DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

81 similar results for angestiegen
Word division: an·ge·stie·gen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Alle digitalen Übertragungsstandards - Satellit, Kabel, terrestrische Übertragungen - sind im Zeitraum 2000 bis 2005 angestiegen, wobei die Satellitenübertragungsstandards bei der Digitalisierung führend waren (siehe Diagramm 2). [EU] While all the digital platforms - satellite, cable and terrestrial - experienced growth during the period from 2000 to 2005, satellite was at the forefront of digitisation (see Figure 2).

Allerdings wurde nach der Finanzkrise von 2009 eine deutliche Zunahme der Kapazitäten festgestellt, und den Angaben des Antragstellers zufolge waren seine Kapazitäten im Vergleich zum Zeitraum vor der Finanzkrise von 2009 um 10 % bis 20 % (aus Vertraulichkeitsgründen angegebene Spanne) angestiegen. [EU] However, a significant recovery of capacities after the financial crisis of 2009 was noted and the applicant reported an expansion of capacities by 10 %-20 % (range provided for reasons of confidentiality) as compared to the period prior to the 2009 financial crisis.

Auffällig ist der Einbruch des Verbrauchs um 20 % von 2007 bis zum Ende des UZÜ, nachdem er von 2006 bis 2007 noch um 16 % angestiegen war. [EU] In particular, after having increased by 16 % between 2006 and 2007, the consumption dropped by 20 % between 2007 and the RIP.

Bei den letzten Ausschreibungen des Wirtschaftsjahres 2006/07 im Juni 2007 ist der Wiederverkauf von Roggen auf dem Binnenmarkt im Rahmen der mit der Verordnung (EG) Nr. 1483/2006 der Kommission eröffneten Dauerausschreibung stark angestiegen, so dass für den Wiederverkauf auf dem Binnenmarkt im Wirtschaftsjahr 2007/08 geringere Interventionsbestände an Roggen verfügbar sind. [EU] Under the last invitations to tender for the 2006/07 marketing year, in June 2007, the resale of rye on the internal market under the standing invitation to tender opened by Commission Regulation (EC) No 1483/2006 [3] increased sharply with a resultant fall in the intervention stocks of rye available for resale on the internal market during the 2007/08 marketing year.

Bemerkenswerterweise sind die Zellstoffpreise seit dem UZ wieder auf den Stand vor dem UZ angestiegen. [EU] It is to be noted that since the IP, pulp prices have returned to their pre-IP levels.

Da der Wirtschaftszweig der Union nicht mitarbeitete, wurde auf die verfügbaren Informationen zurückgegriffen und davon ausgegangen, dass sich die Ausfuhrmengen gegenüber 2009 nicht verändert haben und die Preise wie auf dem Unionsmarkt angestiegen sind. [EU] In the absence of cooperation from the Union industry facts available were used and the assumption made that exports from the EU would continue at the same volume levels as 2009 with a price increase in line with that found on the Union market.

Da die durchschnittlichen Strompreise in der EU von 2004 bis mindestens 2007 einen drastischen Anstieg (um mehr als 4 % pro Jahr) verzeichneten, wäre das in den Tarifen von 2005 enthaltene Beihilfeelement im Zeitverlauf angestiegen. [EU] Since, from 2004 until at least 2007, EU average electricity prices were on a sharp upward trend (rising faster than 4 % a year) the element of aid contained in the 2005 tariffs would have increased over time.

Daraus wird ersichtlich, dass die Gesamtzahl der permanenten Filialen von Crédit Mutuel von 1991 bis 1994 zurückgegangen ist, dann allmählich angestiegen ist und im Jahr 1998 wieder das Niveau von 1990 erreicht hat. [EU] It emerges that the overall number of permanent branches fell between 1991 and 1994, and then increased gradually to reach, in 1998, the same level as in 1990.

Darüber hinaus hat sich die Einkommenssituation der lettischen Landwirte aufgrund des Umstands weiter verschlechtert, dass die Preise für landwirtschaftliche Betriebsmittel 2008 dramatisch angestiegen (mineralische Düngemittel um 67 %, veterinärärztliche Dienste um 46 %, Strom um 29 % und Treibstoff um 15 %) und 2009 nicht zurückgegangen sind. [EU] The income situation of farmers in Latvia has been further aggravated by the fact that prices of agricultural inputs sharply increased in 2008 (mineral fertilisers by 67 %, veterinary services by 46 %, electricity by 29 % and fuel by 15 %) and have not been reduced in 2009.

Das Gemisch wird in einem Druckgefäß erhitzt, und die Zeit, die im Durchschnitt vergeht, bis der Druck von 690 kPa auf 2070 kPa über atmosphärischen Druck angestiegen ist, wird ermittelt. [EU] The mixture is heated in a pressure vessel and the mean time taken for the pressure to rise from 690 kPa to 2070 kPa above atmospheric is determined.

Da - wie ab Randnummer 36 erläutert - seine Verkäufe auf dem Gemeinschaftsmarkt stark angestiegen waren, konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft einen erheblichen Marktanteil zurückerobern. [EU] As explained from recital (36) onwards the sales volume of the Community industry on the EU market has largely increased allowing the Community industry to recover significant market share.

Der Anteil der ausländischen Arbeitskräfte - viele von ihnen sind befristet beschäftigt - ist in den letzten Jahren als Reaktion auf Arbeitsmarkterfordernisse erheblich angestiegen. [EU] The share of foreign workers, who are often employed on a temporary basis, has increased significantly over the years in response to labour market needs.

Der Auslastungsgrad der Flotte sei jedoch infolge der Umstrukturierung der Streckennetze stark angestiegen, da diese jetzt auf eine maximale Nutzung der Produktionsmittel, der Luftfahrzeuge und der Besatzungen ausgerichtet seien, sowie infolge der Umstrukturierung der Wartungsabläufe, die jetzt zum großen Teil nachts durchgeführt würden. [EU] However, there has been a strong increase in the rate of use made of the fleet following the redesigning of the network of routes to optimise the deployment of resources, aircraft and crews, and following the reorganisation of maintenance procedures, with most of the activity taking place during the night.

Der Betrag, den Olympic Aviation Olympic Airways geschuldet habe, sei von 68 Mio. EUR im Jahr 2000 auf 127 Mio. EUR Ende 2002 angestiegen. [EU] Olympic Aviation's debts to Olympic Airways had grown from EUR 68 million in 2000 to EUR 127 million at the end of 2002.

Der brasilianische Ausführer brachte vor, dass sowohl die brasilianischen Einfuhrmengen als auch die brasilianischen Marktanteile im Bezugszeitraum zurückgegangen seien, während die Einfuhren aus den beiden anderen Ländern angestiegen seien. [EU] The Brazilian exporter argued that import quantities as well as market shares from Brazil were decreasing during the period considered, while imports from the other two countries were increasing.

Des Weiteren wurde festgestellt, dass die Preise für ähnliche Waren seit dem Bezugszeitraum zwar um etwa 30 % gestiegen waren, die Preise für die Rohstoffe, die im Durchschnitt über 50 % der Herstellkosten ausmachen, aber im selben Zeitraum um über 70 % angestiegen waren. [EU] It is further noted that, even though prices for similar products increased by ca. 30 % since the reference period, the price of raw materials which account on average for more than 50 % of the cost of manufacturing increased by more than 70 % over the same period.

Die Arbeitslosenquote ist seit 2001 signifikant angestiegen, bleibt jedoch eine der niedrigsten in der EU. [EU] Unemployment has risen significantly since 2001, although it remains among the lowest in the EU.

Die Arbeitslosigkeit ging im Zeitraum 1997 bis 2000 deutlich zurück, ist mit Einsetzen des Konjunkturabschwungs jedoch wieder angestiegen. [EU] Unemployment fell significantly between 1997 and 2000 but has risen again with the economic slowdown.

Die Arbeitslosigkeit liegt nahe am EU-15-Schnitt, ist seit Mitte der 90er-Jahre jedoch allmählich angestiegen. [EU] Unemployment is around the EU15 average but has been slowly increasing since the mid-1990s.

Die Auswirkungen der gedumpten Einfuhren werden in erster Linie durch die Tatsache verdeutlicht, dass der Marktanteil der Einfuhren aus der VR China im Bezugszeitraum um das Dreifache angestiegen ist. [EU] Regarding the effect of the dumped imports, this was mainly illustrated by the threefold market share increase of the imports from the PRC over the period considered.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners