A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18
similar
results for im Schwange
Help for phonetic transcription
Search single words:
im
·
Schwange
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
in
anderen
Umständen
sein
;
schwange
r
sein
{v}
to
be
expecting
;
to
be
in
the
family
way
[t
u:
/ti/ta b
i:
/bi: iksp
e
kti
ng
t
u:
/ti/ta b
i:
/bi: in/
i
n ða/ð
a
/ði: f
æ
mali:/f
æ
mli: w
ey
]
ominöserweise
;
unheilverkündend
;
unheilvoll
;
unheil
schwange
r
[geh.]
;
bedrohlich
{adv}
ominously
[
aa
manasli:]
schein
schwange
r
sein
[med.]
;
scheinträchtig
sein
[zool.]
{vi}
to
be
pseudopregnant
;
to
have
a
phantom/false
pregnancy
[t
u:
/ti/ta b
i:
/bi: ? t
u:
/ti/ta h
æ
v a/
ey
? pr
e
gnansi:]
unheilvoll
;
unheilbringend
;
unheil
schwange
r
[geh.]
{adj}
maleficent
;
malefic
(causing
harm
)
[? ? k
aa
zi
ng
/k
ao
zi
ng
h
aa
rm]
unheilvoll
;
unheilverkündend
;
unheil
schwange
r
[geh.]
{adj}
ominous
;
direful
[
aa
manas ?]
Angst
{f}
;
Verunsicherung
{f}
(
wegen
einer
Gefahr
für
Leib
und
Leben
)
scare
(over a
danger
for
life
and
l
im
b
)
[sk
e
r
ow
v
er
a/
ey
d
ey
n
jh
er
f
ao
r/f
er
/fr
er
l
ay
f
æ
nd/and l
i
m]
Atomangst
{f}
a
nuclear
scare
Bombenangst
{f}
am
Flughafen
a
bomb
scare
at
the
airport
Angst
vor
Frostschäden
a
frost
scare
Angst
vor
einer
möglichen
Brustkrebsdiagnose
a
breast
cancer
scare
Angst
vor
einer
möglichen
Schwange
rschaft
;
Angst
,
schwange
r
zu
sein
a
pregnancy
scare
Angst
vor
einer
Gesundheitsgefahr
in
der
Schwange
rschaft
a
health
scare
about
pregnancy
Kind
{n}
child
;
bairn
[Sc.]
[Northern English]
[
ch
ay
ld ?]
Kinder
{pl}
children
;
bairns
Kinder
im
Alter
von
drei
Jahren
children
aged
three
Kleinstkind
{n}
[adm.]
child
less
than
two
years
old
Trennungskind
{n}
[soc.]
separation
child
von
Kind
auf
from
childhood
adoptiertes
Kind
adopted
child
ein
Kind
erwarten
;
schwange
r
sein
to
be
expecting
(a
baby
)
Ihr
Kind
wird
bald
sieben
.
Her
child
is
going
on
seven
.
Haben
Sie
Kinder
?
Do
you
have
children
?;
Have
you
got
children
?
[Br.]
Teufel
{m}
devil
;
deil
[Sc.]
[d
e
val ?]
Teufel
{pl}
devils
;
deils
der
Teufel
in
Gestalt
einer
Schlange
the
devil
appearing
as
a
snake
/
disguised
as
a
snake
wo/wer/was
zum
Teufel
...
where/who/what
the
devil
...;
where/who/what
the
hell
...
wer
zum
Teufel
ist
...
who
the
fuck
is
...
[slang]
jdn
.
zum
Teufel
jagen
to
send
sb
.
off
with
a
flea
in
their
ear
[Br.]
Der
Teufel
steckt
im
Detail
.
The
devil
is
in
the
details
.
Sie
muss
der
Teufel
geritten
haben
.
She
must
have
had
a
devil
in
her
.
bedeutungsvoll
;
bedeutungsschwer
;
vielsagend
;
schicksalsträchtig
;
schicksals
schwange
r
[poet.]
{adj}
portentous
[formal]
[p
ao
rt
e
ntas]
Sollte
das
ein
(
unheilvolles
)
Vorzeichen
sein
?
Was
it
portentous
?
sich
von
der
Stelle
bewegen
;
sich
(
vom
Fleck
)
rühren
;
wegrücken
{vr}
(
in
negativen
Aussagen
)
to
budge
(an
inch
) (used
in
negative
statements
)
[t
u:
/ti/ta b
a
jh
æ
n/an
i
n
ch
y
u:
zd in/
i
n n
e
gativ st
ey
tmants]
sich
von
der
Stelle
bewegend
;
sich
rührend
;
wegrückend
budging
sich
von
der
Stelle
bewegt
;
sich
gerührt
;
weggerückt
budged
sich
nicht
vom
Fleck
rühren
not
to
budge
Der
Esel
rührte
sich
nicht
vom
Fleck
.
The
donkey
refused
to
budge
.
Die
Kellertüre
rührte
sich
nicht
.
The
cellar
door
wasn't
budging
.
Die
Schlange
vor
dem
Schalter
ist
noch
im
mer
dieselbe
.
The
queue
in
front
of
the
desk
hasn't
budged
.
empfangen
(
schwange
r
werden
)
[med.]
;
aufnehmen
(
trächtig
werden
)
[zool.]
{vi}
to
conceive
(become
im
pregnated
)
[t
u:
/ti/ta kans
i:
v bik
a
m impr
e
gn
ey
tad]
empfangen
conceived
Während
einer
Schwange
rschaft
können
Frauen
nicht
empfangen
und
ein
weiteres
Kind
austragen
.
While
women
are
pregnant
they
cannot
conceive
and
bear
another
child
.
(
unruhig
)
gleiten
;
rutschen
;
schlittern
{vt}
to
slither
[t
u:
/ti/ta sl
i
ð
er
]
gleitend
;
rutschend
;
schlitternd
slithering
geglitten
;
gerutscht
;
geschlittert
slithered
Eine
Schlange
glitt
durch
das
Gras
.;
Eine
Schlange
schlängelte
sich
durch
das
Gras
.
A
snake
slithered
across
the
grass
.
Das
Kind
rutschte
das
schlammige
Ufer
hinunter
und
landete
im
Wasser
.
The
child
slithered
down
the
muddy
bank
into
the
water
.
Er
ließ
es
den
Hang
hinuntergleiten
bis
zum
Zaun
.
He
let
it
slither
down
the
slope
to
the
fence
.
herausplatzen
{vi}
to
blurt
[t
u:
/ti/ta bl
er
t]
herausplatzend
blurting
herausgeplatzt
blurted
platzt
heraus
blurts
platzte
heraus
blurted
mit
etw
.
herausplatzen
to
blurt
out
↔
sth
.
"Sie
ist
schwange
r
.",
platzte
Jill
heraus
.
'She's
pregnant
.',
Jill
blurted
.
Er
platzte
damit
heraus
,
bevor
ich
ihn
daran
hindern
konnte
.
He
blurted
it
out
before
I
could
stop
h
im
.
jdn
.
innehalten
lassen
{vt}
to
stop
short
↔
sb
.
[t
u:
/ti/ta st
aa
p
sh
ao
rt ? ?]
Ich
wollte
schon
antworten
,
als
mich
ein
plötzlicher
Gedanke
innehalten
ließ
.
I
was
about
to
reply
when
a
sudden
thought
stopped
me
short
.
"Ich
bin
schwange
r"
,
sagte
sie
.
Da
hielt
er
inne
.
'I'm
pregnant'
,
she
said
.
That
stopped
h
im
short
.
mit
etw
.
liebäugeln
;
schwange
r
gehen
[humor.]
;
kokettieren
[geh.]
{v}
to
flirt
with
sth
.;
to
dally
with
sth
.;
to
toy
around
with
sth
.
[t
u:
/ti/ta fl
er
t w
i
ð/w
i
Þ/wiÞ/wið ? t
u:
/ti/ta d
æ
li: w
i
ð/w
i
Þ/wiÞ/wið ? t
u:
/ti/ta t
oy
er
aw
nd/
er
aw
n w
i
ð/w
i
Þ/wiÞ/wið ?]
mit
liebäugelnd
;
schwange
r
gehend
;
kokettierend
flirting
;
dallying
;
toying
around
geliebäugelt
;
schwange
r
gegangen
;
kokettiert
flirted
;
dallied
;
toyed
around
Wähler
,
die
mit
einer
anderen
Partei
liebäugeln
voters
who
are
flirting
/
dallying
with
another
party
mit
einem
Buch
liebäugeln
/
schwange
r
gehen
to
be
flirting
/
toying
with
writing
a
book
mit
der
Gefahr
kokettieren
to
flirt
/
dally
with
danger
mit
dem
Tod
kokettieren
to
flirt
with
death
damit
liebäugeln
/
mit
dem
Gedanken
spielen
/
mit
dem
Gedanken
kokettieren
,
etw
.
zu
tun
to
be
flirting
/
dallying
/
toying
(around)
with
the
idea
of
doing
sth
.
Der
Maler
hatte
kurz
mit
dem
Kubismus
kokettiert
.
The
painter
had
flirted
briefly
with
Cubism
.
schwange
r
{adj}
[med.]
pregnant
;
preggers
[Br.]
[coll.]
;
childbearing
;
up
the
pole
[Ir.]
[coll.]
[dated]
[pr
e
gnant ?
ch
ay
ldberi
ng
a
p ða/ð
a
/ði: p
ow
l]
hoch
schwange
r
{adj}
well/far
advanced
in
pregnancy
von
jdm
.
schwange
r
sein
to
be
pregnant
by
sb
.
schwange
r
werden
to
become
pregnant
;
to
get
pregnant
gebärfähige
Frauen
women
of
childbearing
potential
mehrfach
schwange
re
Frau
plurigravida
Sind
Sie
schwange
r
?
Are
you
pregnant
?
Sie
ist
im
dritten
Monat
schwange
r
.
She
is
three
months
pregnant
.
Sie
hatte
einen
Unfall
,
als
sie
mit
ihrem
dritten
Kind
schwange
r
war
.
She
had
an
accident
while
she
was
pregnant
with
her
third
child
.
schwange
r
sein
;
trächtig
sein
{v}
to
gestate
[t
u:
/ti/ta
jh
e
st
ey
t]
ist
schwange
r
;
ist
trächtig
gestates
war
schwange
r
;
war
trächtig
gestated
sich
nicht
sicher
sein
;
nicht
(
so
recht
)
wissen
;
schwanken
;
überlegen
;
unschlüssig
sein
[geh.]
{v}
(
ob
...)
to
be
undecided
(about/on
sth
.);
to
hesitate
(about/over
sth
.);
to
hem
and
haw
[Am.]
(about/over
sth
.) (be
reluctant
to
do
sth
.)
[t
u:
/ti/ta b
i:
/bi: andis
ay
did ? ? t
u:
/ti/ta h
e
zat
ey
t ? ? t
u:
/ti/ta h
e
m
æ
nd/and h
ao
? ? b
i:
/bi: ril
a
ktant/ri:l
a
ktant t
u:
/ti/ta d
u:
?]
Ich
sage
das
nur
ungern
,
aber
...
I
hesitate
to
say
it
,
but
...
Karanka
ist
sich
noch
nicht
sicher
/
schwankt
noch
,
ob
er
das
Stellenangebot
annehmen
soll
.
Karanka
is
still
hesitating
/
undecided
whether
it
is
the
right
job
to
take
on
.
Ich
bin
mir
nicht
sicher
,
ob
ich
unsere
Nachbarn
zu
uns
einladen
soll
.
I'm
undecided
about
whether
to
ask
our
neighbours
round
.; I
hesitate
to
ask
our
neighbours
round
.
Ich
würde
das
nicht
unbedingt
"Management"
nennen
.
I'd
hesitate
to
call
it
"management"
.
Ich
weiß
im
mer
noch
nicht
so
recht
,
was
ich
tun
soll
.
I
am
still
undecided
about
what
to
do
.; I
am
still
hesitating
about
what
I
should
do
.
Manchmal
schwanke
ich
,
ob
ich
sagen
soll
,
was
ich
wirklich
denke
.
I
somet
im
es
hesitate
to
say
what
I
am
really
thinking
.
Sie
schwankte
zwischen
einem
Mandelhörnchen
und
einem
Streuselkuchen
.
She
was
hesitating
be
tween
an
almond
crescent
and
a
crumble
cake
.
Als
es
darum
ging
,
mit
Ben
zu
arbeiten
,
musste
ich
nicht
lange
überlegen
.
I
didn't
hesitate
about
working
with
Ben
.
Ich
würde
es
mir
gut
überlegen
,
meine
Kinder
dorthin
mitzunehmen
.
I'd
hesitate
to
take
my
children
there
.
Ich
trau
mich
gar
nicht
zu
fragen
,
aber
könntest
du
mir
eventuell
noch
einmal
helfen
?
I
hesitate
to
ask
but
could
you
possibly
help
me
again
?
"Ich
bin
mir
da
nicht
so
sicher"
,
meinte
sie
unschlüssig
.
'I'm
not
sure
,'
she
hesitated
.
Search further for "im Schwange":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners