A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
22231 results for II
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Ein
kurzes
Aufatmen
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
-
viele
Industriebetriebe
waren
zerstört
-
konnte
die
Gnadenlosigkeit
des
einsetzenden
Wirtschaftswunders
nicht
bremsen:
Schaumberge
hinter
den
Staustufen
machten
die
Katastrophe
für
jedermann
sichtbar
,
der
Rhein
verkam
zur
Kloake
-
darüber
halfen
auch
Romantiker
oder
"Das
Rheingold"
nicht
hinweg
!. [G]
After
the
Rhine
was
granted
a
brief
respite
just
after
World
War
II
,
during
which
many
industrial
facilities
were
destroyed
,
the
effects
of
the
Wirtschaftswunder
,
the
economic
upturn
that
swept
through
Germany
during
the
1950s
,
were
merciless
.
The
mountains
of
foam
behind
each
barrage
were
a
clear
symbol
of
the
disaster
,
and
the
Rhine
became
a
sewer
- a
fact
that
neither
romantic
attributes
nor
'Das
Rheingold'
could
hide
.
Es
ist
faszinierend
zu
sehen
,
wie
sich
im
Papsttum
Biographie
und
Weltgeschichte
kreuzen
,
begegnen
,
bedingen
-
bei
Johannes
XX
II
I
.
bei
Johannes
Paul
II
.
und
jetzt
auch
bei
Papst
Benedikt
XVI
. [G]
It
is
fascinating
to
see
how
biography
and
world
history
intersect
in
the
papacy
-
in
the
cases
of
John
XX
II
I
,
John
Paul
II
,
and
now
Pope
Benedict
XVI
.
Etwas
weiter
hinten
in
der
Schlange
stehen
die
deutsch-russische
Koproduktion
Polumgla
,
in
der
deutsche
Kriegsgefangene
lernen
,
mit
den
Einwohnern
eines
abgelegenen
,
verschneiten
russischen
Dorfes
zu
leben
,
und
der
Dokumentarfilm
2
oder
3
Dinge
,
die
ich
von
ihm
weiß
,
der
die
Kinder
von
Hanns
Elard
Ludin
,
Hitlers
"Gesandtem"
in
der
Slowakei
während
des
Zweiten
Weltkriegs
,
dabei
zeigt
,
wie
sie
versuchen
,
mit
der
Tatsache
zu
leben
,
dass
ihr
Vater
eine
zentrale
Rolle
bei
der
Vernichtung
der
slowakischen
Juden
gespielt
hat
. (
In
diesem
Zusammenhang
muss
auch
daran
erinnert
werden
,
dass
Der
Untergang
teilweise
von
dem
2002
gezeigten
ärgerlich
ausweichenden
dokumentarischen
Porträt
von
Traudl
Junge
,
Im
toten
Winkel:
Hitlers
Sekretärin
,
inspiriert
war
.) [G]
A
bit
further
afield
are
the
Russian-German
co-production
Polumgla
(i.e.
Half-light
),
in
which
German
POW's
learn
to
live
amongst
citizens
of
a
far-flung
snowbound
Russian
village
;
and
docu
2
oder
3
Dinge
die
ich
von
ihm
weiss
(i.e. 2
or
3
Things
I
Know
About
Him
),
during
which
the
ancestors
of
Hanns
Elard
Ludin
,
Hitler's
"ambassador"
to
Slovakia
during
World
War
II
,
grapple
with
the
fact
that
he
played
a
central
role
in
exterminating
that
country's
Jewish
population
(recall
that
Downfall
was
inspired
,
in
part
,
by
the
maddeningly
elusive
2002
documentary
profile
of
Hitler
secretary
Traudl
Junge
,
Blind
Spot:
Hitler's
Secretary
).
Für
den
Umbau
zur
Ausstellungshalle
wurde
zunächst
seine
historische
,
im
Zweiten
Weltkrieg
zerstörte
Bausubstanz
freigelegt
. [G]
For
the
rebuilding
of
the
exhibition
hall
,
its
historic
structure
,
destroyed
in
World
War
II
,
was
uncovered
first
.
Für
die
Präsentation
der
Skulpturen
bei
Ausstellungen
wie
"Plastik
im
Freien"
1953
in
Hamburg
oder
bei
der
documenta
II
von
1959
in
Kassel
wurden
die
Grenzen
des
Museums
bereits
nach
außen
verlegt
. [G]
Museum
boundaries
were
already
extended
outwards
in
such
presentations
as
Hamburg's
1953
"Sculpture
in
the
Open
Air"
show
or
at
the
1959
Documenta
II
in
Kassel
.
Für
Paul
Spiegel
gab
es
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
keine
Frage:
Dieses
Land
,
Deutschland
,
wollte
er
nie
wieder
sehen
. [G]
After
World
War
II
,
there
was
no
doubt
in
Paul
Spiegel's
mind
.
He
never
wanted
to
see
this
country
,
Germany
,
ever
again
.
Go
digital
!
Von
den
Endachtzigern
bis
ins
neue
Jahrtausend
(
Teil
II
):
Künstler
entdecken
das
World
Wide
Web
[G]
Go
digital
!
From
the
Late
Eighties
to
the
New
Millennium
(Part
II
):
Artists
discover
the
World
Wide
Web
Hier
,
in
Bautzen
II
,
das
inoffiziell
dem
Ministerium
für
Staatssicherheit
unterstellt
war
,
saßen
vor
allem
Regimegegner
wie
etwa
Erich
Loest
,
Walter
Janka
und
Rudolf
Bahro
. [G]
Bautzen
II
,
which
was
unofficially
placed
under
the
management
of
the
Ministry
of
State
Security
,
was
populated
chiefly
by
opponents
of
the
regime
like
Erich
Loest
,
Walter
Janka
and
Rudolf
Bahro
.
History
of
Everything
II
(
2002
)
hat
so
ein
riesiges
Quadrat
,
das
wie
ein
metallischer
Film
in
allen
Farben
glänzt
. [G]
History
of
Everything
II
(2002)
features
a
huge
opalescent
square
with
a
metallic
sheen
.
Im
Krieg
wurde
er
zwar
fast
vollständig
zerstört
,
die
Münsteraner
bauten
ihn
in
der
Nachkriegszeit
aber
originalgetreu
wieder
auf
. [G]
Much
of
it
was
destroyed
in
World
War
II
,
but
the
people
of
Münster
rebuilt
it
in
the
original
style
after
the
war
.
Im
Sommer
2002
hatte
der
verstorbene
Papst
Johannes
Paul
II
.
auf
der
Abschlussmesse
des
XV
II
.
Weltjugendtags
in
Toronto
,
Kanada
,
die
Jugend
der
Welt
mit
den
Worten
"Welcome
to
Köln
2005"
in
die
deutsche
Rheinmetropole
eingeladen
. [G]
At
the
valedictory
Mass
of
the
XV
II
World
Youth
Day
in
Toronto
,
Canada
,
in
the
summer
of
2002
,
the
late
Pope
John
Paul
II
invited
the
youth
of
the
world
to
the
German
Rhine
metropolis
of
Cologne
with
the
words:
'Welcome
to
Köln
,
2005'
.
Im
Zentrum
stand
nach
wie
vor
die
Auseinandersetzung
mit
dem
nationalsozialistischen
Regime
und
dem
Zweiten
Weltkrieg
. [G]
The
focus
continued
to
be
on
coming
to
terms
with
the
National
Socialist
regime
and
World
War
II
.
In
der
Börse
von
Chicago
entstehen
durch
die
regenbogenfarbigen
Jacken
der
Händler
konzentrische
Kreise
(
Chicago
Board
of
Trade
II
,
1999
). [G]
In
the
Chicago
stock
exchange
,
the
rainbow-coloured
jackets
of
the
traders
form
concentric
circles
(Chicago
Board
of
Trade
II
,
1999
).
Michael
Thalheimer
hat
jetzt
Goethes
Faust
II
am
Deutschen
Theater
Berlin
inszeniert
,
indem
er
drei
Faust-Linien
isolierte:
erst
ein
kühl
beobachtender
Faust
am
Kaiserhof
bei
der
Erfindung
des
Papiergeldes
,
gekoppelt
mit
der
Erschaffung
des
Menschen
durch
Menschenhand
;
dann
ein
zittrig-hoffender
Faust
in
den
Fallstricken
jener
Schönheit
Helena
,
die
als
drogensüchtiger
Wutengel
gespielt
wird
;
und
am
Ende
ein
Faust
,
der
als
herrschsüchtiger
und
deshalb
dem
Untergang
geweihter
Kolonisator
auftritt
. [G]
Michael
Thalheimer's
production
of
Goethe's
Faust
II
at
the
German
Theatre
in
Berlin
has
pinpointed
three
aspects
of
Faust:
firstly
a
cool
observant
Faust
at
the
Emperor's
court
,
where
paper
money
is
being
invented
and
human
beings
created
with
human
hands
;
then
a
nervously
hopeful
Faust
caught
in
the
snares
of
the
beautiful
Helena
,
played
as
a
drug-addicted
fury
;
and
finally
, a
Faust
who
is
presented
as
a
megalomaniacal
colonialist
and
who
is
therefore
doomed
to
destruction
.
Michael
Thalheimers
Faust
II
-
politisches
Theater
oder
Theater
mit
politischen
Themen
? [G]
Michael
Thalheimer's
Faust
II
-
political
theatre
or
theatre
with
political
themes
?
Mit
der
Großveranstaltung
möchte
die
Stadt
dem
hohen
Stellenwert
gerecht
werden
,
den
die
Kunst
seit
Zeiten
des
Kurfürsten
Johann
Wilhelm
II
.
in
Düsseldorf
einnimmt
,
und
zum
anderen
ihren
Status
als
internationale
Kunstmetropole
untermauern
. [G]
By
staging
this
major
event
Düsseldorf
pays
homage
to
the
strong
significance
art
has
enjoyed
in
the
city
since
the
age
of
Prince-Elect
Johann
Wilhelm
II
,
while
strengthening
its
status
as
an
international
art
metropolis
.
Nachdem
die
Kunsthistorikerin
Karin
Thomas
bereits
1985
die
Kunst
im
Osten
und
Westen
Deutschlands
in
einem
Buch
knapp
und
thesenartig
gegenübergestellt
hatte
,
gibt
sie
nun
,
mehr
als
eine
Dekade
nach
der
Wiedervereinigung
,
einen
umfassenden
Überblick
über
die
gesamtdeutsche
Kunstentwicklung
seit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
. [G]
Now
,
after
her
concise
,
thesis-like
book
came
out
in
1985
juxtaposing
art
in
East
and
West
Germany
and
over
a
decade
after
German
reunification
,
art
historian
Karin
Thomas
gives
a
comprehensive
survey
of
the
development
of
pan-German
art
since
the
end
of
World
War
II
.
Nach
dem
II
.
Weltkrieg
filmten
die
ExperimentalfilmerInnen
vor
allem
mit
dem
handlicheren
16mm
Format
. [G]
After
the
Second
World
War
,
experimental
film-makers
mainly
used
the
more
convenient
16mm
format
.
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
begann
er
in
Paris
Taschen
und
Gürtel
herzustellen
. [G]
After
World
War
II
he
began
producing
bags
and
belts
in
Paris
.
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
wurde
die
ehemalige
Privatbahn
zu
einer
Hauptverkehrsachse
ausgebaut
. [G]
After
World
War
II
what
used
to
be
a
private
railway
was
built
up
into
a
main
line
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "II"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners