A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for begonnen haben
Search single words:
begonnen
·
haben
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Begonnen
haben
diese
Laufbahnen
meistens
in
der
Schule
,
die
zwei
Drittel
aller
straffälligen
Jugendlichen
ohne
Abschlusszeugnis
beenden
. [G]
In
most
cases
,
their
criminal
careers
commenced
in
school:
in
fact
,
two-thirds
of
all
juvenile
delinquents
are
high-school
dropouts
.
Überhaupt
ist
es
der
Generation
derer
,
die
in
der
Hitler-Zeit
als
hoffnungsvolle
Denker
begonnen
haben
,
zueigen
,
ganz
ungerecht
behandelt
zu
werden
. [G]
In
general
,
it
has
been
the
fate
of
the
generation
of
promising
thinkers
who
began
their
careers
at
the
time
of
Hitler
to
be
treated
unjustly
.
1.
August
1987
,
ausgenommen
die
Personen
,
die
ihre
Weiterbildung
vor
diesem
Zeitpunkt
begonnen
haben
. [EU]
1
August
1987
except
for
persons
having
commenced
training
before
that
date
Alle
Unternehmen
,
die
über
eine
entsprechende
Lizenz
verfügen
und
mit
der
Aufsuchung
oder
Gewinnung
von
Gas
bzw
.
Erdöl
begonnen
haben
. [EU]
All
companies
which
have
received
an
appropriate
licence
and
started
to
explore
and
extract
oil
or
gas
Alle
Unternehmen
,
die
über
eine
entsprechende
Lizenz
verfügen
und
mit
der
Aufsuchung
oder
Gewinnung
von
Gas
bzw
.
Öl
begonnen
haben
. [EU]
All
the
companies
,
which
are
received
an
appropriate
licence
and
started
to
explore
for
and
to
extract
of
oil
or
gas
.
Artikel
48c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
795/2004
bedarf
der
Anpassung
im
Hinblick
auf
die
Mitgliedstaaten
,
die
mit
der
Anwendung
der
Betriebsprämienregelung
bereits
im
Jahr
2005
begonnen
haben
. [EU]
Article
48c
of
Regulation
(EC)
No
795/2004
needs
to
be
adapted
in
respect
of
Member
States
which
already
started
to
apply
the
single
payment
scheme
in
2005
.
Ausfuhrverfahren
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
im
Rahmen
eines
begleitenden
Verwaltungsdokuments
begonnen
haben
,
sollten
gemäß
der
am
31
.
Dezember
2010
geltenden
Fassung
von
Artikel
793c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
beendet
werden
. [EU]
Export
procedures
which
started
under
cover
of
an
administrative
accompanying
document
before
that
date
should
be
terminated
in
accordance
with
Article
793c
of
Regulation
(EEC)
No
2454/93
as
it
was
applicable
on
31
December
2010
.
Bei
Personen
,
die
ihre
Ausbildung
vor
dem
1.
Januar
1972
begonnen
haben
,
kann
die
in
Unterabsatz
1
genannte
Ausbildung
eine
praktische
Vollzeitausbildung
von
sechs
Monaten
auf
Universitätsniveau
unter
Aufsicht
der
zuständigen
Behörden
umfassen
. [EU]
For
persons
who
began
their
studies
before
1
January
1972
,
the
course
of
training
referred
to
in
the
first
subparagraph
may
comprise
six
months
of
full-time
practical
training
at
university
level
under
the
supervision
of
the
competent
authorities
.
Bei
Verstößen
,
die
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
begonnen
haben
,
gilt
diese
Verordnung
für
den
Teil
des
Verstoßes
,
der
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
stattgefunden
hat
. [EU]
In
the
case
of
breaches
which
began
before
its
entry
into
force
,
this
Regulation
shall
apply
to
the
part
of
the
breach
which
takes
places
after
that
date
.
Bei
Verstößen
,
die
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
begonnen
haben
,
gilt
diese
Verordnung
für
den
Teil
des
Verstoßes
,
der
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
stattgefunden
hat
. [EU]
In
the
case
of
infringements
which
began
before
its
entry
into
force
,
this
Regulation
shall
apply
to
the
part
of
the
infringement
which
takes
place
after
that
date
.
Bis
zum
1.
Januar
2017
können
die
Mitgliedstaaten
für
Seeleute
,
die
vor
dem
1.
Juli
2013
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
,
ein
zugelassenes
Schulungs-
und
Ausbildungsprogramm
oder
einen
zugelassenen
Ausbildungslehrgang
begonnen
haben
,
weiterhin
entsprechend
den
vor
dem
3.
Januar
2013
geltenden
Anforderungen
dieser
Richtlinie
Befähigungszeugnisse
erteilen
,
anerkennen
und
mit
Vermerken
versehen
. [EU]
In
respect
of
those
seafarers
who
commenced
approved
seagoing
service
,
an
approved
education
and
training
programme
or
an
approved
training
course
before
1
July
2013
,
Member
States
may
continue
to
issue
,
recognise
and
endorse
,
until
1
January
2017
,
certificates
of
competency
in
accordance
with
the
requirements
of
this
Directive
as
they
were
before
3
January
2013
.
Bitte
bestätigen
Sie
,
dass
bei
der
Gewährung
der
Beihilfe
im
Rahmen
der
angemeldeten
Regelung
sichergestellt
wird
,
dass
die
einzelnen
Begünstigten
nicht
bereits
vor
der
Einreichung
des
Beihilfeantrags
-
oder
des
Zuwendungsbescheids
im
Falle
einer
steuerlichen
Beihilfe
-
mit
den
FuEuI-Tätigkeiten
begonnen
haben
. [EU]
Please
confirm
that
when
granting
the
aid
under
the
notified
measure
,
it
will
be
ensured
that
the
R & D & I
activities
of
individual
beneficiaries
will
not
commence
prior
to
their
aid
application
or
granting
decision
in
case
of
fiscal
aid
.
D(
11
)
Anzahl
der
Unternehmen
in
D(8),
bei
denen
die
Prüfungen
noch
nicht
begonnen
haben
:
[EU]
D(11)
Number
of
undertakings
in
D(8)
for
which
controls
have
not
been
started:
Da
die
Gemeinschaftsschiffe
mit
der
Fischerei
auf
Roten
Thun
im
Februar
2007
begonnen
haben
,
waren
die
in
der
ICCAT
vereinbarten
Bewirtschaftungs-
und
Kontrollmaßnahmen
für
diese
Fischerei
zur
Einhaltung
des
Wiederauffüllungsplans
für
Roten
Thun
ab
Februar
2007
und
nicht
,
wie
in
der
ICCAT-Empfehlung
2006[05]
vorgesehen
,
ab
13
.
Juni
2007
anzuwenden
. [EU]
Since
the
fishery
for
bluefin
tuna
by
Community
vessels
started
in
February
2007
,
it
was
necessary
to
apply
the
management
and
control
measures
for
this
fishery
as
agreed
upon
by
ICCAT
as
from
February
2007
instead
of
13
June
2007
as
mentioned
in
the
ICCAT
Recommendation
2006
[05]
in
order
to
ensure
the
compliance
with
the
recovery
plan
for
bluefin
tuna
.
Daher
muss
sichergestellt
werden
,
dass
der
Kommission
Investitionsvor
haben
mitgeteilt
werden
,
für
die
die
Bau-
oder
Stilllegungsarbeiten
bereits
begonnen
haben
oder
für
die
eine
endgültige
Investitionsentscheidung
getroffen
wurde
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
ensure
that
the
Commission
is
notified
of
investment
projects
on
which
construction
or
decommissioning
work
has
started
or
on
which
a
final
investment
decision
has
been
taken
.
Der
(
die
)
Unterzeichnete
haftet
weiter
für
die
Erfüllung
der
Schuld
,
die
im
Verlauf
von
gemeinschaftlichen/gemeinsamen
Versandverfahren
im
Rahmen
dieser
Verpflichtung
entstanden
ist
,
wenn
diese
Verfahren
vor
dem
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
einer
Kündigung
begonnen
haben
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Zahlung
später
gefordert
wird
. [EU]
The
undersigned
shall
remain
liable
for
payment
of
any
debt
arising
during
any
Community
or
common
transit
operations
covered
by
this
undertaking
and
commenced
before
any
revocation
or
cancellation
of
the
guarantee
took
effect
,
even
if
the
demand
for
payment
is
made
after
that
date
.
Der
(
die
)
Unterzeichnete
haftet
weiter
für
die
Erfüllung
der
Schuld
,
die
im
Verlauf
von
gemeinschaftlichen/gemeinsamen
Versandverfahren
im
Rahmen
dieser
Verpflichtung
entstanden
ist
,
wenn
diese
Verfahren
vor
dem
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
einer
Kündigung
der
Bürgschaftsurkunde
begonnen
haben
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Zahlung
später
gefordert
wird
. [EU]
The
undersigned
shall
remain
liable
for
payment
of
any
debt
arising
during
any
Community
or
common
transit
operations
covered
by
this
undertaking
and
commenced
before
any
revocation
or
cancellation
of
the
guarantee
took
effect
,
even
if
the
demand
for
payment
is
made
after
that
date
.
der
Empfänger
von
dem
Begleitdokument
für
Beförderungen
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
begonnen
haben
und
in
ihrem
Hoheitsgebiet
enden
,
eine
oder
mehrere
Kopien
anfertigt
[EU]
that
the
consignee
is
to
complete
one
or
more
copies
of
documents
accompanying
transport
operations
which
began
in
another
Member
State
or
in
a
third
country
and
which
end
on
their
territory
Die
Beihilfeempfänger
müssen
vor
der
ersten
Zinsfälligkeit
ihre
Herstellungsprozesse
bereits
an
die
neuen
Spezifikationen
angepasst
haben
oder
mit
der
Umstellung
begonnen
haben
,
und
die
Produktionsmenge
im
Wirtschaftsjahr
2001/02
muss
ähnlich
ausfallen
wie
in
den
drei
vorangegangenen
Wirtschaftsjahren
. [EU]
Beneficiaries
must
have
adjusted
or
begun
to
adjust
their
production
processes
to
the
new
specifications
before
the
first
deadline
for
the
payment
of
interest
and
the
production
volume
for
the
2001/2002
marketing
year
must
be
similar
to
that
for
the
previous
three
marketing
years
.
Die
Kommission
hat
jedoch
festgestellt
,
dass
sich
die
Verhandlungsinteraktionen
zwischen
den
GDS-Anbietern
und
den
Kunden
auf
beiden
Seiten
des
Marktes
zu
ändern
begonnen
haben
. [EU]
The
Commission
has
however
found
that
the
bargaining
interaction
between
GDS
providers
and
customers
on
both
sides
of
the
market
has
started
to
change
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "begonnen haben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners