A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
formlos herunterhängend
formschlüssig
formschön
formulargerecht
formulieren
formvollendet
formvollendetes Auftreten
forsch
forschen
Search for:
ä
ö
ü
ß
75 results for
Formulieren
Word division: for·mu·lie·ren
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ich
habe
mir
alle
erdenkliche
Mühe
gegeben
,
die
Anleitung
verständlich
zu
formulieren
.
I
have
made
every
conceivable
effort
to
phrase
the
instructions
in
clear
language
.
Sie
nahm
sich
Zeit
,
um
eine
wohlüberlegte
Antwort
zu
formulieren
.
She
took
the
time
to
frame
a
thoughtful
reply
.
Ich
versuche
,
das
Problem
anders
zu
formulieren
.
Let
me
try
to
reformulate
the
problem
.
Der
erste
Satz
ist
immer
schwer
zu
formulieren
.
The
first
sentence
is
so
hard
to
compose
.
Das
Büro
prägt
das
Erscheinungsbild
der
"Berliner
Szene"
der
80-er
Jahre
und
hilft
den
jungen
Initiativen
,
ihre
Zielsetzungen
für
die
Öffentlichkeit
zu
formulieren
und
sich
zu
etablieren
. [G]
The
bureau
left
its
mark
on
the
"Berlin
scene"
of
the
80s
and
helps
young
initiatives
to
formulate
their
objectives
for
presentation
to
the
public
and
to
establish
themselves
.
Der
junge
Funktionär
Kashi
und
andere
formulieren
mit
ihrer
Haltung
ein
neues
Verhältnis
zwischen
Juden
und
Christen
in
Deutschland
. [G]
By
taking
this
approach
,
the
young
functionary
Kashi
and
others
are
formulating
a
new
relationship
between
Jews
and
Christians
in
Germany
.
Die
15
Produktionen
,
die
sich
mit
so
unterschiedlichen
Themen
wie
dem
Sicherheitsstaat
und
der
gentechnisch
optimierten
Gesellschaft
,
der
Krise
der
Arbeit
und
den
Gewinnen
der
Börsianer
,
dem
Geschäft
mit
den
Spenden
und
jenem
mit
dem
Krieg
auseinandersetzten
,
sind
durch
zwei
Dinge
miteinander
verbunden:
dem
Wissen
,
keine
Gewissheiten
bieten
zu
können
und
dem
unbedingten
Willen
,
auch
in
einer
komplexen
Welt
seine
Erfahrungen
zu
formulieren
. [G]
The
15
productions
,
which
confronted
such
diverse
subjects
as
the
security
state
and
the
genetically
optimised
society
,
the
work
crisis
and
the
profiteering
of
stock-market
speculators
,
the
machinations
with
charities
and
with
war
,
were
connected
by
two
things:
the
knowledge
that
they
can
provide
no
certainty
and
the
unconditional
will
to
formulate
their
experience
,
even
in
a
complex
world
.
Die
neuen
Stücke
müssen
nicht
am
künstlerisch
letztlich
irrelevanten
Maßstab
der
Repertoiretauglichkeit
gemessen
werden
.
Denn
vielleicht
formulieren
sie
einfach
nur
mit
den
Mitteln
der
Oper
heutige
Probleme
,
die
sich
für
Monteverdi
,
Mozart
,
Wagner
und
Verdi
(
noch
)
nicht
gestellt
haben
. [G]
The
new
pieces
do
not
have
to
be
measured
against
the
benchmark
of
repertoire
appropriateness
,
which
is
ultimately
irrelevant
in
an
art
sense
,
because
maybe
they
are
simply
using
opera
as
a
means
to
formulate
modern
problems
,
which
Monteverdi
,
Mozart
,
Wagner
and
Verdi
had
not
(yet)
encountered
.
Es
war
ein
Geniestreich
der
Hamburger
Architekten
von
Gerkan
Marg
und
Partner
(
gmp
),
diese
Kreuzung
auch
als
architektonisches
Bild
zu
formulieren
. [G]
It
was
a
stroke
of
genius
by
the
Hamburg
architects
von
Gerkan
Marg
und
Partner
(gmp)
to
also
express
this
crossing-point
in
architectural
terms
.
Noch
deutlicher
formulieren
diesen
Fakt
die
59
meistgespielten
Opern
der
Spielzeit
2003/04:
Keines
dieser
Stücke
stammt
von
einem
lebenden
Komponisten
. [G]
The
59
most
frequently
played
operas
in
the
2003/04
season
bear
out
this
fact
even
more
clearly:
none
of
these
pieces
is
written
by
a
living
composer
.
Sicher
,
wir
haben
z.B.
Abdelwahab
Meddeb
eingeladen
,
den
Theoretiker
der
Philosophie
und
Politik
des
Islam
,
wenn
ich
das
hier
so
dicht
einmal
formulieren
darf
. [G]
Certainly:
we've
invited
Abdelwahab
Meddeb
,
for
instance
,
the
theoretician
of
Islamic
philosophy
and
politics
,
if
I
can
put
it
that
succinctly
here
.
Stärker
zugespitzt
kann
man
formulieren
,
der
Staat
und
die
Kultur
befinden
sich
in
einem
Trennungsprozess
. [G]
In
other
,
stronger
,
words
,
one
could
say
that
the
public
sector
and
the
museums
are
in
a
process
of
divorce
.
als
Leistungs-
und
Funktionsanforderungen
,
die
Umwelteigenschaften
einschließen
können
;
dabei
sind
sie
so
genau
zu
formulieren
,
dass
sie
den
Bietern
ein
klares
Bild
vom
Auftragsgegenstand
vermitteln
und
der
Agentur
die
Vergabe
des
Auftrags
ermöglichen
;
oder
[EU]
in
terms
of
performance
or
of
functional
requirements
which
may
include
environmental
characteristics
and
shall
be
sufficiently
detailed
to
enable
tenderers
to
determine
the
purpose
of
the
contract
and
the
Agency
to
award
the
contract
;
or
Auf
der
Grundlage
dieser
Analyse
soll
die
Hochrangige
Gruppe
eine
Reihe
sektorspezifischer
strategischer
Empfehlungen
formulieren
,
die
die
Gemeinschaft
,
die
Mitgliedstaaten
oder
die
chemische
Industrie
selbst
umsetzen
können
,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
chemischen
Industrie
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
der
nachhaltigen
Entwicklung
zu
verbessern
. [EU]
Based
on
this
analysis
the
group
should
formulate
a
set
of
sector-specific
policy
recommendations
with
a
view
to
enhancing
the
competitiveness
of
the
chemicals
industry
in
accordance
with
the
objective
of
sustainable
development
.
begrüßt
die
Initiative
der
EFSA
,
einen
praktischen
Leitfaden
für
die
Auftragsvergabe
zu
formulieren
,
in
dem
für
jeden
Verfahrensschritt
die
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
ausführlich
angegeben
sind
und
der
regelmäßig
aktualisiert
werden
soll
;
erachtet
dies
als
eine
Initiative
,
die
von
den
anderen
Agenturen
übernommen
werden
sollte
[EU]
Welcomes
EFSA's
initiative
to
draft
a
practical
procurement
manual
detailing
roles
and
responsibilities
for
each
step
of
the
process
which
is
to
be
regularly
up-dated
;
considers
this
initiative
to
be
a
practice
to
be
followed
by
the
other
Agencies
Bei
der
organisatorischen
Vorbereitung
der
in
Absatz
2
genannten
Überwachungsbesuche
übermittelt
die
Kommission
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
ihre
vorläufigen
Befunde
,
damit
diese
Bemerkungen
dazu
formulieren
können
. [EU]
When
organising
surveillance
missions
referred
to
in
paragraph
2,
the
Commission
shall
transmit
its
provisional
findings
to
the
Member
States
concerned
for
comments
..
Bei
der
organisatorischen
Vorbereitung
der
Missionen
gemäß
Absatz
2
übermittelt
die
Kommission
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
ihre
vorläufigen
Befunde
,
damit
diese
Anmerkungen
dazu
formulieren
können
." [EU]
When
organising
the
missions
referred
to
in
paragraph
2,
the
Commission
shall
transmit
its
provisional
findings
to
the
Member
States
concerned
for
comments
.'.
Bei
Endprodukten
,
die
für
bestimmte
Verwendungszwecke
hergestellt
wurden
,
sind
detaillierte
und
praxisnahe
Empfehlungen
für
diese
Verwendungszwecke
zu
formulieren
. [EU]
For
end
products
designed
for
specific
use
(s),
recommendations
shall
refer
to
the
identified
use
(s)
and
be
detailed
and
operational
.
Daraufhin
muss
sie
ihre
Analyse
bei
Entwurf
,
Produktion
und
Prüfung
der
Aerosolpackung
berücksichtigen
und
gegebenenfalls
besondere
Hinweise
für
ihre
Verwendung
formulieren
." [EU]
He
must
then
design
,
construct
and
test
it
and
,
if
applicable
,
draft
special
statements
concerning
its
use
,
taking
account
of
his
analysis
.'
Darüber
hinaus
konnte
er
auch
gar
keine
derartige
Voraussetzung
enthalten
,
da
weder
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
noch
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/97
,
welche
die
Rechtsgrundlagen
der
Entscheidung
bilden
,
eine
solche
Voraussetzung
formulieren
. [EU]
Moreover
,
it
could
not
have
contained
such
a
condition
since
Directive
90/684/EEC
and
Regulation
(EC)
No
1013/97
,
which
formed
the
legal
basis
for
the
decision
,
did
not
contain
such
a
condition
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Formulieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners