DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for Hunderten
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Sie kamen zu Hunderten. They came by the hundreds.

Nach dem Bombenangriff ist das Schicksal von hunderten Zivilisten ungeklärt. Hundreds of civilians are unaccounted for after the bombing raid.

Dagegen sind die Autorentheatertage, die der Intendant Ulrich Khuon von 1995 bis 2000 am Schauspiel Hannover, seit 2001 am Thalia Theater Hamburg veranstaltete, eher großstädtische Arbeitstreffen: ein Juror, in der Regel ein Kritiker, ruft zur Einsendung von dramatischen Texten auf und wählt aus hunderten von Stücken einige aus, die das Theater nach einer zweiwöchigen Probenzeit in einer Langen Nacht der Autoren vorstellt. [G] By comparison, the Autorentheatertage organised by Ulrich Khuon at the Schauspiel Hannover while he was managing director there from 1995 to 2000 and at the Thalia Theater in Hamburg since 2001, is more of a working event in an urban setting: one juror, usually a critic, calls for the submission of dramatic texts and narrows down the hundreds of plays submitted to a small selection, which the theatre presents after a two-week rehearsal period at a Long Night of the Authors.

So ausgefallen die Hochzeitsroben der Designer sein mögen - Krinolinen aus hunderten Metern Tüll, hautenge Stretchkleider, minikurze Röckchen bis zu lang schleppenden Pelzkleidern - sie inspirieren die Bräute. [G] Outlandish as the wedding gowns of the designers may be - crinolines made of hundreds of metres of tulle, figure-hugging stretch dresses, mini-skirts or fur dresses with long trains - they inspire the brides.

Bank Mellat hat in den vergangenen sieben Jahren Transaktionen im Wert von Hunderten Millionen Dollar für iranische Nuklear-, Raketen- und Rüstungseinrichtungen ermöglicht. [EU] Over the last seven years, Bank Mellat has facilitated hundreds of millions of dollars in transactions for Iranian nuclear, missile, and defense entities.

Dadurch werde die vom Raffineriebetrieb und von Hunderten kleiner und mittlerer Handels- und Industriebetriebe ausgehende Wirkung auf die regionale Bruttowertschöpfung anhalten in dieser Region mit einer Arbeitslosenquote um die 13 % (über dem nationalen Durchschnitt). [EU] It will continue the significant impact on the regional Gross Added-Value, resulting from the refinery's activity and from the activity of hundreds of commercial and industrial small and medium-sized enterprises, especially because the region has an unemployment rate of around 13 % (above the national average).

Die Gutachter stellten ferner fest, dass die Olympic Airways Group nach der Übertragung, der Privatisierung und der Veräußerung der Vermögenswerte über keinerlei Geschäftsbereiche und kaum mehr über Vermögen verfügen, dafür aber Hunderten von Millionen von Euro Schulden haben würde. [EU] They further concluded that the final outcome of the hive-off, privatisation and asset sale process was that the Olympic Airways group would be left with no trading activities, with minimal assets and with debts amounting to hundreds of millions of euro.

Dieses Teilsystem wird im Lauf der Zeit das Entstehen, das Wachsen und Zusammenwirken einer großen und komplexen interoperablen Gemeinschaft auf dem Gebiet der Telematik im Bahnbereich mit Hunderten von Akteuren (EVU. IB, ...) erleben, die miteinander konkurrieren und/oder kooperieren, um die Erfordernisse des Marktes abzudecken. [EU] This subsystem will see, over time, the growth and interaction of a large and complex telematic rail interoperability community with hundreds of participating actors (RUs, IMs, etc.), which will compete and/or cooperate in serving the market's needs.

Ein solches Unternehmen hätte das Risiko einer Zahlung von Hunderten Mio. EUR nicht akzeptiert, auch wenn angenommen werden kann, dass die Wahrscheinlichkeit der Entrichtung eines so hohen Betrags eher gering war. [EU] A market economy vendor would not have accepted to run the risk of having to pay hundreds of millions of Euros, even if it were accepted that the probability of such a high payment could be very low.

In den vergangenen sieben Jahren hat die Bank Mellat Transaktionen im Wert von Hunderten Millionen Dollar für iranische Einrichtungen im Nuklear-, Flugkörper- und Verteidigungsbereich ermöglicht. [EU] Over the last seven years, Bank Mellat has facilitated hundreds of millions of dollars in transactions for Iranian nuclear, missile, and defense entities.

In der Gemeinschaft wird die betroffene Ware von Hunderten von Herstellern produziert. [EU] The product concerned is manufactured in the Community by hundreds of producers.

In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass die Kommission sehr detaillierte Vergleiche anstellte, bei denen sie zwischen Hunderten unterschiedlicher Fliesentypen unterschied. [EU] In this context it should be noted that the Commission made very detailed comparisons, distinguishing between hundreds of different types of tiles.

In seiner Zeit als Geheimdienstminister während der Wahlen waren ihm unterstehende Angehörige des Geheimdienstes verantwortlich für Inhaftierungen, Folter und Erpressung falscher Geständnisse unter Druck von Hunderten von Aktivisten, Journalisten, Dissidenten und Reformpolitikern. [EU] While he was Intelligence minister during the election, intelligence agents under his command were responsible for detention, torture and extraction of false confessions under pressure from hundreds of activists, journalists, dissidents, and reformist politicians.

Mitte 2010 haben Malik und sein Bruder die Freigabe von Hunderten Frachtcontainern mit einem gemeldeten Wert von mehreren Millionen Dollar bewirkt, die von den pakistanischen Behörden zu einem früheren Zeitpunkt im Jahr 2010 beschlagnahmt worden waren, weil sie annahmen, dass die Empfänger mit dem Terrorismus in Verbindung standen. [EU] In mid-2010, Malik and his brother secured the release of hundreds of cargo containers, reportedly worth millions of dollars, which Pakistani authorities seized earlier that year because they believed the recipients had a connection to terrorism.

Sie weisen darauf hin, dass es sich bei hunderten der Verleger, die das Angebot der CELF umfasst, de facto um sehr kleine Verlage, Verbände oder verschiedene Einrichtungen handelt, die relativ unbekannt sind und deren verlegerische Tätigkeit keine großen und rentablen Bestellungen auslösen kann. [EU] They point out that hundreds of publishers on CELF's list are in fact very small publishers, associations or miscellaneous bodies which are almost unheard of [37] and whose publishing activity is not likely to generate large, profitable orders.

Sonstige Informationen: a) Die First East Export Bank, PLC gehört Bank Mellat, wird von ihr kontrolliert oder handelt in ihrem Namen; b) Bank Mellat hat in den letzten sieben Jahren Transaktionen in Höhe von Hunderten Millionen Dollar für iranische Kern-, Raketen- und Verteidigungseinrichtungen erleichtert; c) in Malaysia als Unternehmen eingetragen unter der Nummer LL06889.' [EU] Other information: (a) First East Export Bank, PLC is owned or controlled by, or acts on behalf of, Bank Mellat, (b) Over the last seven years, Bank Mellat has facilitated hundreds of millions of dollars in transactions for Iranian nuclear, missile, and defense entities, (c) Business Registration Number LL06889 (Malaysia)."

Was die Kosten angeht, die beim Verkauf von HSY entstanden wären, hätte ETVA die zu prüfende, unbegrenzt hohe Bürgschaft übernehmen müssen, was gegebenenfalls eine Zahlung von Dutzenden, wenn nicht Hunderten Mio. EUR nach sich gezogen hätte. [EU] As regards the costs incurred in case of sale of HSY, ETVA had to issue the guarantee currently analysed, which was unlimited in size and therefore entailed potential payments of tens or even hundreds of millions of Euro.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners