DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

40 results for lautete
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Es lautete folgendermaßen. The wording ran as follows.

"Dem südeuropäischen Land droht der Bankrott", lautete die Schlagzeile. 'Bankruptcy looms over the Southern European country' ran the headline.

Das Bankkonto lautete auf einen anderen Namen. The bank account was in a different name.

"Bunte Vielfalt statt brauner Einfalt" - so lautete das Motto der Aktion und mit von der Partie war auch Ampelmann Verdi, der grüne Bruder von "Herrn Rossi", als Symbol für aktives Eintreten in Sachen Toleranz und Demokratie. [G] "Colourful diversity not brown simple-mindedness" was the motto of the campaign, which also featured Verdi, the green brother of "Mr Rossi", as a symbol of active commitment to tolerance and democracy.

Das Motto des diesjährigen Weltjugendtages lautete: "Wir sind gekommen, um ihn anzubeten." [G] The motto of this year's World Youth Day was 'We have come to worship Him'.

Der Vorwurf, den der Tübinger Philosophieprofessor Manfred Frank mit den Worten "Geschweife und Geschwefel" zusammenfasste, lautete vielmehr auf argumentatorische Unredlichkeit. [G] The objection, which the Tübingen Philosophy professor Manfred Frank summed up as "stuff and nonsense", is rather that of argumentative disingenuousness.

Die Antwort lautete: "Bei so vielen verschiedenen Ländern müssen wir den inneren Zusammenhalt der Gemeinschaft stärken." [G] His answer was, "With so many different countries we have to strengthen the inner cohesion of the community."

"Kunst Macht Politik" lautete der Titel eines Kongresses der Heinrich-Böll-Stiftung, der sich in Berlin mit der Beziehung zwischen Kunst und Politik befasste. [G] "Art Power Politics" was the title of a conference convened in Berlin by the Heinrich Böll Foundation that focused on the relationship between art and politics.

Nur auf diesem Weg, so lautete die Überzeugung, bestand die Chance, wieder als demokratisches, geläutertes Mitglied in der internationalen Staatengemeinschaft akzeptiert zu werden. [G] Only in this way, so was the conviction, did Germany have a chance of becoming accepted again as a democratic, reformed member of the international community of states.

Zu groß, zu unpraktisch, zu teuer im Unterhalt, lautete das Verdikt über das DDR-Projekt (und zu hässlich, dachten viele insgeheim). [G] Too large, too impractical, too expensive to maintain, was the verdict on the East German project (and too ugly, many thought secretly).

Artikel 4 der Richtlinie 87/167/EWG lautete wie folgt: "Produktionsbeihilfen zugunsten des Schiffbaus und des Schiffsumbaus können als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, sofern die Gesamthöhe der für jeden einzelnen Bauauftrag gewährten Beihilfen, in Subventionsäquivalent, eine gemeinsame, als Prozentsatz des Vertragswertes vor Beihilfe ausgedrückte Höchstgrenze, im Folgenden 'Beihilfehöchstgrenze'" genannt, nicht überschreitet. [EU] Article 4 of Directive 87/167/EEC provided as follows: production aid in favour of shipbuilding and ship conversion may be considered compatible with the common market provided that the total amount of aid granted in support of any individual contract does not exceed, in grant equivalent, a common maximum ceiling expressed as a percentage of the contract value before aid, hereinafter referred to as the ceiling.

Belgiens Antwort lautete, dass der Betrag von 15237646 EUR vollständig in den 67156527,65 EUR enthalten gewesen sei. [EU] Belgium replied that the first sum was an integral part of the second amount.

Bereits im September 2002 lautete eine der Bedingungen, die die Banken für ihre Beteiligung an der Kapitalerhöhung stellten, dass "die aktuellen Bewertungen Investment Grade der langfristigen Schuldtitel des Unternehmens durch die Ratingagenturen Moody's und Standard & Poor's mindestens beibehalten werden; diese Bedingung wird in den Bürgschafts- und Platzierungsvertrag aufgenommen" . [EU] Back in September 2002, one of the conditions imposed by the banks for their participation in the operation was 'the maintenance of at least the current ratings investment-grade quality of the company's long-term debt by the Moody's and Standard & Poor's rating agencies; this condition will be included in the guarantee and investment contract'.

Bezüglich der Verwendung bei Äpfeln und Trauben lautete die Schlussfolgerung des berichterstattenden Mitgliedstaats, dass aus den - durch neue überwachte Versuche und Feldversuche vervollständigten - Rückstandsdaten hervorgeht, dass keine Risiken hinsichtlich einer akuten und chronischen Aufnahme durch Verbraucher bestehen. [EU] Concerning use on apples and grapes, it concluded that, as completed by the new supervised and field trials, the residue data show that there are no risks as regards the acute and chronic intake by consumers.

CA gibt an, dass sein Angebot auf 107 Mio. EUR lautete. [EU] CA states that its bid was EUR 107 million.

Das Argument lautete, Rollenware für den Rotationsdruck weise dieselben grundlegenden technischen und materiellen Eigenschaften auf wie jene, die in der vorliegenden Untersuchung berücksichtigt werde (Schnittrollen und Bogen), im Übrigen seien beide nicht voneinander unterscheidbar. [EU] It was claimed that web-fed rolls and the ones included in the scope of the present investigation (cutter rolls and sheets) shared the same basic technical and physical characteristics and were not distinguishable from one another.

Das Ergebnis der Marktanalyse lautete, dass sich der dänische Busmarkt seit der Deregulierung im Jahr 1990 stabilisiert hatte. [EU] The market study states that the Danish bus market has stabilised after the deregulation started back in 1990.

Das Hauptargument des Antragstellers zum zweiten Kriterium lautete, dass die IAS von den Wirtschaftsprüfern in der VR China nicht anerkannt seien. [EU] The applicant's main argument on criterion 2 was that the IAS have not been adopted by the accounting profession in the People's Republic of China (PRC).

Dennoch lautete die abschließende Wertung, dass das Vorhaben nur in geringem Maße innovativ ist, denn der Herstellungsprozess an sich sei trotz Einsatz der modernsten Verfahren nicht innovativ, dafür weise das Vorhaben aber Marktinnovationen auf. [EU] However, it concluded that the innovative character of the project was poor. The production process itself was not innovative, although it used the most advanced techniques, but the project contained market innovations.

Der im Schreiben angeführte Grund lautete, dass der beantragte Vergleich für den Staat "nicht günstig sei". [EU] The reason mentioned in the letter was that the proposed arrangement was 'not advantageous' for the State.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners