DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Erinnerung
Search for:
Mini search box
 

141 results for Erinnerung
Word division: Er·in·ne·rung
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Das ist mir am meisten in Erinnerung geblieben. This is what has stuck with me the most.

Was ist Ihnen als Glückmoment im Gedächtnis geblieben / in Erinnerung? What has stuck in your mind as a happy moment?

zur Erinnerung / zum Gedächtnis an jdn. in commemoration of sb.

Erzählungen über die Vergangenheit können dazu dienen, die Erinnerung wachzuhalten. Narratives about the past may serve to maintain memories.

eine Parade zum Gedenken an/zur Erinnerung an etw. a parade commemorating sth.

Eine Hochzeit bleibt immer in besonderer Erinnerung. A wedding will always stand out in people's memories.

Er hält die Erinnerung an diesen Tag hoch. He cherishes the memory of that day.

Aber ebenso lebendig ist auch die Erinnerung der Protagonisten an die politische Entwicklung in der DEFA. [G] Equally alive is the memory of the protagonists involved in the political development of the DEFA.

this);">According to the parliament, Germany intends that this memorial should honour the memory of the six million Jews murdered by the National Socialists and keep alive the memory of an unimaginable event in German history. [G] Mit diesem Denkmal, so das Parlament, will Deutschland die von den Nationalsozialisten ermordeten sechs Millionen Juden ehren und die Erinnerung an ein unvorstellbares Geschehen der deutschen Geschichte wach halten.

Alexandra: Ja, aber ich will speziell für mich das, was damals meiner jüdischen Familie passiert ist, in Erinnerung behalten. [G] Alexandra: Yes, but I want to keep alive in my mind the memory of what happened to my Jewish family back then.

All den exemplarisch angesprochenen Projekten gemeinsam ist der Versuch, die Arbeit der Erinnerung und die daraus resultierende individuelle moralische Positionierung vom tradierten und erhabenen Denkmaltypus loszulösen. [G] What all these examples have in common is that they attempt to detach remembrance work and the resulting moral position taken up by individuals from the traditional, grand type of monument.

Angela Merkel hat noch sehr gut in Erinnerung, dass ohne die entscheidende Haltung des damaligen US-Präsidenten George Bush sen. die Deutsche Einheit nicht oder nicht so schnell gekommen wäre. [G] Merkel can still recall quite well that, without the decisive position taken by the then US President George Bush, Sr., German unity would not have come about, or not have come about so swiftly.

Auch der gesetzliche Auftrag, die Erinnerung an alle Opfer des Nationalsozialismus wach zu halten, ist Teil des Konzepts der historischen Präsentation im Ort. [G] The statutory mandate of keeping alive the memory of all the victims of National Socialism also forms part of the concept of the historical presentation in the centre.

Aus diesem Anlass gehen wir in unserem Dossier den Fragen nach, wie sich die Gedenkkultur in Deutschland entwickelt hat, wie sich Formen der Erinnerung in den Künsten ausdrücken und welche Bedeutung das Kriegsende aus internationaler Perspektive hat. [G] On this occasion, our dossier looks into the questions of how the culture of commemoration in Germany has developed in recent decades, in what way forms of remembrance are being expressed in film, literature and the fine arts and how the end of the war is seen from an international perspective.

Das heißt dann eben nicht mit agitatorischem Vollgas in die politische Debatte, sondern meint die Beschreibung von Phänomenen, oft in der Form fragender Erinnerung. [G] That means not jumping into the political debate at full agitatory throttle, but rather describing phenomena, often in the shape of interrogative remembrance.

Den bis heute wohl konsequentesten Versuch, die Erinnerung an den Verlauf der Mauer wach zu halten, bilden verschiedene Markierungen, die auf zahlreichen Berliner Straßen eingelassen wurden. [G] The markings set into the pavement of many Berlin streets are probably the most consistent attempt so far to keep alive the memory of where the Wall used to be.

Der Kunsthistoriker Uwe Schneede würdigt ihn in der Geschichte der Kunst im 20.Jahrhundert als denjenigen Künstler, der "mit seinem Gespür für den Wert der Erinnerung und mit dem politischen Bewußtsein ... den öffentlichen Denk- und Mahnmalen einen neuen Sinn gegeben hat." Für die junge Künstlergeneration dagegen ist Gerz als Medienkünstler eines der wenigen Vorbilder, die sie haben. [G] The art historian Uwe Schneede honoured him in his History of 20th Century Art as the artist who "with his sense of the value of memory and his political consciousness... has given public monuments and memorials a new meaning." For the younger generation of artists, by contrast, Gerz is one of the few models available to them as a media artist.

Die Konzentrationslager Buchenwald (bei Weimar), Sachsenhausen sowie Ravensbrück (beide nördlich von Berlin) bildeten auf dem Gebiet der ehemaligen DDR die drei herausragenden Gedenkorte, an denen die Erinnerung an die Schrecken des Nationalsozialismus mit ideologisch aufgeladenen Denkmalsetzungen für den sozialistischen Widerstand verbunden wurde. [G] The concentration camps of Buchenwald (near Weimar), Sachsenhausen and Ravensbrück (both north of Berlin) were the three outstanding places of commemoration in the territory of the former GDR where remembrance of the horrors of National Socialism were linked with ideological monuments to the socialist resistance.

Die Kunst der Erinnerung [G] The art of memory

Die Realität ist weiter: Der größte Hersteller von Photoapparaten weltweit ist inzwischen ein Hersteller von Mobiltelephonen, und die alltägliche Praxis des Bildermachens für die schnell konsumierte Erinnerung findet bereits ihren Niederschlag in Kunst und Design. [G] But the reality's beyond that: the world's biggest camera manufacturer now makes mobile telephones, and the everyday habit of taking snapshots for rapid-consumption souvenirs is already being coopted in art and design.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners