DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Betrieb
Search for:
Mini search box
 

7878 results for BETRIEB
Word division: Be·trieb
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

80 Prozent der Lebenszeitkosten eines Gebäudes entfallen auf dessen Betrieb und Unterhalt, da machen sich anfängliche Investitionen in energiesparende Technik auf Dauer mehr als bezahlt. [G] 80 per cent of the costs arising over the lifetime of a building are expended for running and maintaining it, so initial investments made in energy-saving technology more than pay off in the long run.

Als der Betrieb 1992 privatisiert wird, zeigt die Bilanz 950 Spiel- und Kurzfilme, 5200 Dokumentarfilme und Wochenschauen, 820 Animationsfilme und 4000 deutschsprachige Synchronisationen ausländischer Filme mit Schwerpunkt Osteuropa. [G] When the company was privatised in 1992, the new owners were able to take stock of 950 feature films and shorts, 5,200 documentaries and newsreels, 820 animated films and 4,000 foreign films - mainly from eastern Europe - that had been dubbed into German.

Bliebe die umweltfreundliche Anlage in den nächsten 20 Jahren in Betrieb, so könnten mit ihr - verglichen mit fossilen Kraftwerken - rund 70.000 Tonnen des Treibhausgases Kohlendioxid vermieden werden. [G] Compared with fossil power plants, this ecologically-friendly plant could help to avoid around 70,000 tons of the greenhouse gas carbon dioxide if it remained in operation for the next 20 years.

Dabei sind sich Experten darüber einig, dass es sich für die Unternehmen lohnt, gut ausgebildete Frauen im Betrieb zu halten. [G] This is despite experts agreeing that it pays for a company to hold on to well-trained female staff.

Der Betrieb soll Mitte 2006 auf das dann modernste System der Welt umgestellt werden. [G] By mid 2006, the canal will be operated by one of the most advanced control systems in the world.

Der Betrieb verlangt Betriebsamkeit, kein Nachdenken. [G] Business requires hustle and bustle, not contemplation.

Der Großteil der Hilfestrategien führt dazu, dass Wohnungslose wohnungslos bleiben, nur eben, dass sie weniger auffallen und den öffentlichen Betrieb nicht stören und dass sie überleben können, dass sie nicht hungern und nicht erfrieren müssen. [G] The majority of the strategies that aim to help homeless people do not actually alter their state of homelessness. Rather, they make sure that the homeless are less noticeable, that they do not disrupt the public order, and that they can physically survive, i.e. that they do not starve nor freeze to death.

Der Pharma-Betrieb "Jenapharm" ist aus dem ehemaligen "Volkseigenen Betrieb VEB Jenapharm" hervorgegangen und gehört jetzt zum Pharma-Konzern Schering. [G] The pharmaceuticals firm "Jenapharm" was previously part of the GDR's state-owned company "VEB Jenapharm", but now belongs to the Schering pharmaceuticals group.

Dieses volle Engagement der Person in dem, was sie dachte und für das, was sie betrieb, das zeichnete sie aus. [G] She was distinguished by this complete engagement of her person for that which she thought and that which she did.

Die Unternehmensvereinigung Solarwirtschaft e.V. meldet, dass in Deutschland inzwischen weit über 500.000 Solaranlagen in Betrieb seien. [G] According to the German solar energy association, Unternehmensvereinigung Solarwirtschaft e.V., well over 500,000 solar power systems are currently in operation in Germany.

Ein solcher "Hans-Dampf-in-allen-Gassen" ist dem akademischen Betrieb, der den bescheiden auftretenden Spezialisten schätzt, natürlich mehr als suspekt. [G] In the eyes of the academic guild, which esteems the modest specialist, such a jack-of-all-trades is naturally more than suspect.

Es ist an sieben Tagen die Woche Betrieb, auch in den Sommerferien, sogar an Weihnachten. Denn Probenräume sind eine knappe Ressource in Berlin. [G] It operates seven days a week, also in the summer holidays, and even at Christmas, as rehearsal rooms are a scarce resource in Berlin.

Für Murnaus "Der letzte Mann" (1924) hat er die "entfesselte Kamera" entwickelt, die an Seilen hing und ferngesteuert war, außerdem betrieb er ein Filmlabor und war an den deutschen Experimenten mit Filmton beteiligt. [G] For Murnau's film "The Last Laugh" (1924) he devised the "unchained camera" which was suspended from ropes and featured remote control; he also ran a film laboratory and was involved in German experiments with film sound.

In Bayern - in einer der sonnenreichen Regionen Deutschlands - wurde im April 2003 die bislang größte Solaranlage der Welt in Betrieb genommen. [G] In Bavaria, one of the regions with the most sunshine in Germany, the world's largest solar power plant went into operation in April 2003.

In der verbleibenden Zeit steht der Server den Kinos für den normalen Betrieb zur Verfügung. [G] In the remaining time the server is available to the cinemas for normal business.

Inzwischen ist seine GmbH zu einem mittelständischen Betrieb mit mehr als 70 Mitarbeitern angewachsen. [G] His limited-liability company has meanwhile expanded to become a medium-sized enterprise, employing more than 70 people.

Künftige Betätigungsfelder für deutsche Bauunternehmen liegen deshalb nicht mehr nur im reinen Bauen, sondern zunehmend in integrierten Leistungsangeboten, die neben der Erstellung auch Betrieb und Unterhalt von Bauten und damit den gesamten Lebenszyklus eines Gebäudes einschließen. [G] Therefore, the future fields of activity for German building firms will not be merely the construction work itself, but will increasingly be the provision of integrated services which include not only the erection but also the operation and maintenance of buildings and will thus encompass the entire life-cycle of a building.

Mit Pink und Nena, Blue Man Group und Daniel Barenboim feierten die Berliner die Einweihung ihres Olympiastadion nach dem Umbau bei laufendem Betrieb, der vier Jahre in Anspruch nahm und 242 Millionen Euro kostete. [G] The people of Berlin celebrated the official opening of their Olympic Stadium after its refurbishment with Pink and Nena, Blue Man Group and Daniel Barenboim. The stadium remained open during the rebuild, which took four years to complete and cost 242 million Euro.

Neben einer entsprechenden Ausrüstung der Fahrzeuge ist für den Betrieb mit Biodiesel ein Kraftstoff erforderlich, der gewisse Qualitätskriterien erfüllt und somit einen sicheren und störungsfreien Dauerbetrieb ermöglicht. [G] To run a car on biodiesel you need a car with the right equipment, and fuel that meets certain quality criteria to ensure continuous, safe and trouble-free operation.

Nymphenburg, Höchst, Berlin, Ludwigsburg - um nur einige zu nennen - folgten dem Beispiel, aber bereits um die Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert mussten viele Manufakturen ihren Betrieb aufgrund mangelnder Wirtschaftlichkeit wieder einstellen. [G] Nymphenburg, Höchst, Berlin and Ludwigsburg - to name but a few - all followed suit, but many manufactories had to shut down production again at the turn of the 19th century because of poor profitability.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners