A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
64 results for Mozart
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Der
fortschrittliche
Mozart
,
der
,
so
ein
Zeitgenosse
,
"hochgehen
konnte
wie
Schießpulver"
,
fasziniert
uns
mehr
als
der
Antichambreur
bei
den
Fürsten
Europas
,
der
zwar
"nicht
kriechen"
wollte
,
aber
sich
doch
nichts
mehr
wünschte
als
eine
Festanstellung
bei
Hofe
. [G]
The
progressive
Mozart
,
who
in
the
words
of
one
of
his
contemporaries
"could
explode
like
gun-powder"
,
fascinates
us
more
than
the
man
seeking
audiences
with
Europe's
princes
who
,
if
he
did
not
want
to
"scrape"
,
still
desired
nothing
more
than
an
appointment
at
court
.
Der
Komponist
Wolfgang
Rihm
hat
in
einer
Umfrage
zum
Mozart
jahr
1991
erklärt:
Mozart
sei
für
ihn
ein
schöpferischer
Typus
,
der
alles
in
sich
einlasse
und
in
vielfältiger
Brechung
wieder
von
sich
gebe
. [G]
The
composer
Wolfgang
Rihm
declared
,
in
a
survey
in
the
Mozart
Year
1991
,
that
Mozart
was
for
him
a
creative
type
who
took
up
everything
into
himself
and
gave
it
forth
again
in
multiple
refractions
.
Der
Leipziger
Dichter
Johann
Friedrich
Rochlitz
verglich
ihn
an
der
Schwelle
zum
19
.
Jahrhundert
mit
Raffael
,
und
die
Frühromantik
idealisierte
seine
Musik
zum
Inbegriff
des
heiter
Erhabenen
. [G]
On
the
threshold
of
the
19th
century
,
the
Leipzig
poet
Johann
Friedrich
Rochlitz
compared
Mozart
to
Raphael
,
and
the
early
Romantics
idealised
his
music
as
the
quintessence
of
serene
sublimity
.
Der
Mozart
,
den
jeder
sofort
als
Mozart
erkennt
,
ist
also
nur
das
unbefriedigende
Abbild
von
einem
unbefriedigenden
Abbild
. [G]
The
Mozart
that
everyone
immediately
recognises
as
Mozart
is
therefore
only
an
unsatisfactory
copy
of
an
unsatisfactory
copy
.
"Deshalb
hat
Mozart
große
Kunst
hervorgebracht
." [G]
"Therefore
Mozart
produced
great
art
."
Die
Bildermaschine
des
Regietheaters
liefert
die
griffigsten
Mozart
-Thesen:
Die
Berliner
Entführung
aus
dem
Serail
des
katalanischen
Regisseurs
Calixto
Bieito
spielt
in
einem
Bordell
,
in
dem
[der Haremswächter]
Osmin
als
sadistischer
Frauenschlitzer
umgeht
. [G]
The
image-machine
of
director's
theatre
delivers
the
handiest
Mozart
theses:
the
Catalonian
director
Calixto
Bieito's
production
of
the
Abduction
from
the
Seraglio
in
Berlin
takes
place
in
a
brothel
where
[the harem guard]
Osmin
goes
about
as
a
sadistic
slasher
.
Die
Briefe
geben
dem
Leser
das
Gefühl
,
in
den
intimsten
Momenten
in
Mozart
s
Nähe
zu
sein
. [G]
The
letters
give
the
reader
the
feeling
of
being
close
to
Mozart
's
in
his
most
intimate
moments
.
Die
Inszenierungen
versuchen
Mozart
an
unsere
Gegenwart
heranzurücken
. [G]
The
productions
attempt
to
bring
Mozart
closer
to
the
present
.
Die
Klischees
triumphieren
über
die
belegbaren
historischen
Fakten
,
auch
wenn
die
Biografen
nicht
müde
werden
,
darauf
hinzuweisen
,
dass
Mozart
nicht
von
Salieri
vergiftet
wurde
und
dass
reichlich
schief
liegt
,
wer
glaubt
,
er
sei
ein
ewiger
Kindskopf
gewesen
oder
bettelarm
und
,
von
der
Welt
gänzlich
vergessen
,
in
einem
Massengrab
verscharrt
worden
. [G]
The
clichés
triumph
over
the
verifiable
historical
facts
,
even
as
the
biographers
never
tire
of
pointing
out
that
Mozart
was
not
poisoned
by
Salieri
and
that
they
are
quite
off
the
mark
who
believe
Mozart
was
an
eternal
child
or
hurriedly
buried
in
a
mass
grave
,
as
poor
as
a
beggar
and
completely
forgotten
by
the
world
.
Die
neuen
Stücke
müssen
nicht
am
künstlerisch
letztlich
irrelevanten
Maßstab
der
Repertoiretauglichkeit
gemessen
werden
.
Denn
vielleicht
formulieren
sie
einfach
nur
mit
den
Mitteln
der
Oper
heutige
Probleme
,
die
sich
für
Monteverdi
,
Mozart
,
Wagner
und
Verdi
(
noch
)
nicht
gestellt
haben
. [G]
The
new
pieces
do
not
have
to
be
measured
against
the
benchmark
of
repertoire
appropriateness
,
which
is
ultimately
irrelevant
in
an
art
sense
,
because
maybe
they
are
simply
using
opera
as
a
means
to
formulate
modern
problems
,
which
Monteverdi
,
Mozart
,
Wagner
and
Verdi
had
not
(yet)
encountered
.
Diesen
Griff
ins
Leere
kennt
jeder
,
der
sich
mit
Mozart
beschäftigt
. [G]
Everyone
who
has
ever
concerned
himself
with
Mozart
knows
this
grasping
at
thin
air
.
Die
Zauberflöte
,
Wolfgang
Amadeus
Mozart
. [G]
The
Magic
Flute
,
Wolfgang
Amadeus
Mozart
.
Ein
flüchtiger
Blick
genügt:
Es
ist
Mozart
. [G]
A
cursory
glance
suffices:
it's
Mozart
.
Er
könne
gut
verstehen
,
dass
man
ihm
noch
Jahrzehnte
nach
seinem
Tod
vorwarf
,
das
er
"unrein"
komponiert
und
die
Stile
gemischt
habe
. [G]
He
could
well
understand
,
Rihm
continued
,
that
Mozart
was
criticised
for
years
after
his
death
for
composing
"impurely"
and
mixing
styles
.
Gegenüber
befindet
sich
ein
kleines
Hotel
,
das
nach
dem
österreichischen
Komponisten
Mozart
benannt
ist
. [G]
Opposite
there
is
a
small
hotel
named
after
Mozart
,
the
Austrian
composer
.
Gottfried
Silbermann
,
der
bekannteste
Orgelbauer
seiner
Zeit
,
baute
um
1725
die
ersten
funktionsfähigen
deutschen
Hammerklaviere
,
und
der
reine
Klang
der
Instrumente
aus
der
Werkstatt
von
Johann
Andreas
Stein
,
der
1770
die
Prellmechanik
entwickelte
,
fand
beispielsweise
bei
Mozart
die
höchste
Anerkennung
. [G]
Gottfried
Silbermann
,
the
most
famous
organ
builder
of
his
day
,
made
the
first
functioning
German
pianos
in
around
1725
,
and
the
pure
sound
of
the
instruments
from
the
workshop
of
Johann
Andreas
Stein
,
who
developed
the
Viennese
action
in
1770
,
met
for
example
with
Mozart
's
highest
approval
.
Ihre
Vorlage
war
Johann
Nepomuk
Della
Croces
Bild
der
Familie
Mozart
von
1780
,
auf
dem
die
Hauptperson
nicht
besonders
gut
getroffen
ist
. [G]
Her
model
was
Johann
Nepomuk
Della
Croce's
portrait
of
the
Mozart
family
from
1780
,
in
which
the
likeness
of
the
main
figure
is
not
particularly
good
.
Im
Jahre
2001
inszenierte
Dörrie
dort
Mozart
s
Così
fan
tutte
. [G]
There
in
2001
Dörrie
staged
Mozart
's
Così
fan
tutte
.
Immer
wieder
wird
es
gedruckt
,
weil
es
als
Mozart
-Logo
so
gut
funktioniert
. [G]
It
is
printed
time
and
again
because
it
works
so
well
as
a
Mozart
logo
.
Ironie
der
Geschichte
und
nicht
gerade
alltäglich:
Jede
der
vierzehn
Aufführungen
von
Mozart
s
Singspiel
in
der
Spielzeit
2004/2005
war
restlos
ausverkauft
. [G]
The
irony
of
the
story
-
and
something
which
does
not
happen
every
day
-
is
that
each
of
the
fourteen
performances
of
Mozart
's
singspiel
in
the
2004/2005
season
have
been
sold
out
completely
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mozart":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners