DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unbestritten
Search for:
Mini search box
 

31 results for unbestritten
Word division: un·be·strit·ten
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die Wirksamkeit des Medikaments ist unbestritten. There is no disputing the drug's effectiveness.

Die Verschärfung der Sanktionen fanden weitgehende Zustimmung und blieben unbestritten. The tightening of penalties were broadly endorsed and remained uncontroversial.

Das steht unbestritten fest. This is an undisputed fact.

Der symbolische Gehalt dieses Individualrechts ist unbestritten. [G] The symbolic content of this individual right is undisputed.

Mag man in manchen Fällen darüber streiten, wer wen "entdeckt" hat - unbestritten sollte sein, dass die kontinuierliche Zusammenarbeit wie sie in den Verlagen üblich ist, dazu beigetragen hat, dass wir heute von einer neuen Blüte der deutschsprachigen Dramatik reden können.Der "Zaubertrank" hat also viele Köche, die zur Zeit nichts verderben. [G] While one can argue about who "discovered" whom in some cases, it should be beyond dispute that the ongoing cooperation that is common in publishing houses has contributed to the fact that we can now speak of a renaissance in German-language drama.So the "magic potion" has many cooks, and at the moment they are not spoiling anything.

Seine große Bedeutung für die Zukunft des Landes ist unbestritten. [G] It will clearly be of great significance for the future of the country.

Unbestritten ist Braunkohle der wichtigste heimische Energielieferant. [G] Lignite is indisputably the most important local source of energy.

Außerdem wurden keine Beweise dafür vorgelegt, dass die nach dem UZ eingetretenen Ereignisse offenkundig, unbestritten und von Dauer sind. [EU] In addition, no evidence that suggests that the mentioned post-IP events are manifest, undisputed and lasting was provided.

Da das förmliche Verfahren bis zu 18 Monate in Anspruch nehmen könnte, war es für den Beihilfeempfänger vorteilhafter, sofort den Teil der Beihilfe entgegenzunehmen, dessen Rechtmäßigkeit bei der Kommission unbestritten war. [EU] As the formal procedure might take up to eighteen months, it was more advantageous for the recipient to receive immediately the part of the aid the admissibility of which was not challenged by the Commission.

Dass die Investition des FMEA in das Unternehmen Trèves umsichtig gewesen sei, sei daher sowohl auf finanzieller als auch auf industrieller Ebene unbestritten. [EU] Consequently, the FMEA investment in the company Trèves was undeniably prudent, both financially and industrially.

Die Beihilfe wurde unbestritten für Zwecke der Forschung und Entwicklung gewährt und liegt zudem unter der Höchstgrenze für mit den Grundsätzen des Gemeinsamen Marktes vereinbare Beihilfen, wie sie im Gemeinschaftsrahmen für Forschung und Entwicklung unter Berücksichtigung einer Spanne von 10 % festgelegt ist, da der Begünstigte in einem Gebiet im Sinne von Art. 87 Abs. 3 Buchst. a) angesiedelt war. [EU] In addition, the aid remains below the ceiling for compatible aid as indicated in the R&D framework assuming an additional bonus of 10 % as the recipient was situated in an Article 87(3) (a) region.

Die bislang mangelnde Abstimmung bei der Anwendung der Kostenrechnungsgrundsätze auf die Zustellungsmärkte macht deutlich, wie notwendig ein gemeinsames Konzept ist, das größere Rechtssicherheit schafft, potenziellen Investoren entsprechende Anreize gibt und den Verwaltungsaufwand für die Betreiber verringert, die bereits in mehreren Mitgliedstaaten tätig sind. Das Ziel einer einheitlichen Regulierung auf den Zustellungsmärkten ist unbestritten und von den nationalen Regulierungsbehörden auch anerkannt. [EU] The lack of harmonisation in the application of cost-accounting principles to termination markets to-date demonstrates a need for a common approach which will provide greater legal certainty and the right incentives for potential investors, and reduce the regulatory burden on existing operators that are currently active in several Member States.

Diese Informationen wurden von Italien und den Begünstigten selbst vorgelegt und sind somit unbestritten. [EU] These figures were provided by Italy and the beneficiaries themselves, and are therefore not in dispute.

[....] [Diese] Lösung [wird] unbestritten wirtschaftliche Vorteile bringen." [EU] This will bring undoubted economic gains'.

Ein Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen würde unbestritten zumindest kurzfristig die Folgen des hohen Preises des Rohstoffs TEA abschwächen. [EU] It is clear that an elimination of the anti-dumping measures would at least in the short term alleviate the burden of the cost of TEA as raw material.

Ein Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen würde unbestritten zumindest kurzfristig die Folgen des hohen Preises des Rohstoffs TEA für dieses Unternehmen abmildern. [EU] It is clear that the elimination of the anti-dumping measures would, at least in the short term, alleviate the burden placed on this company by the cost of TEA as raw material.

Es ist auch unbestritten, dass die geltenden Maßnahmen erheblichen Einfluss auf die Einzelhandelspreise der betroffenen Ware in der Gemeinschaft haben. [EU] It is also clear that the measures in force have a significant impact on the retail prices in the Community of the product concerned.

Es ist jedoch unbestritten, dass Maßnahmen zur Erhöhung des Wirkungsgrads bei Leuchtmitteln im Dienstleistungssektor sich positiv auf die "Lichtverschmutzung" auswirken können. [EU] However it is accepted that measures developed for increasing the lighting efficacy of tertiary lighting equipment can have a positive impact on 'light pollution'.

Es ist unbestritten, dass die Maßnahme aus staatlichen Mitteln finanziert wird. [EU] T is not contested that the measure will be funded out of State resources.

Für das Jahr 1998 wurde keine externe Prüfung vorgenommen, da, auch von SIC unbestritten, mit dem BDO-Binder-Bericht 1998 ein externer Prüfbericht vorlag; darauf wird in den Erwägungsgründen 186 bis 188 dieses Beschlusses eingegangen. [EU] For the year 1998, no external audit has been performed, as there always existed, undisputed also by SIC, an external audit in form of the BDO Binder report 1998, which is referred to later in recitals 186-188 of this Decision.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners