältigen (Bericht über die demografische Alterung 2009)" vom 29. April 2009. [EU] The Commission presented its views on the demographic challenges that the Union faces and on opportunities for tackling them in its communications 'The demographic future of Europe - from challenge to opportunity' of 12 October 2006, 'Promoting Solidarity between the Generations' of 10 May 2007 and 'Dealing with the impact of an ageing population in the EU (2009 Ageing Report)' of 29 April 2009.

Die Kommission ist mit der Sichtweise einverstanden, dass ein privater Kreditnehmer den Teil des Einlagenaufkommens, der stabil ist, mit mittel- bis langfristigen Parametern und den volatilen restlichen Teil mit kurzfristigen Parametern indexieren würde. [EU] The Commission shares the view that a private borrower would link the remuneration of the bulk of the liquidity, which is stable, to medium- and long-term parameters, and the remuneration of the remaining part, which is volatile, to short-term ones.

Die Kommission kann sich daher der Sichtweise Finnlands in Bezug auf einen Beihilfeanteil an den Kapitalzuführungen nicht anschließen. [EU] The Commission can consequently not accept Finland's view as regards the aid element in the capital increases.

Die Kommission kann sich dieser Sichtweise nicht anschließen. [EU] In any event, the Commission cannot accept this argument.

Die Kommission kann sich dieser Sichtweise nicht anschließen. [EU] The Commission cannot accept this view.

Die Kommission kann sich dieser Sichtweise nicht anschließen, sondern ist der Ansicht, dass eine wirksame Kontrolle der staatlichen Beihilfen eine konstante und unmittelbare Anwendung der Deggendorf-Rechtsprechung erforderlich macht, um die Wirksamkeit des Systems gewährleisten zu können; nach Ansicht der Kommission müssen alle vom Empfänger erhaltenen staatlichen Beihilfen berücksichtigt werden, um Wettbewerbsverzerrungen zu verringern und eine wirksame Anwendung ihrer Entscheidungen sicherzustellen. [EU] Contrary to this point of view, an effective control of State aid policy would push to a constant and immediate use of the Deggendorf jurisprudence in order to ensure the effectiveness of the system, whose purpose is to take into account all State aid that is still available to the beneficiary, thereby reducing distortions of competition and to ensure an effective application of its decisions.

Die Kommission meint daher, ohne hierzu ein abschließendes Urteil abgeben zu wollen, dass diese dem abgeleiteten Recht entnommene Textpassage ihre Sichtweise in der Frage der Einstufung des fraglichen Erzeugnisses untermauert. [EU] It therefore considers, without wanting to give a definitive ruling on the matter, that this passage taken from secondary legislation supports its view as regards the classification of the product in question.

Die Kommission teilt diese Sichtweise nicht. [EU] The Commission does not agree with this analysis.

Diese Schlussfolgerung wurde den anderen Mitgliedstaaten mitgeteilt, die sich dieser Sichtweise anschlossen. [EU] This conclusion was communicated to the other Member States, which agreed.

Diese Sichtweise hat die BAFin bestätigt und im Einzelnen durch Vergleiche mit dem Schnitt deutscher Banken (etwa 6-7 % Kernkapitalquote, 9-11 % Eigenkapitalquote, davon private Banken 10-11 %) sowie europäischer Großbanken dargelegt, wobei der Schnitt der Letztgenannten deutlich höher liegt (8,5 % Kernkapitalquote). [EU] BAFin had confirmed this approach and had explained it in detail in comparisons with the averages for German banks (a core‐;capital ratio of some 6 to 7 % and an own‐;funds ratio of 9 to 11 % or, in the case of private banks, 10 to 11 %) and with the averages for large European banks, which were higher (a core‐;capital ratio of 8,5 %).

Diese Sichtweise kann nicht akzeptiert werden. [EU] This view cannot be accepted.

Diese Sichtweise stellen die französischen Behörden nicht in Frage. [EU] The French authorities do not question this assessment.

Diese Sichtweise stützte sich im Besonderen auf die folgenden Argumente: [EU] This finding in particular was based on the following arguments:

Diese Sichtweise wird auch durch die der Kommission vorliegenden Unterlagen bestätigt. [EU] This is also confirmed by the documents provided to the Commission.

Diese Sichtweise wird noch durch die Tatsache unterstützt, dass nach einer Ankündigung Frankreichs die Schulden von Alstom gegenüber dem Staat, darunter das PSDD, im Sommer 2004 in Kapital umgewandelt werden sollen. [EU] This analysis is borne out by the fact that France announced that Alstom's debts to the state would be converted into capital during the summer of 2004, including the PSDD.

Diese Sichtweise wurde auch von ausführenden Herstellern aus zwei betroffenen Ländern unterstützt. [EU] This view was supported by exporting producers from two countries concerned.

Durch Forschungs- und Entwicklungsmaßnahmen, die auf die konkrete Durchführung ausgerichtet sind, sollen eine solide wissenschaftliche und technische Grundlage für die Demonstration der Technologien und der Sicherheit der Endlagerung abgebrannter Brennstoffe und langlebiger radioaktiver Abfälle in geologischen Formationen geschaffen, die Entwicklung einer gemeinsamen europäischen Sichtweise in den wichtigsten Fragen der Entsorgung bzw. Endlagerung radioaktiver Abfälle unterstützt und Möglichkeiten für die Verringerung der Menge der Abfälle und/oder der von ihnen ausgehenden Gefahren durch Trennung und Transmutation oder andere Verfahren untersucht werden. [EU] Through implementation-oriented RTD, the activities aim to establish a sound scientific and technical basis for demonstrating the technologies and safety of disposal of spent fuel and long-lived radioactive wastes in geological formations, to underpin the development of a common European view on the main issues related to the management and disposal of waste, and to investigate ways of reducing the amount and/or hazard of the waste by partitioning and transmutation or other techniques.

Eine derartige Sichtweise würde zu einem Wettlauf um Beihilfen führen und widerspräche voll und ganz dem Ziel der Kontrolle der staatlichen Beihilfen. [EU] Such an approach would lead to subsidy races and would run counter to the very objective of State aid control.

Ein Festhalten der Kommission an ihrer Sichtweise wäre gleichbedeutend damit, grundsätzlich und ungerechtfertigt danach zu unterscheiden, ob ein Mitgliedstaat, der ein zu 100 % in seinem Besitz befindliches Unternehmen mit der Erbringung von Verkehrsdiensten beauftragt, den Umfang, die Qualität und den Preis der zu erbringenden Leistungen in einem Vertrag festschreibt oder nicht. [EU] If the Commission were to maintain its reasoning, this would be tantamount to making a fundamental and unwarranted distinction according to whether or not a Member State which imposes an obligation on a wholly State-owned undertaking to discharge transport activities falls under the description of the scope, quality and price of the services in a contract.

Es ist daher angezeigt, die Ziele, Grundsätze und Regeln für die ökologische/biologische Produktion genauer zu formulieren, um so zu mehr Transparenz, Verbrauchervertrauen und einer harmonisierten Sichtweise in Bezug auf das ökologische/biologische Produktionskonzept beizutragen. [EU] It is therefore appropriate to define more explicitly the objectives, principles and rules applicable to organic production, in order to contribute to transparency and consumer confidence as well as to a harmonised perception of the concept of organic production.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners