DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

174 results for IKB
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

1,05 Mrd. EUR wurden in Form von Darlehen gewährt, für die unmittelbar ein Forderungsverzicht ausgesprochen wurde und eine Besserungsklausel besteht, der zufolge die IKB Rückzahlungen leistet, wenn sie in den kommenden Jahren wieder Gewinne erwirtschaftet. [EU] EUR 1,05 billion was provided by way of loans, the repayment of which was immediately waived, subject however to a better fortune clause, under which KfW would receive repayment if IKB made profits again in the coming years.

150 Mio. EUR wurden von der KfW abgesichert, davon 54,3 Mio. EUR in Form einer Wandelanleihe, die die KfW am 14. Februar 2008 (mit Wirkung vom 28. Februar 2008) in Aktien umtauschte, um ihren Anteil an der IKB auf 43 % zu erhöhen. [EU] KfW covered EUR 150 million, of which EUR 54,3 million took the form of a convertible bond, which IKB converted into shareholder equity on 14 February 2008 (effective on 28 February 2008), thereby increasing KfW's share in IKB to 43 %.

Aber es darf nicht außer Acht gelassen werden, dass diese Maßnahmen im Rahmen der Umstrukturierung der IKB und somit in Verbindung mit den ersten drei Unterstützungsmaßnahmen erfolgten. [EU] Nor can the fact be ignored that these measures were taken in the context of the restructuring, and thus in the context of the first three support measures.

Ab Montag, dem 30. Juli 2007, Risikoabschirmung für alle Rechte (Gebühren) und Pflichten der IKB im Rahmen der Rhineland zur Verfügung gestellten Liquiditätsfazilitäten in Höhe von 8,1 Mrd. EUR (dieser Betrag hat sich vor allem aufgrund von Wechselkursentwicklungen inzwischen auf 6,3 Mrd. EUR verringert). Die förmliche Übernahme der Pflichten aus den Rhineland zur Verfügung gestellten Liquiditätsfazilitäten am 29. Juli 2007 gilt bis zur Fälligkeit bzw. zum Verkauf der strukturierten Kredit-Portfolios. Solche Portfolios haben im Allgemeinen eine Laufzeit von mehr als fünf Jahren. [EU] Provide a risk shield from Monday 30 July 2007 for all of IKB's rights (fees) and obligations under the liquidity facilities provided to Rhineland for an amount of EUR 8,1 billion (this has since been reduced to EUR 6,3 billion, mainly because of exchange-rate movements); the formal assumption on 29 July 2007 of the obligations under the liquidity facilities provided to Rhineland will remain until the maturity or sale [8] of the structured credit portfolios; the maturity of such portfolios is generally more than five years,

Abschirmung der IKB gegen Verluste in Höhe von 1 Mrd. EUR aufgrund des Engagements in Rhinebridge und in andere bilanzielle Subprime-Portfolioinvestments in Höhe von insgesamt 6,8 Mrd. EUR. [EU] Protect IKB against losses of up to EUR 1 billion resulting from Rhinebridge and other on-balance-sheet subprime portfolio investments with a total value of EUR 6,8 billion.

Abwicklung von IKB Amsterdam [EU] Divestments of IKB Amsterdam

Abwicklung von IKB CC New York [EU] Divestments of IKB CC New York

Abwicklung von IKB Int. Luxembourg [EU] Divestments of IKB Int. Luxembourg

Alle Geschäfte, die für die erste oder zweite Säule wichtig sind, erfolgen in der IKB-Zentrale in Düsseldorf. [EU] Any business which is important for the first and second pillar will be performed in IKB's headquarters in Düsseldorf [17],

Als Eigenmittel der IKB gilt in diesem Zusammenhang das gesamte Tier-2-Kapital (insbesondere Rücklagen und Hybridkapital), dass für die Übernahme von Verlusten insbesondere aus den Portfolio-Investments verwendet wurde. [EU] IKB's own funds in this respect are considered to comprise the total Tier 2 capital (in particular reserves and hybrid capital), which has been used to absorb the losses stemming in particular from the portfolio investments.

Am 27. Juli 2007 setzte eine deutsche Bank, die IKB eine Kreditlinie zur Verfügung gestellt hatte, die Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (nachstehend: "BaFin") davon in Kenntnis, dass sie diese Linie schließen würde. [EU] On 27 July 2007, the German banking supervisory authority BaFin was informed by a German bank providing liquidity to IKB that it would withdraw the credit line.

Am 29. Juli 2007 kamen die BaFin, das Bundesministerium der Finanzen, die KfW und die drei großen deutschen kreditwirtschaftlichen Verbände überein, dass die KfW in Absprache mit der BaFin eingreifen und eine Risikoabschirmung für die IKB übernehmen würde. [EU] On 29 July 2007 BaFin, the Federal Ministry of Finance, KfW and the three major German banking associations [7] agreed that KfW would intervene, in coordination with BaFin, by providing a risk shield for IKB.

Am 30. November 2007 sicherten die KfW und die kreditwirtschaftlichen Verbände im Zusammenhang mit den Kreditlinien in der Havenrock-Struktur der IKB zusätzliche Risiken in Höhe von schätzungsweise 350 Mio. EUR (440 Mio. USD) ab. [EU] On 30 November 2007, KfW and the banking associations covered additional risks estimated at EUR 350 million (USD 440 million) related to IKB's credit lines in the Havenrock structure.

Angesichts des ausgetrockneten CP-Marktes war es wahrscheinlich, dass Rhineland die von der IKB bereitgestellten Liquiditätslinien in Höhe von 8,1 Mrd. EUR, für die in der IKB-Bilanz allerdings keine Vorsorge getroffen worden war, ziehen würde. [EU] Given that the commercial paper market had dried up, it was likely that Rhineland would draw upon the EUR 8,1 billion liquidity facilities provided by IKB, for which no provisions had been made in the latter's balance sheet.

Angesichts einer weiteren Verschlechterung der Lage auf den Finanzmärkten wurde die Risikoabschirmung für die Verluste der IKB im Rahmen der Havenrock- Struktur vollständig in Anspruch genommen und erwies sich als unzureichend. [EU] Owing to a further deterioration of the financial markets, the risk shield granted in relation to IKB's costs under the Havenrock structure was fully called on and therefore proved to be insufficient.

Anhand der von Deutschland vorgeschlagenen Maßnahmen wird die Bilanzsumme der IKB um 47,2 % gesenkt werden (d. h. 18,3 Mrd. EUR Portfolioinvestments und [> 10] Mrd. EUR für Ausgleichsmaßnahmen abzüglich Mrd. EUR Wachstumsmarge gegenüber 63,5 Mrd. EUR Gesamtbilanzsumme). [EU] Overall, the reduction in IKB's balance-sheet total will, on the basis of the measures proposed by Germany, reach 47,2 % (i.e. EUR 18,3 billion portfolio investments and EUR [> 10] billion compensatory measures, minus EUR [...] billion margin for growth, in relation to EUR 63,5 billion balance-sheet total).

Auch andere Banken räumten der IKB Liquiditätslinien ein. [EU] IKB also obtained liquidity facilities from other banks.

Auch beim Verkauf der IKB liegt nach Auffassung Deutschland keine staatliche Beihilfe vor, da die KfW wie ein marktwirtschaftlich handelnder Veräußerer handelte. [EU] Nor, in Germany's view, did the sale of IKB result in State aid, because KfW behaved like a market-economy vendor.

Auch wenn der Buchwert der IKB in der Tat 620 Mio. EUR betrug, wies die Kommission bereits in der Einleitungsentscheidung darauf hin, dass der Kurs der IKB-Aktie schon vor der KfW-Intervention deutlich gefallen war, so dass der Wert der Beteiligung der KfW an der IKB zum Zeitpunkt der Intervention höchstwahrscheinlich nicht diesem Buchwert entsprach. [EU] Although the Commission recognises that the book value of IKB was indeed EUR 620 million, in the opening decision it pointed out that IKB's share price dropped significantly before KfW's intervention, so that KfW's holding in IKB at the time of the intervention was probably not equal to this book value.

Auf der Grundlage dieser Studie kündigte die IKB am 3. September 2007 an, dass sie sich aus dem Bereich der internationalen strukturierten Investments zurückziehen werde. [EU] On the basis of the study, IKB announced on 3 September 2007 that it would withdraw from its involvement in international portfolio investments.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners