A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
160 results for erlittenen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
Opfer
fühlen
sich
oft
ohnmächtig
angesichts
des
erlittenen
Verbrechens
.
Victims
often
feel
powerless
in
the
face
of
the
crime
they
have
suffered
.
Sie
setzt
nicht
auf
den
im
Westen
Deutschlands
traditionellen
"rheinischen
Kapitalismus"
mit
dessen
nur
sanften
Zumutungen
an
die
Bürger
,
sondern
auf
das
deutliche
Gegenbild
zu
dem
von
ihr
erlittenen
Sozialismus
,
bezieht
sich
in
diesem
Sinne
eher
auf
wirtschaftsliberales
als
auf
der
katholischen
Soziallehre
basierendes
Gedankengut
. [G]
She
backs
not
the
'Rhenish
capitalism'
traditional
in
West
Germany
,
with
its
gentle
demands
on
the
citizens
,
but
the
plain
reverse
of
the
socialism
under
which
she
suffered
,
drawing
therefore
on
economic
liberalism
instead
of
the
body
of
thought
based
on
Catholic
social
teachings
.
Alle
einem
Hersteller
aufgrund
der
Anwendung
dieses
Beschlusses
entstehenden
Kosten
und
die
damit
verbundenen
von
ihm
erlittenen
Verluste
sind
von
dem
Hersteller
zu
tragen
. [EU]
All
costs
and
associated
losses
that
a
manufacturer
incurs
in
connection
with
the
application
of
this
Decision
shall
be
borne
by
the
manufacturer
.
Alle
einem
Hersteller
aufgrund
der
Anwendung
dieses
Beschlusses
entstehenden
Kosten
und
die
damit
verbundenen
von
ihm
erlittenen
Verluste
sind
von
dem
Hersteller
zu
tragen
. [EU]
Any
costs
and
associated
losses
that
a
manufacturer
incurs
in
connection
with
the
application
of
this
Decision
shall
be
borne
by
the
manufacturer
.
Am
21
.
Mai
2002
stellte
der
Verwaltungsrat
der
IFB
fest
,
dass
das
Eigenkapital
infolge
der
seit
2000
erlittenen
Verluste
auf
weniger
als
die
Hälfte
des
Gesellschaftskapitals
gesunken
war
. [EU]
On
21
May
2002
,
IFB's
Management
Board
found
that
,
following
the
losses
sustained
since
the
end
of
2000
,
capital
funds
had
fallen
to
less
than
half
of
the
share
capital
.
Angesichts
der
Einfuhrmengen
und
der
damit
verbundenen
Preisunterbietung
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
nicht
unerheblicher
Teil
der
erlittenen
Schädigung
den
Einfuhren
aus
der
Türkei
zugeschrieben
werden
kann
. [EU]
Bearing
in
mind
the
volumes
and
the
undercutting
involved
it
is
concluded
that
a
not
insignificant
part
of
the
injury
suffered
can
be
attributed
to
the
imports
from
Turkey
.
Angesichts
der
Einfuhrmenge
wurde
jedoch
der
Schluss
gezogen
,
dass
lediglich
ein
geringer
Teil
der
Schädigung
diesen
Einfuhren
zugeschrieben
werden
kann
und
dass
sie
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Schädigung
und
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
kumulierten
Ländern
nicht
widerlegen
können
. [EU]
Nevertheless
,
bearing
in
mind
the
volumes
involved
,
it
was
concluded
that
only
a
small
part
of
the
injury
can
be
attributed
to
these
imports
,
and
that
this
does
not
break
the
causal
link
between
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
and
the
dumped
imports
from
the
cumulated
countries
.
Angesichts
der
in
der
Vergangenheit
erlittenen
hohen
Verluste
und
des
sehr
kurzen
und
unvollständigen
Geschäftsplans
gelangte
die
Kommission
in
dem
Beschluss
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
keinen
derartigen
Betrag
in
die
Fischauktion
investiert
hätte
und
dass
dieses
Startkapital
daher
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
sei
. [EU]
Considering
the
heavy
losses
of
the
past
and
the
very
short
and
incomplete
business
plan
,
the
Commission
concluded
in
the
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure
that
a
private
investor
would
not
have
invested
such
an
amount
in
the
fish
auction
and
that
this
starting
capital
therefore
qualifies
as
State
aid
.
Angesichts
der
vorgenannten
Umstände
kann
der
Konjunkturrückgang
nicht
als
Faktor
betrachtet
werden
,
der
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
erlittenen
Schädigung
und
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
aufhebt
. [EU]
Given
the
above
circumstances
,
the
economic
downturn
cannot
be
considered
as
a
possible
cause
breaking
the
causal
link
between
the
injury
suffered
by
the
Union
industry
and
the
dumped
imports
from
the
PRC
.
Angesichts
der
vorgenannten
Umstände
kann
der
Konjunkturrückgang
nicht
als
möglicher
Faktor
betrachtet
werden
,
der
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
erlittenen
Schädigung
und
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
aufhebt
. [EU]
Given
the
above
circumstances
,
the
economic
downturn
cannot
be
considered
as
a
possible
factor
that
would
break
the
causal
link
between
the
injury
suffered
by
the
Union
industry
and
the
dumped
imports
from
the
PRC
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
kann
keinesfalls
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
ein
Vergleich
allein
der
Entwicklungstendenzen
der
Mengen
gedumpter
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
Geschäftsergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
als
ein
Faktor
ausgelegt
werden
könnte
,
der
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
erlittenen
Schädigung
aufhebt
. [EU]
In
view
of
the
above
,
by
no
means
can
it
be
concluded
that
the
comparison
of
the
mere
trends
of
volumes
of
dumped
imports
from
the
PRC
and
the
financial
performance
of
the
Union
industry
could
be
interpreted
as
a
factor
breaking
the
causal
link
between
dumped
imports
and
the
injury
suffered
by
the
Union
industry
.
Angesichts
dieser
Auskünfte
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Frankreich
ein
geeignetes
Verfahren
zur
Vermeidung
von
Überkompensation
der
erlittenen
Schäden
eingerichtet
hat
. [EU]
In
view
of
this
information
the
Commission
finds
that
France
established
an
appropriate
procedure
allowing
over-compensation
to
be
avoided
.
Auf
der
vorstehenden
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
etwaige
negative
Auswirkungen
der
freien
Produktionskapazitäten
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Schädigung
nicht
widerlegen
können
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
is
considered
that
any
negative
impact
the
idle
production
capacity
may
have
had
on
the
Community
industry
was
not
such
as
to
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Auf
der
vorstehenden
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
etwaige
negative
Auswirkungen
der
freien
Produktionskapazitäten
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
subventionierten
Einfuhren
und
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Schädigung
nicht
widerlegen
können
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
is
considered
that
any
negative
impact
the
idle
production
capacity
may
have
had
on
the
Community
industry
was
not
such
as
to
break
the
causal
link
between
the
subsidised
imports
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Auf
dieser
Grundlage
ergab
die
Untersuchung
keinen
Hinweis
auf
eine
Verbindung
zwischen
der
Produktionsverlagerung
durch
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
und
der
von
ihm
erlittenen
bedeutenden
Schädigung
während
des
UZ
. [EU]
On
that
basis
,
the
investigation
did
not
point
to
a
link
between
the
relocation
of
production
undertaken
by
the
Community
industry
and
the
material
injury
it
suffered
during
the
IP
.
Aufgrund
der
geänderten
Zusammensetzung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wurde
die
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
neu
bewertet
und
dabei
geprüft
,
ob
die
Ausfuhren
von
Hebelmechaniken
,
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellt
wurden
,
zu
der
im
Bezugszeitraum
erlittenen
Schädigung
hätten
beitragen
können
. [EU]
Given
that
the
definition
of
the
Community
industry
was
revised
,
the
export
performance
of
the
Community
industry
and
whether
or
not
the
Community
industry's
export
performance
of
LAM
may
have
been
a
cause
of
the
injury
suffered
during
the
IP
were
re-examined
.
Aus
dieser
Tabelle
geht
hervor
,
dass
bei
einer
Kumulierung
der
De-minimis-Beihilfen
mit
den
Beihilfen
,
die
nach
der
Rahmenregelung
noch
bewilligt
werden
können
,
nur
zwei
Landwirte
zu
hohe
Ausgleichszahlungen
für
die
erlittenen
Verluste
erhalten
haben
,
die
die
italienischen
Behörden
zurückzufordern
zugesagt
haben
. [EU]
From
the
table
it
can
be
seen
that
if
the
de
minimis
aid
is
cumulated
with
the
aid
that
can
be
granted
under
the
Guidelines
only
two
farmers
received
aid
that
was
greater
than
the
losses
suffered
,
which
the
Italian
authorities
have
undertaken
to
recover
.
Außerdem
könnte
auch
ein
Unternehmen
,
das
eine
Investition
tätigt
,
die
ausschließlich
dazu
dient
,
den
aufgrund
der
genannten
Naturkatastrophen
erlittenen
Schaden
zu
beseitigen
,
nicht
in
den
Genuss
der
Regelung
im
selben
Jahr
kommen
,
falls
es
im
laufenden
Geschäftsjahr
Verluste
zu
verzeichnen
hat
. [EU]
What
is
more
, a
firm
that
carries
out
an
investment
geared
solely
to
making
good
the
damage
caused
by
such
natural
disasters
but
records
losses
in
the
current
year
might
not
qualify
either
for
the
scheme
in
the
same
year
.
Bei
den
Produktionskosten
wurden
Berichtigungen
für
den
vom
EU-Wirtschaftszweig
im
UZ
tatsächlich
erlittenen
Verlust
(
-5
,4 %)
vorgenommen
. [EU]
As
to
cost
of
production
,
adjustment
was
made
for
the
actual
loss
incurred
by
the
Union
industry
during
the
IP
(– 5,4 %).
Bei
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Reisenden
infolge
eines
Schifffahrtsereignisses
leistet
der
Beförderer
,
der
die
Beförderung
,
bei
der
das
Schifffahrtsereignis
eintrat
,
ganz
oder
teilweise
tatsächlich
durchgeführt
hat
,
binnen
15
Tagen
nach
Feststellung
des
Schadensersatzberechtigten
eine
zur
Deckung
der
unmittelbaren
wirtschaftlichen
Bedürfnisse
ausreichende
und
in
angemessenem
Verhältnis
zum
erlittenen
Schaden
stehende
Vorschusszahlung
. [EU]
Where
the
death
of
,
or
personal
injury
to
, a
passenger
is
caused
by
a
shipping
incident
,
the
carrier
who
actually
performed
the
whole
or
a
part
of
the
carriage
when
the
shipping
incident
occurred
shall
make
an
advance
payment
sufficient
to
cover
immediate
economic
needs
on
a
basis
proportionate
to
the
damage
suffered
within
15
days
of
the
identification
of
the
person
entitled
to
damages
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlittenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners