A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
undermanned
undermentioned
undermine
undermined
undermines
undermining
undermining military force
underminings
undermost
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for undermines
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Ein
Projekt
,
das
unsere
Vorstellung
unterläuft
,
dass
wir
weithin
sichtbare
Denkmäler
brauchen
,
die
für
uns
die
Erinnerung
an
den
Holocaust
,
die
Verfolgung
und
Auslöschung
von
Millionen
Menschen
,
wachhalten
. [G]
This
project
undermines
our
belief
that
we
continue
to
need
visible
memorials
to
keep
the
memory
of
the
Holocaust
,
the
persecution
and
annihilation
of
millions
of
people
,
alive
for
us
.
Mit
dem
Instrument
der
Angst
untergräbt
sie
planvoll
auch
die
gesellschaftliche
Solidarität
,
ja
die
grundlegenden
menschlichen
Tugenden
. [G]
Deploying
fear
it
also
systematically
undermines
social
solidarity
and
the
basic
human
virtues
.
Daher
bedrohe
,
so
dieser
industrielle
Verwender
,
ein
etwaiger
Anstieg
des
Ethanolamin-Preises
seine
Geschäftstätigkeit
und
unterminiere
seine
Rentabilität
. [EU]
Thus
,
according
to
this
industrial
user
,
any
increase
of
the
ethanolamine
price
is
putting
its
business
activities
in
danger
and
undermines
its
profitability
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
durch
die
beschriebene
Praxis
die
Abhilfewirkung
der
Maßnahmen
,
was
die
Schädigung
betrifft
,
im
Hinblick
sowohl
auf
die
Mengen
als
auch
auf
die
Preise
untergraben
wurde
. [EU]
The
conclusion
is
therefore
that
the
practice
described
above
undermines
the
measures'
remedial
effects
on
injury
,
both
in
terms
of
quantities
and
prices
.
Deloitte
berechnet
dagegen
die
ROCE
(
sowie
die
ROCE
zum
Marktwert
und
die
ROA
)
für
eine
kleine
Teilstichprobe
von
sechs
Unternehmen
,
gelangt
jedoch
zu
dem
Schluss
,
dass
in
der
Bandbreite
und
Streuung
der
ROCE
verschiedene
Faktoren
zum
Ausdruck
kommen
könnten
,
was
eine
vorsichtige
Interpretation
notwendig
mache
und
den
Nutzen
als
Vergleichsmaßstab
mindere
. [EU]
Deloitte
nevertheless
calculates
the
ROCE
(as
well
as
the
market-value
ROCE
and
the
ROA
)
for
a
small
subsample
of
six
companies
,
but
concludes
that
the
range
and
variation
of
the
ROCE
might
reflect
a
number
of
factors
,
which
requires
cautious
interpretation
and
undermines
its
usefulness
as
a
benchmark
.
Der
Rat
hat
am
16
.
Februar
2009
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2009/138/GASP
angenommen
,
um
die
Resolution
1844
(
2008
)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
umzusetzen
,
mit
der
restriktive
Maßnahmen
gegen
diejenigen
ergriffen
werden
,
die
einen
friedlichen
politischen
Prozess
zu
verhindern
oder
zu
blockieren
suchen
oder
die
die
Übergangs-Bundesinstitutionen
Somalias
oder
die
Mission
der
Afrikanischen
Union
in
Somalia
(
AMISOM
)
durch
Gewalt
gefährden
oder
durch
ihr
Handeln
die
Stabilität
in
Somalia
oder
in
der
Region
untergraben
. [EU]
On
16
February
2009
,
the
Council
adopted
Common
Position
2009/138/CFSP
[2]
implementing
UNSCR
1844
(2008)
which
introduced
restrictive
measures
against
those
who
seek
to
prevent
or
block
a
peaceful
political
process
,
or
those
who
threaten
the
Transitional
Federal
Institutions
(TFIs)
of
Somalia
or
the
African
Union
Mission
in
Somalia
(AMISOM)
by
force
,
or
take
action
that
undermines
stability
in
Somalia
or
the
region
.
Der
Rat
hat
am
16
.
Februar
2009
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2009/138/GASP
über
restriktive
Maßnahmen
gegen
Somalia
angenommen
,
um
die
Resolution
1844
(
2008
)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
umzusetzen
,
mit
der
restriktive
Maßnahmen
gegen
diejenigen
ergriffen
werden
,
die
einen
friedlichen
politischen
Prozess
zu
verhindern
oder
zu
blockieren
suchen
oder
die
die
Übergangs-Bundesinstitutionen
Somalias
oder
die
Mission
der
Afrikanischen
Union
in
Somalia
(
AMISOM
)
durch
Gewalt
gefährden
oder
durch
ihr
Handeln
die
Stabilität
in
Somalia
oder
in
der
Region
untergraben
. [EU]
On
16
February
2009
,
the
Council
adopted
Common
Position
2009/138/CFSP
concerning
restrictive
measures
against
Somalia
[1]
implementing
United
Nations
Security
Council
Resolution
(UNSCR)
1844
(2008)
which
introduced
restrictive
measures
against
those
who
seek
to
prevent
or
block
a
peaceful
political
process
,
or
those
who
threaten
the
Transitional
Federal
Institutions
(TFIs)
of
Somalia
or
the
African
Union
Mission
in
Somalia
(AMISOM)
by
force
,
or
take
action
that
undermines
stability
in
Somalia
or
the
region
.
Der
sehr
hohe
Preis
,
der
dem
anderen
Abnehmer
in
der
EU
für
eine
ähnliche
Qualität
in
Rechnung
gestellt
wurde
,
widerlegt
das
Vorbringen
und
untermauert
gleichzeitig
das
Argument
,
dass
tatsächlich
ein
Ausgleichsgeschäft
stattfand
. [EU]
Therefore
,
the
very
high
price
charged
to
the
other
client
in
the
EU
for
a
similar
quality
undermines
this
argumentation
and
strengthens
the
argument
that
cross-compensation
actually
took
place
.
Der
sehr
viel
niedrigere
Steuersatz
in
Gibraltar
ist
stark
diskriminierend
und
untergräbt
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
spanischen
Unternehmen
in
dem
Gebiet
wie
auch
der
Unternehmen
im
Vereinigten
Königreich
. [EU]
The
much
lower
level
of
tax
in
Gibraltar
is
highly
discriminatory
and
undermines
the
competitiveness
both
of
Spanish
businesses
in
the
area
and
UK
businesses
.
Der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
hat
am
18
.
Mai
2012
die
Resolution
2048
(
2012
)
verabschiedet
,
mit
der
ein
Reiseverbot
für
Personen
verhängt
wird
,
die
die
Wiederherstellung
der
verfassungsmäßigen
Ordnung
zu
verhindern
suchen
oder
Maßnahmen
zur
Untergrabung
der
Stabilität
in
der
Republik
Guinea-Bissau
ergreifen
,
insbesondere
diejenigen
,
die
bei
dem
Staatsstreich
vom
12
.
April
2012
eine
führende
Rolle
gespielt
haben
und
die
durch
ihr
Handeln
darauf
abzielen
,
die
Rechtsstaatlichkeit
zu
unterhöhlen
,
den
Primat
der
zivilen
Gewalt
zu
beschneiden
und
Straflosigkeit
und
Instabilität
in
dem
Land
zu
fördern
. [EU]
On
18
May
2012
,
the
United
Nations
Security
Council
adopted
a
Resolution
2048
(2012),
which
imposed
a
travel
ban
on
persons
seeking
to
prevent
the
restoration
of
the
constitutional
order
or
taking
action
that
undermines
stability
in
the
Republic
of
Guinea-Bissau
,
in
particular
those
who
played
a
leading
role
in
the
coup
d'état
of
12
April
2012
and
who
aim
,
through
their
actions
,
at
undermining
the
rule
of
law
,
curtailing
the
primacy
of
civilian
power
and
furthering
impunity
and
instability
in
the
country
.
Der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
hat
am
20
.
November
2008
die
Resolution
1844
(
2008
)
angenommen
,
mit
der
restriktive
Maßnahmen
gegen
diejenigen
ergriffen
werden
,
die
einen
friedlichen
politischen
Prozess
zu
verhindern
oder
zu
blockieren
suchen
oder
die
die
Übergangs-Bundesinstitutionen
Somalias
oder
die
Mission
der
Afrikanischen
Union
in
Somalia
(
AMISOM
)
durch
Gewalt
gefährden
oder
durch
ihr
Handeln
die
Stabilität
in
Somalia
oder
in
der
Region
untergraben
. [EU]
On
20
November
2008
,
the
United
Nations
Security
Council
adopted
UNSCR
1844
(2008)
introducing
restrictive
measures
against
those
who
seek
to
prevent
or
block
a
peaceful
political
process
,
or
those
who
threaten
the
Transitional
Federal
Institutions
(TFIs)
of
Somalia
or
the
African
Union
Mission
in
Somalia
(AMISOM)
by
force
,
or
take
action
that
undermines
stability
in
Somalia
or
the
region
.
die
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
und
die
von
der
Kommission
erlassenen
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
einhalten
und
keine
Tätigkeiten
ausüben
,
die
die
Wirksamkeit
dieser
Maßnahmen
untergraben
[EU]
comply
with
the
provisions
of
this
Convention
and
with
the
conservation
and
management
measures
adopted
by
the
Commission
and
that
such
vessels
do
not
engage
in
any
activity
that
undermines
the
effectiveness
of
such
measures
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
diese
Verordnung
eingeführten
Höchstentgelte
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
The
practice
by
some
mobile
network
operators
of
billing
for
the
provision
of
wholesale
roaming
calls
on
the
basis
of
minimum
charging
periods
of
up
to
60
seconds
,
as
opposed
to
the
per-second
basis
normally
applied
for
other
wholesale
interconnection
charges
,
creates
a
distortion
of
competition
between
those
operators
and
those
applying
different
billing
methods
,
and
undermines
the
consistent
application
of
the
maximum
wholesale
charges
introduced
by
this
Regulation
.
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
eingeführten
Preisobergrenzen
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
The
practice
by
some
mobile
network
operators
of
billing
for
the
provision
of
wholesale
roaming
calls
on
the
basis
of
minimum
charging
periods
of
up
to
60
seconds
,
as
opposed
to
the
per
second
basis
normally
applied
for
other
wholesale
interconnection
charges
,
creates
a
distortion
of
competition
between
these
operators
and
those
applying
different
billing
methods
and
undermines
the
consistent
application
of
the
wholesale
price
limits
introduced
by
Regulation
(EC)
No
717/2007
.
Dies
entkräftet
das
Argument
über
den
Kostenvergleich
erheblich
. [EU]
This
significantly
undermines
the
argument
on
comparison
of
costs
.
Dies
wiederum
untergräbt
die
Anpassung
2007
des
Montreal-Protokolls
über
Stoffe
,
die
zu
einem
Abbau
der
Ozonschicht
führen
,
in
Bezug
auf
Produktion
und
Verbrauch
von
FCKW
,
mit
der
der
Ausstieg
aus
H-FCKW-R22
bei
Verwendung
als
Nichtausgangsstoff
beschleunigt
werden
soll
. [EU]
This
in
turn
undermines
the
'2007
Montreal
Adjustment
on
Production
and
Consumption
of
HCFCs'
under
the
Montreal
Protocol
on
Substances
that
Deplete
the
Ozone
Layer
[6],
to
establish
the
accelerated
phase-out
of
HCFC-22
for
non-feedstock
use
.
Die
unangemessene
Rechtszersplitterung
untergräbt
auch
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
den
Binnenmarkt
. [EU]
Disproportionate
fragmentation
also
undermines
consumer
confidence
in
the
internal
market
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
hat
zwar
mit
dem
Eurotarif
in
der
Gemeinschaft
einen
gemeinsamen
Ansatz
eingeführt
,
um
sicherzustellen
,
dass
den
Roamingkunden
für
regulierte
Roaminganrufe
keine
überhöhten
Preise
in
Rechnung
gestellt
werden
,
ihre
einheitliche
Anwendung
wird
aber
ernsthaft
dadurch
untergraben
,
dass
die
Mobilfunkbetreiber
bei
der
Abrechung
unterschiedliche
Zeiteinheiten
zugrunde
legen
. [EU]
While
Regulation
(EC)
No
717/2007
,
by
introducing
a
Eurotariff
in
the
Community
,
established
a
common
approach
to
ensuring
that
roaming
customers
are
not
charged
excessive
prices
for
regulated
roaming
calls
,
the
different
billing
unitisation
practices
employed
by
mobile
operators
seriously
undermines
its
consistent
application
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
hat
zwar
mit
dem
Eurotarif
in
der
Union
einen
gemeinsamen
Ansatz
eingeführt
,
um
sicherzustellen
,
dass
den
Roamingkunden
für
regulierte
Roaminganrufe
keine
überhöhten
Preise
in
Rechnung
gestellt
werden
,
ihre
einheitliche
Anwendung
wird
aber
ernsthaft
dadurch
untergraben
,
dass
die
Mobilfunkbetreiber
bei
der
Abrechnung
unterschiedliche
Zeiteinheiten
zugrunde
legen
. [EU]
While
Regulation
(EC)
No
717/2007
,
by
introducing
a
Eurotariff
in
the
Union
,
established
a
common
approach
to
ensuring
that
roaming
customers
are
not
charged
excessive
prices
for
regulated
roaming
calls
,
the
different
billing
unitisation
practices
employed
by
mobile
operators
seriously
undermines
its
consistent
application
.
Die
Zusammenarbeit
der
nationalen
Verbraucherschutzbehörden
ist
unentbehrlich
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts:
Ohne
wirksame
Durchsetzung
von
Rechten
und
Ansprüchen
über
die
Landesgrenzen
hinweg
zögern
Verbraucher
,
Angebote
aus
dem
Ausland
anzunehmen
,
und
schwindet
das
Vertrauen
in
den
Binnenmarkt
;
außerdem
kommt
es
zu
Wettbewerbsverzerrungen
. [EU]
Cooperation
between
national
consumer
protection
authorities
is
vital
for
the
proper
functioning
of
the
internal
market
since
a
lack
of
effective
enforcement
in
cross-border
cases
undermines
the
confidence
of
consumers
in
taking
up
cross-border
offers
and
hence
their
faith
in
the
internal
market
and
also
gives
rise
to
a
distortion
of
competition
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "undermines":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners