A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ablaufbetrieb
Ablaufblende
Ablaufdatum
Ablaufdiagramm
Ablaufen
Ablaufgerinne
Ablaufgitter
Ablaufglied
Ablaufhahn
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for
Ablaufen
Word division: ab·lau·fen
Tip:
Conversion of units
German
English
Einheiten
,
die
für
eine
Tätigkeit
im
Rahmen
eines
CDM-Aufforstungs-
oder
Wiederaufforstungsprojekts
vergeben
werden
und
die
vorbehaltlich
des
Beschlusses
5/CMP
.1
am
Ende
des
auf
den
Vergabezeitraum
folgenden
Verpflichtungszeitraums
des
Kyoto-Protokolls
ablaufen
;
13
. [EU]
'temporary
CERs'
or
'tCERs'
are
units
issued
for
an
afforestation
or
reforestation
project
activity
under
the
CDM
which
,
subject
to
Decision
5/CMP
.1,
expires
at
the
end
of
the
Kyoto
Protocol
commitment
period
following
the
one
during
which
it
was
issued
.
Einheiten
,
die
für
eine
Tätigkeit
im
Rahmen
von
CDM-Aufforstungs-
oder
Wiederaufforstungsprojekten
vergeben
werden
und
die
vorbehaltlich
des
Beschlusses
5/CMP
.1
der
als
Tagung
der
Vertragsparteien
des
Kyoto-Protokolls
fungierenden
Konferenz
der
Vertragsparteien
am
Ende
des
Anrechnungszeitraums
(
crediting
period
)
für
Emissionsreduktionen
aus
der
Tätigkeit
im
Rahmen
des
CDM-Aufforstungs-
oder
Wiederaufforstungsprojekts
ablaufen
,
für
die
sie
vergeben
wurden
;
10
.
"Gutschriften
aus
Senken"
oder
"RMU"
[EU]
'long-term
CERs'
or
'lCERs'
means
units
issued
for
an
afforestation
or
reforestation
project
activity
under
the
CDM
which
,
subject
to
Decision
5/CMP
.1
of
the
Conference
of
the
Parties
serving
as
the
meeting
of
the
Parties
to
the
Kyoto
Protocol
,
expire
at
the
end
of
the
emission
reduction
crediting
period
of
the
afforestation
or
reforestation
project
activity
under
the
CDM
for
which
they
were
issued
;
Einheiten
,
die
für
eine
Tätigkeit
im
Rahmen
von
CDM-Aufforstungs-
oder
Wiederaufforstungsprojekten
vergeben
werden
und
die
vorbehaltlich
des
Beschlusses
5/CMP
.1
der
als
Tagung
der
Vertragsparteien
des
Kyoto-Protokolls
fungierenden
Konferenz
der
Vertragsparteien
am
Ende
des
Anrechnungszeitraums
(
crediting
period
)
für
Emissionsreduktionen
aus
der
Tätigkeit
im
Rahmen
des
CDM-Aufforstungs-
oder
Wiederaufforstungsprojekts
ablaufen
,
für
die
sie
vergeben
wurden
;
11
.
"Gutschriften
aus
Senken"
oder
"RMU"
[EU]
'long-term
CERs'
or
'lCERs'
are
units
issued
for
an
afforestation
or
reforestation
project
activity
under
the
CDM
which
,
subject
to
Decision
5/CMP
.1
of
the
Conference
of
the
Parties
serving
as
the
meeting
of
the
Parties
to
the
Kyoto
Protocol
,
expires
at
the
end
of
the
emission
reduction
crediting
period
of
the
afforestation
or
reforestation
project
activity
under
the
CDM
for
which
it
was
issued
;
Elektronische
Auktionen
stellen
eine
Technik
dar
,
die
sich
noch
stärker
verbreiten
wird
;
deshalb
sollten
diese
Auktionen
im
Gemeinschaftsrecht
definiert
und
speziellen
Vorschriften
unterworfen
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
unter
uneingeschränkter
Wahrung
dieser
Grundsätze
ablaufen
. [EU]
Since
use
of
the
technique
of
electronic
auctions
is
likely
to
increase
,
such
auctions
should
be
given
a
Community
definition
and
governed
by
specific
rules
in
order
to
ensure
that
they
operate
in
full
accordance
with
those
principles
.
Erforderlichenfalls
die
Anfangseinstellungen
des
Betriebssystems
vornehmen
und
alle
Dateiindexierungsprozesse
und
sonstigen
einmaligen/regelmäßigen
Prozesse
,
die
bei
Betriebssystemstart
ablaufen
,
zum
Abschluss
kommen
lassen
. [EU]
If
necessary
,
run
the
initial
operating
system
setup
and
allow
all
preliminary
file
indexing
and
other
one-time/periodic
processes
to
complete
.
Es
stand
auch
fest
,
dass
die
langen
Laufzeiten
der
PPA
vor
dem
Beitritt
Ungarns
zur
Europäischen
Union
nicht
ablaufen
werden
. [EU]
It
was
also
clear
that
the
PPAs
were
signed
for
such
a
long
duration
that
they
would
not
end
before
Hungary's
accession
to
the
EU
.
Falls
die
in
Artikel
236
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
des
Rates
vom
12
.
Oktober
1992
zur
Festlegung
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
vorgesehenen
Fristen
vor
der
oder
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
ablaufen
oder
falls
sie
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
diesem
Zeitpunkt
ablaufen
,
werden
sie
dahingehend
verlängert
,
dass
sie
sechs
Monate
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
ablaufen
.Artikel 3 [EU]
In
cases
where
the
time
limits
provided
for
in
Article
236
(2)
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2913/92
of
12
October
1992
establishing
the
Community
Customs
Code
[6]
have
expired
before
or
on
the
date
of
publication
of
this
Regulation
,
or
if
they
expire
within
six
months
after
that
date
,
they
are
hereby
extended
so
as
to
expire
six
months
after
the
date
of
publication
of
this
Regulation
.Article 3
Färbelösung
ablaufen
lassen
. [EU]
Drain
off
the
staining
solution
.
Färbelösung
ablaufen
lassen
,
kurz
unter
Leitungswasser
abwaschen
und
überschüssiges
Wasser
mit
Papiertüchern
aufnehmen
. [EU]
Drain
off
the
staining
solution
and
wash
briefly
in
tap
water
,
removing
excess
water
with
tissue
paper
.
für
die
die
Zulassung
am
2.
Juni
2006
widerrufen
werden
soll
,
spätestens
am
2.
Juni
2007
ablaufen
[EU]
for
the
uses
for
which
the
authorisation
is
to
be
withdrawn
on
2
June
2006
,
shall
expire
not
later
than
2
June
2007
für
die
die
Zulassung
bis
zum
30
.
Juni
2007
widerrufen
werden
soll
,
spätestens
am
31
.
Dezember
2007
ablaufen
. [EU]
for
the
uses
for
which
the
authorisation
is
to
be
withdrawn
by
30
June
2007
,
shall
expire
not
later
than
31
December
2007
.
Hahn
öffnen
und
die
Probenlösung
bis
zur
Kieselgelschicht
ablaufen
lassen
. [EU]
Open
the
stopcock
and
pour
the
sample
solution
until
it
reaches
the
level
of
the
silica
gel
.
In
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
b)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1327/2004
der
Kommission
sind
die
Daten
aufgeführt
,
an
denen
die
Teilausschreibungen
ablaufen
. [EU]
Article
4(2)(b)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
1327/2004
[2]
lays
down
the
time
limits
for
partial
invitations
to
tender
.
In
der
Bewilligung
kann
festgelegt
werden
,
dass
die
Fristen
,
die
während
eines
Kalendermonats
,
-vierteljahres
oder
-halbjahres
beginnen
,
jeweils
am
letzten
Tag
eines
darauf
folgenden
Kalendermonats
,
-vierteljahres
oder
-halbjahres
ablaufen
. [EU]
The
authorisation
may
specify
that
a
period
which
commences
in
the
course
of
a
calendar
month
,
quarter
or
semester
shall
end
on
the
last
day
of
a
subsequent
calendar
month
,
quarter
or
semester
respectively
.
In
diesem
Kontext
empfiehlt
es
sich
der
einfacheren
Verwaltung
halber
,
einen
einzigen
maßgeblichen
Tatbestand
für
alle
Preise
und
Beträge
im
Zusammenhang
mit
einer
bestimmten
Art
von
Vorgängen
,
die
in
einem
bestimmten
Zeitraum
ablaufen
,
festzulegen
,
sofern
die
Vorgänge
nicht
allzu
fern
vom
wirtschaftlichen
Ziel
sind
,
und
zu
diesem
Zweck
den
ersten
Tag
des
Monates
zu
bestimmen
,
in
dem
die
betreffenden
Rechtshandlungen
erfolgen
. [EU]
Consequently
,
to
allow
simplification
of
management
, a
single
operative
event
should
be
established
for
all
prices
and
amounts
relating
to
a
certain
type
of
operation
taking
place
within
a
given
period
,
provided
that
they
are
not
too
removed
from
the
commercial
objective
,
and
the
first
day
of
the
month
in
which
the
legal
acts
concerned
come
into
force
should
be
used
to
this
end
.
In
jedem
Betrieb
,
in
dem
Nassprozesse
ablaufen
,
müssen
mindestens
95
Gew
.-%
der
Weichmachungsmittel
,
Komplexbildner
und
Waschmittel
ausreichend
abbaubar
oder
in
Abwasseraufbereitungsanlagen
ausfiltrierbar
sein
. [EU]
At
each
wet-processing
site
,
at
least
95
%
by
weight
of
fabric
softeners
,
complexing
agents
and
detergents
by
weight
shall
be
sufficiently
degradable
or
eliminable
in
wastewater
treatment
plants
.
Insbesondere
ist
in
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1182/71
vorgesehen
,
dass
die
Fristen
,
die
an
einem
Feiertag
,
einem
Sonntag
oder
einem
Samstag
enden
,
mit
der
letzten
Stunde
des
folgenden
Arbeitstages
ablaufen
. [EU]
In
particular
,
Article
3(4)
of
Regulation
(EEC,
Euratom
)
No
1182/71
specifies
that
where
the
last
day
of
a
period
is
a
public
holiday
,
Sunday
or
Saturday
,
the
period
should
end
on
the
expiry
of
the
last
hour
of
the
following
working
day
.
In
seiner
Stellungnahme
beschrieb
RR
zunächst
,
wie
Verhandlungen
zwischen
OEM
und
potentiellen
RRSP
ablaufen
und
dass
auch
parallele
Verhandlungen
mit
mehreren
Partnern
sowohl
in
Europa
als
auch
in
Übersee
dazugehören
. [EU]
In
its
observations
,
RR
first
described
in
detail
the
negotiating
processes
between
the
OEMs
and
potential
RRSPs
,
which
involve
parallel
discussion
with
various
partners
,
in
Europe
and
abroad
.
Jedes
Darlehen
muss
innerhalb
von
maximal
sechs
Monaten
ab
dem
Tag
der
Zahlung
der
ersten
Rate
an
das
Unternehmen
erstattet
sein
,
und
jede
Bürgschaft
muss
an
diesem
Zeitpunkt
ablaufen
. [EU]
Any
loan
must
be
reimbursed
and
any
guarantee
must
come
to
an
end
within
a
period
of
not
more
than
six
months
after
the
disbursement
of
the
first
instalment
to
the
firm
.
Jede
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Richtlinie
91/414/EWG
eingeräumte
Frist
muss
so
kurz
wie
möglich
sein
und
spätestens
am
21
.
November
2008
ablaufen
. [EU]
Any
period
of
grace
granted
by
Member
States
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
4(6)
of
Directive
91/414/EEC
,
shall
be
as
short
as
possible
and
shall
expire
not
later
than
21
November
2008
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ablaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners